ချစ်လှစွာသောစာဖတ်သူများ၊

ကျွန်ုပ်၏မွေးချင်းတွင် 2019 ခုနှစ် စက်တင်ဘာလတွင် သက်တမ်းကုန်ဆုံးမည့် အမြဲတမ်းနေထိုင်ခွင့်စာရွက်စာတမ်းရှိပါသည်။ သူမသည် ထိုင်းနိုင်ငံတွင် လက်ရှိနေထိုင်နေသော်လည်း နယ်သာလန်သို့ ပြန်လိုသေးသည်။ အခု ကျွန်မ ကြုံတွေ့နေရတဲ့ ပြဿနာကတော့ သူမရဲ့ နာမည်ကို ပြောင်းလိုက်တာ (ထိုင်းမှာ ပုံမှန်ဖြစ်ပုံရတယ်)။ လက်ရှိနိုင်ငံကူးလက်မှတ်သည် သက်တမ်းကုန်သွားကာ နယ်သာလန်သို့ မပြန်မီ နိုင်ငံကူးလက်မှတ်အသစ် လျှောက်ထားရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်း၏ ပတ်စပို့ဟောင်းကို ယူဆောင်ပါက ၎င်း၏အမည်သစ်ကို ယခုတွင် စာရင်းသွင်းထားမည်ဖြစ်သည်။

နယ်သာလန်ရှိ သူမ၏နေထိုင်မှုစာရွက်စာတမ်း သက်တမ်းတိုးခြင်းဖြင့် မည်သို့သောပြဿနာများကို မျှော်လင့်နိုင်သနည်း။

ပတ်သတ်ပြီး,

အဲလက်စ်

11 "ထိုင်းပထွေးသမီးက နာမည်ပြောင်းသွားပြီ၊ သူ့နိုင်ငံကူးလက်မှတ်ကော ဘယ်လိုလဲ။"

  1. Ger Korat ပြောတယ်

    Amhur မှ အမည်ပြောင်းသည့် အမည်ပေါက်ကို ရယူပြီးနောက် တရားဝင်ဘာသာပြန်အေဂျင်စီတစ်ခုတွင် အင်္ဂလိပ်ဘာသာသို့ ပြန်ဆိုကာ ထိုင်းအစိုးရမှ ဤဘာသာပြန်ခြင်းကို တရားဝင်ခွင့်ပြုထားသည်။ ပြီးတော့ ဒီထိုင်းကို တရားဝင်ဖြစ်အောင် နယ်သာလန်သံရုံးမှာ တရားဝင်လုပ်လို့ရတယ်။ ဒါဆိုရင် မင်း လိုအပ်ချက်တိုင်းကို ဖြည့်ဆည်းပြီးပြီ ။

    ပြီးတော့ ရိုးရှင်းပြီး စျေးသက်သာတဲ့ ဖြေရှင်းချက်လည်း ရှိပါတယ်။ amphur တွင်စီစဉ်ထားသည့်အတိုင်းသူမ၏မူလအမည်ကိုပြန်ယူရန်လည်းသင်အကြံပေးနိုင်သည်။ ထို့နောက် သင်သည် ဒတ်ခ်ျနေထိုင်ရာ စာရွက်စာတမ်းတွင် အမည်တူသော နိုင်ငံကူးလက်မှတ်အသစ်ကို လျှောက်ထားသည်။ ထိုင်းပတ်စ်ပို့အသစ်ရရင် လိုချင်ရင် နာမည်ပြန်ပြောင်းဖို့ ကမ်းနားကို ပြန်သွားနိုင်ပါတယ်။

  2. Rob V ပြောတယ်

    အမည်ပြောင်းပါက တရားဝင်အမည်စာရင်း တင်သွင်းခွင့်လည်း ရှိပါသည်။ လိုအပ်ပါက (အင်္ဂလိပ်၊ ဒတ်ခ်ျ၊ ဂျာမန် သို့မဟုတ် ပြင်သစ်ဘာသာသို့) တရားဝင်ဘာသာပြန်ဆိုထားပြီး အမည်ပေါက်နှင့် ဘာသာပြန်ဆိုမှုကို ထိုင်း နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီးဌာနတွင် တရားဝင်ခွင့်ပြုထားပြီး ဒတ်ခ်ျသံရုံးတွင် ထားရှိပါ။

    ထို့နောက် တောင်းဆိုချက်အရ ထိုင်းနှင့် ဒတ်ခ်ျ/ဥရောပနယ်စပ်တွင် ဤလက်မှတ်များကို ပြသနိုင်သည်။ ထို့နောက် BRP (အခြေခံလူများ မှတ်ပုံတင်ခြင်း၊ ယခင်က GBA) တွင် ချိန်ညှိနိုင်သူ သို့မဟုတ် ဤနေရာတွင် နာမည်မှန်သုံးရန် မည်ကဲ့သို့လုပ်ဆောင်ရမည်ကို စည်ပင်သာယာရေးသို့ ကျွန်ုပ်တင်ပြပါမည်။ IND သည် BRP နှင့် ချိတ်ဆက်ထားပြီး BRP တွင် အမည် သို့မဟုတ် တစ်စုံတစ်ရာ ပြောင်းလဲပါက IND ကိုလည်း ဤနေရာတွင် အလိုအလျောက် အသိပေးသင့်သည် (ထို့ကြောင့် စက်ရုံသည် အလိုအလျောက်လည်ပတ်သင့်သည်)။ VVR နေထိုင်ခွင့်ကတ်အသစ်ထုတ်ပေးခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ IND။

    • Ger Korat ပြောတယ်

      အင်္ဂလိပ်မှလွဲ၍ အခြားဘာသာစကားသို့ ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းမျိုး မရှိပါ။ သုဝဏ္ဏဘူမိလေဆိပ်သို့ ရောက်သည်နှင့် နယ်သာလန်သို့ ဗီဇာ တောင်းခံရခြင်း ဖြစ်သည်။ ကောင်းပြီ၊ ကောင်တာရှိ ဝန်ထမ်းကို လေယာဉ်ပေါ်တက်ချိန်တွင် ထိုင်းမှလွဲ၍ ဂျာမန် သို့မဟုတ် ပြင်သစ်လို ဖောင်ပေါ်တွင် ရေးထားသည့်အရာကို ပြောပြပါ။ နိုင်ငံခြားဘာသာစကားသို့ ဘာသာပြန်ဆိုထားသည့် စာရွက်စာတမ်းတွင် မှန်ကန်သောစာသားပါရှိသည်ကို မည်သူကပြောသောကြောင့် သင်ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရန် ခွင့်မပြုဟုထင်ပါသည်။ ဒါကြောင့် လေယာဉ်ကို check in နဲ့ boarding လုပ်တဲ့အခါ အင်္ဂလိပ်လို ပိုပြဖို့ အကြံပြုလိုပါတယ်။ နေထိုင်ခွင့်အထောက်အထားမဟုတ်သောကြောင့် အင်္ဂလိပ်တရား၀င်စာရွက်စာတမ်းဖြင့် ငြင်းပယ်ခံရမည်ဟုပင် ထင်မြင်မိပါသည်။ ဗီဇာဖြင့်သော်လည်းကောင်း နိုင်ငံသားအဖြစ် ပြောင်းလဲကြောင်း အတည်ပြုချက်သာဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် သူမသည် မှန်ကန်သောဗီဇာကို မပြနိုင်သောကြောင့် ၎င်းတွင် နာမည်အမျိုးမျိုးရှိသောကြောင့် လေကြောင်းလိုင်းမှ ငြင်းဆိုမည်ဖြစ်သည်။

      • Rob V ပြောတယ်

        အင်္ဂလိပ်ကို ပိုသဘောကျတယ်ဆိုတာ သဘောတူပါတယ်၊ နယ်သာလန်က လက်ခံတာတွေကို ညွှန်ပြပေးရုံနဲ့ ရွေးချယ်စရာတွေအားလုံးကို ရှင်းရှင်းလင်းလင်းနဲ့ 'နယ်သာလန်က Dutch လက်မခံတာ အရူးပဲ' လို့ တွေးနေစရာမလိုပါဘူး။ လေဆိပ်ရှိ ကောင်တာဝန်ထမ်း များသည် ထိုင်းလူမျိုး သီးသန့်နီးပါး ဖြစ်သောကြောင့် သင့်ပတ်စပို့၊ VVR လက်မှတ် နှင့် အမည်ပေါက် တောင်းဆိုပါက ၎င်းတို့ နားလည်နိုင်မည်ဖြစ်သည်။

        ငါချက်ချင်းလက်ထဲမှာ အဆင်သင့်ထားထားပေမယ့် ချက်ချင်းတော့ မပြဘူး။ သင်ချက်ချင်းတောင်းထားတဲ့ (ခရီးသွားစာရွက်စာတမ်းများ) ထက် ပိုပေးရင် သင့်အရာရှိတွေနဲ့ တခြားကောင်တာဝန်ထမ်းတွေက Sherlock Holmes မုဒ်ကိုပဲ ရလိမ့်မယ် ထင်ပါတယ်။

        နိုင်ငံကူးလက်မှတ် + VVR + လက်မှတ်များရှိနေသော်လည်း လေကြောင်းလိုင်း၏ check-in ကောင်တာတွင် ပြဿနာရှိနေပါက မန်နေဂျာတစ်ဦးကို သေချာပေါက်မေးပါ။ သူတို့လည်း နားမလည်ရင် ဒီကိစ္စတွေကို ဖြေရှင်းပေးတဲ့ KMar Netherlands ကို ဆက်သွယ်ဖို့ တောင်းဆိုချင်ပါတယ်။ သို့သော် လေကြောင်းလိုင်းများသည် တစ်ခါတစ်ရံတွင် ဝမ်းနည်းခြင်းထက် ပိုမိုကောင်းမွန်သော လုံခြုံသောရွေးချယ်မှုကို ရွေးချယ်လေ့ရှိပြီး စာရွက်စာတမ်းအမှန်မရှိသူများကို ယူပါက ဒဏ်ငွေခံရမည်ကို စိုးရိမ်သောကြောင့် လူများကို မကြာခဏ မှားယွင်းစွာ ငြင်းပယ်ရန် ကြိုးစားကြသည်။

  3. ရစ်ချက် ပြောတယ်

    အကယ်၍ သူမသည် အသွားအပြန် လေယာဉ်လက်မှတ်ဝယ်ပါက၊ ၎င်းသည် လေကြောင်းလိုင်းနှင့် check in လုပ်သည့်အခါ ပြဿနာဖြစ်စေနိုင်ပြီး ၎င်းအတွက် အချိန်ပိုယူပါ။ နိုင်ငံကူးလက်မှတ်နှင့် နေထိုင်ခွင့်အကြား ကွာခြားမှုရှိပါက၊ ၎င်းသည် နယ်သာလန်သို့ ဝင်ရောက်သည့်အခါ ပြဿနာဖြစ်စေနိုင်သည်။ တရားဝင်ခွင့်ပြုထားသော စာရွက်စာတမ်းသည် စာရွက်စာတမ်းသည် မူရင်းစာရွက်စာတမ်း၏ ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းသာဖြစ်သည်။ စည်ပင်မှ လက်ခံပြီးသည်အထိ ဤစာရွက်စာတမ်းသည် တန်ဖိုးမရှိပါ။ နေထိုင်ခွင့်နှင့် နိုင်ငံကူးလက်မှတ်တို့ကြား ကွာခြားချက်ရှိသောကြောင့် Marechausse မှ ထိုင်းနိုင်ငံ နိုင်ငံခြားရေး ဝန်ကြီးဌာနသို့ ဆက်သွယ်မေးမြန်းနိုင်ပါသည်။ ဒီလိုအခြေအနေမျိုးမှာ ဖုန်းထဲမှာ ပါပါတယ်။ ၎င်းတို့သည် သက်ညှာမှု ရှိကောင်းရှိနိုင်သော်လည်း ၎င်းတို့သည် ထိုသို့လုပ်ဆောင်ရန် ၎င်းတို့၏အခွင့်အရေးတွင် ရှိနေပါသည်။
    Ger-Khorat ၏ အကြံပေးချက်သည် နေထိုင်ခွင့်ပါမစ်တွင် နာမည်တူအမည်သို့ ပြန်ပြောင်းရန် အလွန်မိုက်မဲသည်မဟုတ်ပေ။ မတော်တဆ၊ အသက်အရွယ်ပေါ်မူတည်၍ နေထိုင်ခွင့်အသစ်သည် ယူရို ၁၃၄ ကုန်ကျသည်။ သို့သော် BRP ကိုပြောင်းလဲပြီးနောက်၊ ဤသည်မှာ စီမံခန့်ခွဲရေးဆိုင်ရာ လုပ်ရပ်တစ်ခုသာဖြစ်လင့်ကစား IND တွင် အနည်းဆုံး 134 ပတ်စောင့်ရမည့်အချိန်ကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားပါ။

    အမှန်မှာ၊ မှန်ကန်သောနည်းလမ်းမှာ ဒတ်ခ်ျသံရုံးတွင် ပြန်ဗီဇာတောင်းရန်ဖြစ်သည်၊ သို့သော် ၎င်းသည် အပိုငွေနှင့် အချိန်ကုန်ပါသည်။

    • Rob V ပြောတယ်

      အဲဒါကောင်းတယ်၊ ခေါင်းထဲက မသိပေမယ့် နာမည်မှန်နဲ့ ပြန်လာဖို့ ဗီဇာအကြောင်း သံရုံးကို သေချာစစ်ဆေးမယ်။

  4. Ko ပြောတယ်

    မေးစရာမှာ၊ သူမသည် အမှန်တကယ် မကြာခဏ ဖြစ်တတ်သည့် ထိုနာမည်ကို သူမကိုယ်တိုင် ပြောင်းခဲ့သလား၊ သို့မဟုတ် ၎င်း၏ ID နှင့် အခြားတရားဝင် စာရွက်စာတမ်းများတွင်လည်း ၎င်းကို ပြောင်းလဲခဲ့ပါသလား။ မည်သူမဆို ၎င်းတို့၏အမည်ပြောင်ကို ပြောင်းလဲနိုင်သည်၊ သင့်စာရွက်ပေါ်တွင် ဘာမှမပြောင်းလဲသရွေ့၊ အမှားအယွင်းမရှိပေ။ ကျွန်ုပ်၏နိုင်ငံကူးလက်မှတ်အမည်သည်လည်း ကျွန်ုပ်၏အမည်ပြောင်မဟုတ်ပါ။

  5. Bert ပြောတယ်

    ကျွန်မ(ခြေမ)သမီးလေးကလည်း သူ့နာမည်၊ နာမည်နဲ့ နောက်ဆုံးနာမည်ကို ပြောင်းထားတယ်။ ဤနေရာတွင် ဖောင်းပွနေသည်မှာ ဘုန်းကြီးများ၏ အကြံဉာဏ်အရ ကံကောင်းစေရန်အတွက် နာမည်အသစ်ကို ရွေးချယ်ပါသည်။ အဲဒါကို လုပ်တဲ့သူတွေက အနည်းဆုံးတော့ ကျွန်တော်သိတဲ့ နာမည်ဟောင်းကို သုံးနေတုန်းပါပဲ။
    သူမတွင် NL နိုင်ငံကူးလက်မှတ်လည်းရှိပြီး NL သံရုံးတွင် သက်တမ်းတိုးရသည့်အခါ စာရွက်များနှင့် နိုင်ငံကူးလက်မှတ်အဟောင်းအားလုံးကို သူမနှင့်အတူ ယူဆောင်သွားခဲ့သည်။ ပြဿနာမရှိပါဘူး။
    ပတ်စပို့ ၂ စောင်နဲ့ ခရီးသွားရတာ ပြဿနာမရှိပါဘူး။

  6. Rob V ပြောတယ်

    ကျွန်ုပ်၏ အဆင့်ဆင့် အစီအစဉ်သည် အချိန်မကုန်စေရန်အတွက် အနည်းဆုံး နောက်ထပ် 2-3 ပတ်ခန့် အချိန်ယူရမည်ဖြစ်ပြီး၊
    ၁။အမည်ပေါက် ရပ်ကွက်(မြို့နယ်)၊
    2. ၎င်းကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာသို့ တရားဝင်ဘာသာပြန်ဆိုပါ။
    ၃။ ဘန်ကောက်မြို့ရှိ ထိုင်း နိုင်ငံခြားရေး ဝန်ကြီးဌာနတွင် တရားဝင် အမည်နှင့် ဘာသာပြန်ဆိုမှု ပြီးဆုံးအောင် ဆောင်ရွက်ပါ။
    4. စာရွက်စာတမ်း နှစ်ခုစလုံးကို တရားဝင်ဖြစ်စေရန်အတွက် သံရုံးသို့ သွားရောက်ကာ၊ ၎င်းအတွက် ရက်ချိန်းယူပါက ပြန်လာသည့် ဗီဇာအကြောင်း ချက်ချင်းမေးမြန်းပါ။
    5. လက်မှတ်ပေါ်တွင် အမည်ပြောင်းရန် လေကြောင်းလိုင်းကို ဆက်သွယ်ပါ။
    6. လေဆိပ်တွင်- နိုင်ငံကူးလက်မှတ်အဟောင်း၊ နိုင်ငံကူးလက်မှတ်အသစ်၊ VVR နေထိုင်ခွင့်ကတ်၊ ထိုင်းလက်မှတ်နှင့် ဘာသာပြန်ခြင်း။ ပတ်စ်ပို့အသစ်နှင့် VVR ပြပါ၊ စာရွက်စာတမ်းများနှင့် နိုင်ငံကူးလက်မှတ်ဟောင်းကို အဆင်သင့်ထားရှိပါ။ အခက်အခဲရှိပါက မန်နေဂျာကို ယဉ်ကျေးစွာတောင်းဆိုပါ၊ KMar သို့ ဆက်သွယ်ပါ။
    7. BRP ဒေတာကို ချိန်ညှိရန် နယ်သာလန်ရှိ မြူနီစီပယ်သို့ သွားရောက်ပါ။ ထို့နောက် လိုအပ်ပါက IND သို့ ဆက်သွယ်ပါ၊ သို့သော် ၎င်းသည် အလိုအလျောက် ဖြစ်လိမ့်မည်။
    8. အမည်မှန်ဖြင့် VVR လက်မှတ်အသစ်ကို စီစဉ်ပါ၊ ၎င်းသည် တစ်နှစ်သာကြာမည်ဖြစ်ပြီး၊ လက်မှတ်အသစ်သည် နေထိုင်ခွင့်မဟုတ်ပါ၊ 2019 ခုနှစ်တွင် ဆက်လက်စီစဉ်ရမည်ဖြစ်ပါသည်။

    နာမည်ဟောင်းနဲ့ ထိုင်းပတ်စပို့အတွက် နာမည်ဟောင်းကို ပြန်ပြောင်းပြီး နာမည်ပြန်ပြောင်းတာက ကျွန်တော့်အတွက် ပညာရှိပုံမပေါ်ပါဘူး။ ထိုင်းအာဏာပိုင်များက သိထားသောကြောင့် သူမ၏တရားဝင်အမည်နှင့် ခရီးသွားစာရွက်စာတမ်းများတွင် အမည်များ စသည်တို့ ကွဲပြားနေပါသည်။ ထို့နောက် နိုင်ငံကူးလက်မှတ် သက်တမ်းတိုးသည့်အခါတွင် အမည်များ ကွဲလွဲနေသည့် အထက်ဖော်ပြပါ ဇာတ်လမ်းတစ်ခုလုံးကို ကြုံတွေ့ရဦးမည်ဖြစ်သည်။ အထက်ဖော်ပြပါအဆင့်များသည် လုပ်ရကိုင်ရ၊ လုပ်ရကိုင်ရနှင့် ကုန်ကျစရိတ်များလွန်းပါက အမည်ပြောင်းခြင်း (နောက်ပြန်လှည့်ခြင်း) ကိုရှောင်ကြဉ်ရန် တစ်ခုတည်းသောနည်းလမ်းမှာ ကျွန်ုပ်ထင်သည်။

  7. အဲလက်စ် ပြောတယ်

    လေးစားအပ်ပါသော ဖိုရမ်၊

    ကျွန်ုပ်၏မေးခွန်းအတွက် ဖြေကြားပေးမှုအားလုံးကို ကျေးဇူးတင်ပါသည်၊ ကျွန်ုပ်သည် အလွယ်ကူဆုံးနည်းလမ်းကို ရွေးချယ်မည်ဖြစ်ပြီး နာမည်ပြောင်းခြင်းကို ပြောင်းပြန်လှန်ရန် အကြံပေးပါမည်။
    နောက်တော့ စည်ပင်နဲ့ IND မှာ NL မှာ လူသိများတဲ့ အတိုင်းပါပဲ။
    ကျေးဇူးပါပဲ။

    အဲလက်စ်

  8. Erwin Fleur ပြောတယ်

    ချစ်လှစွာသော အဲလက်စ်၊

    ပထမဦးစွာ၊ "ကျွန်ုပ်၏မွေးချင်းသည် 2019 ခုနှစ် စက်တင်ဘာလတွင် သက်တမ်းကုန်ဆုံးမည့် အမြဲတမ်းနေထိုင်ခွင့်စာရွက်စာတမ်းရှိပါသည်"။
    ဖြစ်နိုင်ချေရှိတဲ့ သူမရဲ့ နာမည်ဟောင်းကို ထိန်းသိမ်းထားဖို့က ပြဿနာမရှိပါဘူး။
    ထိုင်းလူမျိုးတိုင်းတွင် (ကျွန်တော်အပါအဝင် နိုင်ငံခြားသားတစ်ဦး) ဟူသော အမည်ပြောင်ရှိကြသည်။

    အမည်ပြောင်းပြီး အဆင်ပြေပါက နေထိုင်ခွင့်စာရွက်စာတမ်းသည် အကန့်အသတ်မရှိ သက်တမ်းမကုန်ပါ။
    အထက်ပါပြဿနာများ။
    ဤ qwa အမည်ပြောင်းခြင်းကြောင့် သူမသည် ဒတ်ခ်ျစာရွက်စာတမ်းဖြင့် ရိုးရိုးရှင်းရှင်း ခရီးသွားနိုင်သည်။
    နယ်သာလန်မှာ ဖြစ်ရမယ်။

    ရိုးသားစွာဖြင့်

    Erwin


မှတ်ချက်တစ်ခုချန်ထားပါ

Thailandblog.nl သည် cookies ကိုအသုံးပြုသည်။

ကျွန်ုပ်တို့၏ဝဘ်ဆိုဒ်သည် cookies များကြောင့် အကောင်းဆုံးအလုပ်လုပ်ပါသည်။ ဤနည်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် သင့်ဆက်တင်များကို မှတ်သားနိုင်ပြီး သင့်အား ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ ကမ်းလှမ်းချက်တစ်ခု ပြုလုပ်ကာ ဝဘ်ဆိုက်၏ အရည်အသွေးကို မြှင့်တင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့အား ကူညီပေးပါသည်။ ဆက်ဖတ်ရန်

ဟုတ်ကဲ့ ဆိုဒ်ကောင်းတစ်ခုလိုချင်ပါတယ်။