Wan di, wan mai di အပိုင်း (၂၁)

Chris de Boer မှ
Geplaatst အတွက် Chris de Boer, ကြောကျတိုငျ
Tags:
သြဂုတ်လ 7 2016

ကွန်ဒိုတွင် Tjet အမည်ရှိ လက်သမားတစ်ဦးလည်း ရှိသည်။ သူက အသက် ၄၀ လောက်ရှိမယ်လို့ ခန့်မှန်းရပြီး ဒုတိယအကြိမ် အိမ်ထောင်ကျတယ်။ ပထမအကြိမ်က ဘာကြောင့်မှားသွားလဲ မသိသလို သူ့ကိုလည်း မမေးပါဘူး။

Tjet သည် တိုက်ခန်းများတွင် ပြုပြင်မှုများ၊ သေးငယ်သော အလုပ်များ (တံခါးအသစ်များ တပ်ဆင်ခြင်း၊ ရေပန်းဆွဲခြင်း) နှင့် အပြင်ဘက်တွင် ပန်းချီဆွဲခြင်းတို့ကို လုပ်ဆောင်သည်။

သူသည် တူးစက်၊ ကြိတ်စက်နှင့် တူဖြင့် အလွန်အဆင်ပြေသော်လည်း ပန်းချီပညာကို အနည်းငယ်မျှ တတ်ကျွမ်းသူဖြစ်သည်။ (သူလည်း ထိုင်းကို ပိုကြိုက်တယ် ချိစ်မကြိုက်ဘူး)။ ကိုးလကြာမေးခွန်းတွေဖြေပြီး နောက်ဆုံးမှာ ကျွန်တော်ရရှိခဲ့တဲ့ တံခါးအသစ်ကို သူက သေသေသပ်သပ်ဆွဲထားတယ်။ အကြာကြီးစောင့်ဆိုင်းမှုအတွက် လျော်ကြေးအဖြစ် (အနည်းဆုံးတော့ ကျွန်တော်ထင်ပါတယ်) ကျွန်တော်မတောင်းထားတဲ့ အိမ်ရှေ့တံခါးက စကရင်တံခါးကိုလည်း လက်ခံရရှိခဲ့ပါတယ်။

မနှစ်တုန်းကလည်း သူက ကျွန်တော့်အပြင်ဘက်တံခါးအတွက် အမိုးအကာအသစ်တစ်ခုကိုလည်း တွဲလုပ်ခဲ့တယ်။ အဲဒါလည်း မတောင်းဘူး ဒါပေမယ့် အဖွားက ကောင်းပါတယ်။ ယခင်အမိုးအကာသည် အလွန်သေးငယ်သောကြောင့် မိုးအနည်းငယ်သာရွာခဲ့သည်။

အခု မိုးရွာနေတဲ့အချိန်မှာ သော့ကို ခြောက်သွေ့အောင်ထားနိုင်တယ်၊ အပြင်မှာ ဆေးပြင်းလိပ်တစ်လိပ် (မိုးရွာနေချိန်) နဲ့ အ၀တ်လျှော်ရင် အပြင်မှာ ချိတ်ထားလို့ရတယ်။ ဘေးထွက်ဆိုးကျိုးအနေဖြင့်၊ ပိုကြီးသောအမိုးသည် မြင့်မားသောအထပ်များတွင်နေထိုင်သူများမှ စွန့်ပစ်သောအမှိုက်များကို ပိုမိုဖမ်းမိပါသည်။

Tjet သည် ငါဆုံးဖြတ်နိုင်သလောက် 'လူကောင်း' ဖြစ်သည်။ အိမ်မပြန်ခင် နေ့တိုင်း ဘီယာသောက်ပြီး ဆူညံနေပေမယ့် အဆင်ပြေပါတယ်။ သူသည် အဖွားနှင့် တစ်ရက်လျှင် ဘတ် ၃၀၀ (အလုပ်ရှိမှသာလျှင်) ဝင်ငွေရှိပြီး ဇနီးသည် (သူမနှင့် ဆက်ဆံရေးကောင်းသူ) ၏ တောင်းဆိုမှုကြောင့် ယခု တစ်လလျှင် ဘတ် ၁၂,၀၀၀ ရရှိသည်။

လောလောဆယ်တွင် Tjet သည် ညကင်းစောင့် (လစာတူ) ညကင်းစောင့် (မူလက အိန္ဒိယလူမျိုး) ရာထူးမှ နုတ်ထွက်သွားသောကြောင့် တီဂျက်တွင် ညကင်းစောင့် (လစာတူ) ပိုကစားသည်။ နေ့ခင်းဘက် Tjet အတွက် အိမ်အလုပ်တွေ အများကြီးလုပ်ရရင် အိန္ဒိယ ညကင်းစောင့်က သူ့ဆီကနေ တစ်ညတာ တာဝန်ယူရလိမ့်မယ်။

Tjet ၏ moped ကို ငွေကြေးထောက်ပံ့ထားပြီး နောက်ဆုံးအရစ်ကျကို နောက်လတွင် ပေးချေရမည်ဖြစ်ကြောင်း လွန်ခဲ့သည့် ရက်သတ္တပတ်အနည်းငယ်က ကျွန်တော့်ဇနီးအား ဂုဏ်ယူစွာပြောခဲ့သည်။ သို့သော် မည်သည့်အရာကမှ နည်းပါးသော အစစ်အမှန်ဖြစ်မလာပါ။ ဘဏ္ဍာရေးကို စီမံခန့်ခွဲသည့် ၎င်း၏ (ဒုတိယ) ဇနီးသည် လွန်ခဲ့သည့် ငါးလအတွင်း သူမသည် လစာမတိုးကြောင်း ဝန်ခံခဲ့သည်။ Tjet က သူမပိုက်ဆံတွေ ဘာတွေသုံးခဲ့လဲလို့ မေးတဲ့အခါ သူမဖြေနိုင်ခဲ့ပါဘူး။ သူ့မိသားစုကို ပေးထားတာဖြစ်နိုင်တယ်၊ လောင်းကစားလုပ်သွားတာလည်း ဖြစ်နိုင်တယ်။ ဘယ်သူသိလဲ။

သို့သော် Tjet အတွက်၊ ဤအရာသည် ကုလားအုတ်၏နောက်ကျောကို ကျိုးစေသော ကောက်ရိုးပင်ဖြစ်သည်။ သူ့မိန်းမနဲ့ ပိုပြဿနာတက်နေပြီဆိုတာ ထင်ရှားတယ်။ Tjet က သူမကို ကွာရှင်းချင်ပေမယ့် သူတို့မှာရှိနေတဲ့ သားလေးရဲ့ ပညာရေးအတွက် တစ်လကို ဘတ်ငွေ ၂၀၀၀ ပေးမယ်လို့ ဆိုပါတယ်။ လောလောဆယ်တွင် Tjet သည် ယခင်က သံထည်ခန်းအဖြစ် အသုံးပြုခဲ့သည့် မြေညီထပ်အခန်းသို့ ပြောင်းရွှေ့ခဲ့သည်။ မြောက်ဘက်နေရောင်နဲ့ လျှော်ဖွပ်ပြီး အဝတ်လျှော်တဲ့ အမျိုးသမီးက ဒီနေရာဟာ ဗလာဖြစ်နေခဲ့ပါတယ်။ ကံကောင်းသောမတော်တဆမှုတစ်ခု။ အနည်းဆုံး Jett အတွက်။

Chris de Boer

Chris နေထိုင်သည့် ကွန်ဒိုမီနီယံကို သက်ကြီးရွယ်အို အမျိုးသမီးတစ်ဦးမှ စီမံဆောင်ရွက်သည်။ သူ့အဖွားကို အဆင့်အတန်းနဲ့ အသက်အရွယ်အရရော ပါတဲ့အတွက် အဘွားလို့ ခေါ်တယ်။ အဘွားတွင် သမီးနှစ်ယောက် (ဒေါင်းနှင့် မိုင်း) ရှိပြီး ထိုတွင် မိုင်းသည် စက္ကူပေါ်တွင် အဆောက်အအုံပိုင်ရှင်ဖြစ်သည်။

5 Responses to “ဝမ်ဒီ၊ ဝမ်မိုင်ဒီ (အပိုင်း ၂၁)”

  1. ဂျယ်ရီ Q8 ပြောတယ်

    အမြဲတမ်းကောင်းတဲ့ ဇာတ်လမ်းလေးတွေပါ Chris ။ မင်းမြို့က ငါနဲ့ ကျေးလက်က။ အဆုံးတွင်၊ ထိုမျှလောက်ကွာခြားမှုမရှိပါ၊ ကျွန်ုပ်တို့အားလုံးသည် ကျွန်ုပ်တို့၏အလေ့အထနှင့် idiosyncrasies များဖြင့် လူသားများဖြစ်ကြပါသည်။ ပြီးတော့ ထိုင်းမှာက အဲဒါထက် မနိမ့်ဘူး။

  2. Albert van Thorn ပြောတယ်

    Chris, leuk jou verhalen, dat zijn leuke dingen voor de mensen, ik zelf woon aan de ramkhamheang 24, maar daar is niets leuks te beleven dan de trafic die op bepaalde tijden alles en nog wat verstopt, het enige wat je dan goed mee krijgt zijnde snerpende politie fluitjes die je bijna het trommelvlies doen scheuren, verder zijn de voor mij de alle daagse bekenden waar ik dan in mijn beste houtje touwtje thais mee praat zo in de ochtend uren, want verder op de dag wordt het mij te heet, om heerlijk uit je naad te zweten, ne chris hier zijn niet van die leuke grappige zaken. in afwachting van je volgende verhaal, misschien kan je ze bundelen tot een leuk boekje.

  3. အိုင်ရင်း ပြောတယ်

    မင်္ဂလာပါ ခရစ်၊

    လှပပြီး ထူးထူးခြားခြား ဇာတ်လမ်း။ ထိုင်းမှာလည်း ဒီလိုပါပဲ။
    နောက်နေ့အထိ ဇာတ်လမ်း။
    ပတ်သတ်ပြီး,
    အိုင်ရင်း

  4. Danny ပြောတယ်

    ချစ်လှစွာသော ခရစ်၊

    လက်တွေ့ဘဝကနေ ကူးယူထားတဲ့ ဇာတ်လမ်းလေးတစ်ပုဒ်ပါ... ဖတ်လို့ကောင်းတယ်။
    Misschien houdt het afdakje ook de sigarenlucht tegen voor de bovenburen ): ?
    Danny မှ ကောင်းသော နှုတ်ခွန်းဆက်စကား

  5. လက်သမား ပြောတယ်

    Weer een leuk verhaal uit “de grote stad” dat ving ik hier in de Isan altijd leuk om te lezen! Maar ik zou er niet willen wonen… anderen willen niet in de Isan wonen, maar dat is een ander verhaal 😉


မှတ်ချက်တစ်ခုချန်ထားပါ

Thailandblog.nl သည် cookies ကိုအသုံးပြုသည်။

ကျွန်ုပ်တို့၏ဝဘ်ဆိုဒ်သည် cookies များကြောင့် အကောင်းဆုံးအလုပ်လုပ်ပါသည်။ ဤနည်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် သင့်ဆက်တင်များကို မှတ်သားနိုင်ပြီး သင့်အား ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ ကမ်းလှမ်းချက်တစ်ခု ပြုလုပ်ကာ ဝဘ်ဆိုက်၏ အရည်အသွေးကို မြှင့်တင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့အား ကူညီပေးပါသည်။ ဆက်ဖတ်ရန်

ဟုတ်ကဲ့ ဆိုဒ်ကောင်းတစ်ခုလိုချင်ပါတယ်။