မကြာသေးမီအချိန်အထိ ထိုင်းကျောင်းသားများသည် အင်္ဂလိပ်ဖတ်စာအုပ်များကို အားကိုးခဲ့ရသည်။ ၎င်းတွင် အားနည်းချက်များစွာရှိသည်- အင်္ဂလိပ်အသံထွက်ကို အင်္ဂလိပ်လို အသံထွက်ဖော်ပြခြင်းသည် ဒတ်ခ်ျစာဖတ်သူအတွက် မကြာခဏ ချို့ယွင်းချက်ရှိပြီး သဒ္ဒါအသုံးအနှုန်းများသည် အမြဲတမ်းရှင်းလင်းမှုမရှိသည့်အပြင် အင်္ဂလိပ်စာသားများသည် တစ်ခါတစ်ရံတွင် အတားအဆီးဖြစ်နေပါသည်။

ဒီပြဿနာက အခု ပြီးသွားပါပြီ။ Ronald Schütte သည် David Smyth ၏ နာမည်ကြီး ပုံနှိပ်စာအုပ်ကို ဘာသာပြန်ဆိုခဲ့သည်။ ထိုင်းအခြေခံသဒ္ဒါ (Routlegde၊ 2014)၊ ဒတ်ခ်ျ။ ဤစာအုပ်သည် 2002 ခုနှစ်ကတည်းက XNUMX ကြိမ်ပြန်လည်ပုံနှိပ်ခဲ့သည်။ ထို့အပြင်၊ Ronald Schütte သည် စာရေးလေ့ကျင့်ခန်းများကဲ့သို့သော နောက်ထပ်အကြောင်းအရာများဖြင့် စာအုပ်ကို ကြွယ်ဝစေခဲ့သည်။

အင်္ဂလိပ်ဗားရှင်းသည် ကျွန်ုပ်အနှစ်သက်ဆုံး ကိုးကားသည့်အလုပ်ဖြစ်သည်မှာ ကြာပါပြီ။ ၎င်းသည် ရှင်းရှင်းလင်းလင်း၊ ရရှိနိုင်ပြီး ပြီးပြည့်စုံသည်။ အကြောင်းအရာအားလုံးကို ကျယ်ပြန့်သော အညွှန်းမှတဆင့် အလွယ်တကူ ရှာဖွေနိုင်သည်။ ထိုင်းဘာသာစကားရှိ ဥပမာဝါကျများသည် ဆွဲဆောင်မှုရှိပြီး ရိုးရှင်းပြီး နေ့စဉ်အသုံးပြုမှုနှင့် နီးကပ်စွာဆက်စပ်နေသည်။

ထို့ကြောင့် ၎င်းသည် မူလကျောင်းသားအတွက် စံပြစာအုပ်တစ်အုပ်ဖြစ်ပြီး ပိုမိုအဆင့်မြင့်သူများအတွက် ၎င်း၏တန်ဖိုးကိုလည်း သက်သေပြပါသည်။

အသံထွက်ကို ကောင်းကောင်း rendering လုပ်ပါ။

ဒတ်ခ်ျဗားရှင်းဟုခေါ်သည်- ထိုင်းဘာသာစကား၊ သဒ္ဒါ၊ စာလုံးပေါင်းနှင့် အသံထွက်. အသံထွက်နှင့် သရသံများသည် နားလည်မှုကောင်းရန် အရေးကြီးဆုံးအရာဖြစ်သည့် ထိုင်းအသံထွက်ကို အထူးသဘောကျပါသည်။

မည်သည့်ဘာသာစကားဖြင့်မဆို မူရင်း ထိုင်းဘာသာစကားပြောသူ၏အကူအညီသည် အစပိုင်းတွင် မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော်လည်း ဤစာအုပ်တွင် အသံထွက်ဖော်ပြသည့်နည်းလမ်းကောင်းသည် အချိန်အတန်ကြာပြီးနောက် စာဖတ်သူကို လုံးဝအမှီအခိုကင်းစွာ ကျွမ်းကျင်နိုင်စေမည်ဖြစ်သည်။

စာအုပ်၏ အခြားထူးခြားချက်များမှာ-

  • ကြားဖြတ်ပြောဆိုမှုများ၊ စိတ်ခံစားမှုဆိုင်ရာဖော်ပြချက်များ (ထိုင်းဘာသာစကားတွင် အလွန်အရေးကြီးသော)၊ နမူနာစာကြောင်းများ (များစွာ)၊ အနုတ်လက္ခဏာများနှင့် ပမာဏများကဲ့သို့သော အရေးကြီးသောဒြပ်စင်များ၏ ခြုံငုံသုံးသပ်ချက်။
  • အသံထွက်၊ စကားပြောလမ်းညွှန်၊ အသုံးအနှုန်းများနှင့် ထိုင်းစာရေးစနစ်ဆိုင်ရာ အခန်းများ၊
  • အသုံးပြုထားသော အသံထွက်ပစ္စည်းများ၏ ခြုံငုံသုံးသပ်ချက်၊ လုံးဝအသစ်ဖြစ်ပြီး ဒတ်ခ်ျစပီကာနှင့် လိုက်လျောညီထွေဖြစ်အောင်၊
  • သုံးသောသဒ္ဒါအသုံးအနှုန်းများ၏ ရှင်းလင်းချက်။

(ကိုယ်တိုင်) လေ့လာခြင်းနှင့် ကိုးကားခြင်းအတွက် သင့်တော်သည်။

ဤအကြောင်းများကြောင့် ၎င်းသည် ကိုယ်တိုင်လေ့လာရန်သာမက သင်တန်းများ၊ ကျောင်းများနှင့် တက္ကသိုလ်များအတွက် အလွန်သင့်လျော်သော စာအုပ်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ၎င်း၏တန်ဖိုးကို အကိုးအကားအဖြစ် သက်သေပြသည်။

ထိုင်းဘာသာစကားလေ့လာချင်သူတိုင်း ဒီစာအုပ်ကို ဝယ်ဖို့ အကြံပေးချင်ပါတယ်။ လူတစ်ဦးသည် ဘာသာစကားတစ်ခုကို သင်ယူရန် အသက်ကြီးလွန်းသောကြောင့် ၎င်းသည် ငယ်ရွယ်သူနှင့် အရွယ်နှင့် သက်ဆိုင်ပါသည်။

စာအုပ်၏စျေးနှုန်းသည်ကြီးမားသည် (၂၉.၉၅ ယူရိုနှင့်ပို့ဆောင်ခ ၃၃.၉၅ ယူရို)၊ သို့သော်စာအုပ်သည်အလွန်တန်သည်။ ထို့အပြင် စာအုပ်တစ်အုပ်လျှင် ယူရိုငွေ 29,95 ကို ပံ့ပိုးကူညီရန်အတွက် Hill Tribes Children Home သို့ သွားပါသည်။

Tino Kuis

စာအုပ်အကြောင်း website တစ်ခုရှိတယ်။ www.slapsystems.nl/နမူနာစာမျက်နှာများပါရှိသော၊ စာအုပ်၏နောက်ထပ်အသေးစိတ်အချက်အလက်များနှင့် ၎င်းကို မည်သည့်နေရာတွင် ရယူရမည်နည်း။

"'ထိုင်းဘာသာစကား'၊ ဒတ်ခ်ျကျောင်းစာအုပ်" အတွက် တုံ့ပြန်မှု 20

  1. ယူဂျင်း ပြောတယ်

    အချက်အလက်အချို့အတွက် Google တွင် ခေါင်းစဉ်ကို ရိုက်ထည့်လိုက်ရာ စာအုပ်တစ်အုပ်လုံး၏ PDF ဖိုင် (စာမျက်နှာ 220) ကို ရှာတွေ့ခဲ့သည်။

    • Jan Willem ပြောတယ်

      စာမျက်နှာ 20 ပြီးနောက် pdf သည် စာမျက်နှာ 214 သို့ ရုတ်တရက်ပြောင်းသွားသောကြောင့် Eugeen ကို ကောင်းကောင်းကြည့်ကြည့်ပါ။ ထို့ကြောင့် စာအုပ်အများစုကို သင်လွမ်းဆွတ်နေပါသည်။ ဝယ်ရုံပဲ ထင်ပါတယ်။ €35,00 ထက်နည်းသော ထိုင်းဘာသာစကားကို လေ့လာရန်ကြိုးစားခြင်းသည် ချိုသာသောစျေးနှုန်းဖြစ်သည်။

  2. Jos ပြောတယ်

    အကောင်းဆုံး

    ထိုင်းအသံထွက်ကို ဒတ်ခ်ျလူမျိုးများအတွက် သင့်လျော်အောင်ပြုလုပ်ထားသည့် သင်ကြားရေးအစီအစဉ်တစ်ခုရှိနှင့်ပြီးဖြစ်သည်။

    Pariya Suwannaphome သည် ၎င်းကို တီထွင်ခဲ့ပြီး ၎င်းနှင့်အတူ သင်ကြားခဲ့သည်မှာ ၁၃ နှစ်ကျော်ပြီဖြစ်သည်။

    http://www.suwannaphoom.nl

    PDF တစ်ခုလည်းတွေ့ပေမယ့် စာမျက်နှာ ၂၀၀ ပျောက်နေတယ်။

    Josh မှ နှုတ်ခွန်းဆက်သပါသည်။

  3. ခရစ်တော် ပြောတယ်

    ထိုင်းစာဖတ်၊အသံထွက်နဲ့ရေးတာထက် ထိုင်းသင်ခန်းစာယူတာ ပိုကောင်းတာ ဘာမှမရှိပါဘူး။ဒါကို ဘယ်လ်ဂျီယမ်နိုင်ငံ Luhtbal Antwerp မှာ ၅နှစ်လောက်ကြာပြီး ဒတ်ခ်ျစကားပြောတတ်တဲ့ ထိုင်းဆရာမက သင်ကြားပေးပါတယ်။ဒီညနေပိုင်းကျောင်းက နှစ်တိုင်းစပါတယ်။ စက်တင်ဘာလတွင်ပြန်ရောက်သည် (ဗုဒ္ဓဟူးနေ့ညနေ 5nd နှစ်၊ ကြာသပတေးနေ့ညနေပိုင်း အဆင့်မြင့်၊ ည 2 နာရီ၊ သောကြာနှင့်စနေနှင့်တနင်္လာနေ့များတွင်စတင်သူများအတွက်သင်ခန်းစာများပါရှိပါသည်၊ သင်အရာအားလုံးကိုရှာဖွေနိုင်သော THAIVLAC.be ဆိုက်တွင်သင်ဤအရာကိုသင်တိုင်ပင်နိုင်သည်။ စာဖတ်ရုံထက် ပိုကောင်းတာ ဘာတစ်ခုမှ မရှိဘူးဆိုတာကို သတိပြုမိပါ။အစပြုသူနဲ့ အဆင့်မြင့်ကျောင်းသားတွေအတွက် စာအုပ်တွေကို ထောက်ပံ့ပေးထားပါတယ်။
    ထိုင်းစကား တော်တော်များများကို ပြော၊ စာနဲ့ ဖတ်တယ်။ တစ်နှစ်အကြာတွင် သင်သည် ထိုင်းဘာသာဖြင့် အနည်းငယ်ဖော်ပြနိုင်နေပြီဖြစ်ပြီး ထိုနေရာ၌ အားလပ်ရက်နေပါက၊ ကြားနိုင်၊ မြင်နိုင်၊ ဖတ်ရန် အကြံပြုထားသည်။
    စာအုပ်တစ်အုပ်ကိုဖတ်ရုံထက်၊ အသံထွက်သည်အလွန်အရေးကြီးသည်၊ အသံကြားသည်နှင့်အခြားအရာများထက်ပိုမိုအရေးကြီးသည် ဆိုက်ကို လာဖတ်ပြီး အတန်းကို လာကြည့်ကာ ဟိုမှာ ဘယ်လိုတွေ ဖြစ်နေလဲ နားထောင်ပါ။ ခရစ်တော်ကို အဲဒီမှာတွေ့ဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။

  4. Henk ပြောတယ်

    Ronald သည် အစောပိုင်းအဆင့်တွင် သူ၏ဘာသာပြန်ကျမ်းနမူနာကို ကျွန်ုပ်အား ပြသခဲ့ပြီး ကျွန်ုပ်သည် ချက်ချင်းပင် စိတ်အားထက်သန်ခဲ့သည်။ ရော်နယ်လ် သည် နေ့ချင်းညချင်း ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည် ။ Neerlandica နှင့် Thai counterparts တို့မှ စစ်ဆေးထားသော စာသားကို သူရရှိခဲ့သည်။ ထိုင်းဘာသာစကားနှင့် စာလုံးပေါင်း၏ ရှင်းလင်းချက်သည် ကျွန်ုပ်ကို အလွန်နှစ်သက်သည်။ ကျွန်တော်ချက်ချင်း မိတ္တူနှစ်အုပ် (သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်အတွက် 1စောင်) မှာယူခဲ့ပြီး စာအုပ်များဖတ်ရန် မစောင့်နိုင်တော့ပါ။ နယ်သာလန်တွင် အလွန်အကြံပြုထားသော ကျီးဖြူများ။

  5. ron44 ပြောတယ်

    ထိုသင်တန်းများကို ကျွန်တော်လည်း သိပြီး ခရစ်တော်ကို ခံယူခဲ့သည်။ ဒါပေမယ့် ပထမနှစ်မှာ ဒုတိယ အကြိမ် ဘယ်လောက်လုပ်ခဲ့လဲ အံ့သြစရာပါပဲ။ လအနည်းငယ်ကြာပြီးနောက် ကျွန်တော် မသောက်တော့ဘူး။ တကယ်က ထိုင်းအမျိုးသမီးတွေပါ။ ကျွန်တော့်ဆရာက ထိုင်းမှာ မူလတန်းပြဆရာမတစ်ယောက်ပါ။ သနားစရာကောင်းပါတယ်၊ ဒါပေမယ့် ကျွန်တော့်မှတ်ချက်ကတော့ သင်ခန်းစာတွေရဲ့ အစီအစဥ်မှာ ယုတ္တိနည်းကျဖွဲ့စည်းမှု မရှိခဲ့ပါဘူး။ ထို့အပြင် သင်ကြားရေးစွမ်းရည်မှာလည်း အလွန်နည်းပါသည်။ Benjawan Poomsan Becker ၏ စာအုပ်များကိုလည်း အကြံပြုထားသည်။ CD ဖြင့် အပိုင်းသုံးပိုင်း။ ပထမပိုင်းအတွက် ဆော့ဖ်ဝဲလ်ပရိုဂရမ်လည်း ရှိပါတယ်။ (Paiboon Poomsan Publishing)

  6. ရိုရီ ပြောတယ်

    အစွန်အဖျားတစ်ခု
    ကျွန်တော် ဒီအတွက် အရမ်းကောင်းတဲ့ အတွေ့အကြုံတွေ ရှိတယ်။

    ဒါကြောင့် တကယ့် သင်ခန်းစာ နဲ့ အဓိပ္ပါယ် မရှိပါဘူး။
    http://www.groept.be/www/volwassenenonderwijs_ace/talen/thai/

  7. Dorrit Hillenbrink ပြောတယ်

    ဒါကို ငါစောင့်နေတယ်။ ငါချက်ချင်းကြည့်မယ် ချက်ခြင်းအမိန့်ပေးလိမ့်မယ် ။
    ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်

  8. အေသြကန်ယို ပြောတယ်

    Tina အချက်အလက်အတွက် ကျေးဇူးတင်ပါသည်။
    ကျွန်တော် အင်္ဂလိပ်ဗားရှင်းကို ပိုင်ဆိုင်ခဲ့တာ ၆ နှစ်လောက်ရှိပါပြီ။ အင်္ဂလိပ်အသံထွက် (အက္ခရာအသုံးအနှုန်း) သည် ကျွန်ုပ်အား များစွာအထောက်အကူမပြုခဲ့ပေ၊ ကျွန်ုပ်သည် မူရင်း ထိုင်းစာသားကို အမြဲဖတ်ခဲ့ရသည် (ကံကောင်းထောက်မစွာ ကျွန်ုပ်သည် ယင်းကို ကောင်းစွာလုပ်ဆောင်နိုင်သည်)။ သို့သော်၊ ဒတ်ခ်ျဘာသာအသုံးအနှုန်းဖြင့် ထိုင်းစာကိုဖတ်သည့်အခါ အမှားမကင်းကြောင်း အခြားနည်းဖြင့် စစ်ဆေးနိုင်သည်။ ဒါဆို ငါသေချာပေါက် စတော့မယ်။
    PS
    ထိုင်းစာမဖတ်နိုင်သော ဒတ်ခ်ျစကားပြောသူများအတွက် အံ့သြဖွယ်ကောင်းသော စာအုပ်မှာ What & How Taalgids Thai ဖြစ်သည်။ (ဒတ်ခ်ျဘာသာ အသံထွက်၏ ပြီးပြည့်စုံသော ကိုယ်စားပြုမှု) ယခုအချိန်အထိ ၎င်းသည် ရှိခဲ့သည့် အကောင်းဆုံး ဘာသာစကားလမ်းညွှန်ဖြစ်သည်ဟု ကျွန်တော်ထင်ခဲ့သည်။
    http://www.watenhoe.nl/boeken/taalgids-thai/

    • ပတေရုသ ပြောတယ်

      မင်္ဂလာပါ ယူဂျင်း၊

      How and what Thai စာအုပ်ငယ်၏ ISBN နံပါတ် ရှိပါသလား။ လင့်ကိုဖွင့်ပြီး စာအုပ်ငယ်ကို မှာယူချင်တဲ့အခါ စာမျက်နှာကို ရှာမတွေ့ပါ။

      လေးစားစွာဖြင့် ပေတရု။

      • အေသြကန်ယို ပြောတယ်

        ချစ်လှစွာသော ပေတရု၊
        ISBN ၁၃
        ANWB ဆိုင်မှာ ဝယ်ဖူးတယ်။ စာအုပ်ငယ်ကို ဥပမာ bol.com မှာ မှာယူနိုင်ပါတယ်။

    • RichardJ ပြောတယ်

      အခုက ရယ်စရာပဲ။

      Smyth ရဲ့ အင်္ဂလိပ်ဗားရှင်းကိုလည်း ကျွန်တော်အလုပ်လုပ်ခဲ့ပြီး ဒါဟာ ပြဿနာလုံးဝမရှိပါဘူး။ Pariya Suwannaphome (Seu Thai အဘိဓာန်မှာလည်း သုံးပါတယ်) ဒါပေမယ့် ဒီအသံထွက်ကို NL မှာ သိပ်မသုံးတော့ဘူးလို့ ကျွန်တော်ယုံကြည်ပါတယ်။

  9. Ronald Schutte ပြောတယ်

    လေးစားအပ်ပါသော ThailandBlog စာဖတ်သူ(များ)။

    စာအုပ်တစ်အုပ်လုံးကို PDF နဲ့ ကျွန်တော့်စာမျက်နှာမှာ မတင်ထားဘူးဆိုတာ သိသာပါတယ်။ တကယ်စိတ်ဝင်စားတဲ့ သူတွေကို ရှင်းရှင်းလင်းလင်း သိစေချင်တဲ့အတွက် စာအုပ်ကို ပိုနားလည်ပေးစေချင်ပါတယ်။
    ကျွန်တော် လွတ်လွတ်လပ်လပ် ရအောင် လုပ်ပေးတာ ကတော့ တခြား PDF ဖိုင်တွေ ပါ ၊ လူတော်တော်များများ သိမှာ မဟုတ်ပါဘူး။ လူတိုင်း (ဖြစ်နိုင်သည်) အခွင့်ကောင်းယူသင့်သည်။
    စာအုပ်တွင် စာရေးရန် သင်ယူနည်းလည်း ပါ၀င်သော်လည်း ဤအတွက် ကျွန်ုပ်၏ စာမျက်နှာ (www.slapsystem.nl) တွင် PDF သည် တစ်စုံတစ်ဦးမှ ၎င်းကို ကြီးမားသောပုံစံဖြင့် ရိုက်နှိပ်နိုင်ပြီး ၎င်းတို့၏ နှလုံးသားအကြောင်းအရာတွင် စာရေးလေ့ကျင့်နိုင်သည့် အားသာချက်ရှိသည်။ စာအုပ်ကို 'မူကြမ်း' လုပ်ရမယ်။

    vriendelijke groet နှင့်တွေ့ဆုံခဲ့သည်
    စာအုပ်၏ဘာသာပြန်သူ Ronald Schütte။

    • Rob V ပြောတယ်

      ကျွန်ုပ်အတွက် အကြံကောင်းတစ်ခု၊ စာမေးပွဲစာမျက်နှာအနည်းငယ်နှင့် စာဖတ်သူသည် စာအုပ်ကိုဝယ်ရန် နှစ်သက်ပါက၊ ရှုပ်ပွနေသော စာမျက်နှာများသည် စာအုပ်ထဲတွင် ခဲဖျက်များဖြင့် မလိမ်းကျံဘဲ သို့မဟုတ် မိတ္တူအောက်ရှိ စာအုပ်၏ကျောရိုးကို မချိုးဘဲလည်း ချစ်စရာကောင်းသည်။

      စာအုပ်ကို သေချာစစ်ဆေးပြီး လိုချင်တဲ့စာရင်းမှာ ထည့်ထားမယ်။ 🙂

    • ပီဒီဂျောင်း ပြောတယ်

      မင်္ဂလာနံနက်ခင်းပါ Ronald။ ဒီစာအုပ်ကို ထိုင်းက ဒတ်ခ်ျတွေအတွက် ဘယ်လိုမှာယူရမလဲ။

      ပီပီ

      • Ronald Schutte ပြောတယ်

        "ထိုင်းဘာသာစကား၊ သဒ္ဒါ၊ စာလုံးပေါင်းနှင့် အသံထွက်" စာအုပ်ကို ကျွန်ုပ်၏ စာမျက်နှာမှတဆင့် လွယ်ကူစွာ မှာယူနိုင်ပါသည်- http://www.slapsystems.nl

        နှုတ်ဆက်ပါတယ် ရွန်

  10. rene.chiangmai ပြောတယ်

    ယခုအချိန်တွင် ကျွန်ုပ်သည် အင်တာနက်မှတဆင့် ဘာသာစကားကို အခမဲ့သင်ယူနေပါသည် (Kru Mod, Thaipod101, Youtube, etc.)။
    လုံးဝကို ဖရိုဖရဲ ဖြစ်နေတယ် 🙂
    စာအုပ်တစ်အုပ်၏ အားသာချက်မှာ ဇာတိ ထိုင်း(se) မှ အသံထွက်ကို ကြားနိုင်ခြင်းဖြစ်သည်။
    အားနည်းချက်၊ ငါပြောသလိုပဲ ငါက ဖွဲ့စည်းပုံမညီဘူး။

    ငါ စာအုပ်ကို လိုက်ကြည့်မယ်။
    အချက်အလက်အတွက်ကျေးဇူးတင်ပါတယ်၊

    Rene

  11. Erwin Fleur ပြောတယ်

    အရမ်းကောင်းတဲ့ အကြံပြုချက်တစ်ခုပါ။
    ထို့နောက် စာအုပ်ကို ချက်ချင်း မှာလိုက်သည် ။
    အိမ်ထဲကို အမှိုက်တချို့ ယူလာပေမယ့် အဲဒါက အဆင်မပြေဘူး။
    မကြာခဏ မပြည့်စုံပါ။

    ပတ်သတ်ပြီး,
    Erwin

  12. RichardJ ပြောတယ်

    Tino၊ ဤသုံးသပ်ချက်အတွက် ကျေးဇူးတင်ပြီး ဘာသာပြန်မှုအတွက် ရော်နယ်လ်ကို ကျေးဇူးတင်ပါသည်။

    နောက်ထပ်သဲသဲမပါဘဲ! Smyth ၏ စာအုပ်သည် သက်ဆိုင်ရာ ခေါင်းစဉ်များ ရွေးချယ်မှုကောင်းများ ပါ၀င်ပြီး ဤဘာသာပြန်ဖြင့်သာ ကောင်းမွန်သော ထိုင်းစာကို စတင်လေ့လာနိုင်မည်ဖြစ်သည်။
    ဤအတွက် မည်သည့်အဘိဓာန် NL-TH-NL သုံးနိုင်သည်ကို သင်ညွှန်ပြနိုင်သည်။ ကျွန်ုပ်အတွက် ကိုယ်တိုင်လေ့လာရန် မရှိမဖြစ်လိုအပ်ပုံရသည်။

    သို့သော် စာမျက်နှာ ၂၀၀ ၏ အတိုချုပ်အားဖြင့်၊ Smyth သည် အမှန်တကယ်ပင် ပြည့်စုံနိုင်မည်မဟုတ်ပေ။ အကယ်၍ သင်သည် နောက်ထပ်ရှင်းပြချက်နှင့် တကယ့်အကိုးအကားလက်ရာကို ရှာဖွေနေပါက၊ "Thai Reference Grammar" စာအုပ်ဖြင့် James Higbie cs ကို ဆက်သွယ်နိုင်ပါသည်။ သို့သော် ၎င်းကို အဆင့်မြင့်အသုံးပြုသူများအတွက်သာ အကြံပြုထားသည်။

    အာရုံစူးစိုက်မှုသည် အမြဲတမ်း အသုံးချ သဒ္ဒဗေဒ ဖြစ်သည်။ ဒတ်ခ်ျဘာသာစကားဧရိယာတွင် စနစ်မည်မျှအသုံးပြုသည်ကို တစ်ခါတစ်ရံ ကျွန်ုပ်တွေးမိသည်။ မည်သည့်စနစ်ဖြင့်မဆို အချို့သော စာလုံးအသစ်များ သို့မဟုတ် အသံထွက်စည်းမျဉ်းများကို သင်ယူခြင်းကို ရှောင်လွှဲ၍မရပါ။
    နယ်သာလန်/ဘယ်လ်ဂျီယံတွင် ပညာရေးသည် ယူနီဖောင်းစနစ်ကို အသုံးပြုပါက အကောင်းဆုံးဖြစ်လိမ့်မည်။

  13. ပက်ထရစ် ပြောတယ်

    ဤသည်မှာ အသံထွက်ကို ကူညီရန် ဗီဒီယိုတစ်ခုဖြစ်သည်။
    http://youtu.be/T02AkRj6Pcw


မှတ်ချက်တစ်ခုချန်ထားပါ

Thailandblog.nl သည် cookies ကိုအသုံးပြုသည်။

ကျွန်ုပ်တို့၏ဝဘ်ဆိုဒ်သည် cookies များကြောင့် အကောင်းဆုံးအလုပ်လုပ်ပါသည်။ ဤနည်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် သင့်ဆက်တင်များကို မှတ်သားနိုင်ပြီး သင့်အား ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ ကမ်းလှမ်းချက်တစ်ခု ပြုလုပ်ကာ ဝဘ်ဆိုက်၏ အရည်အသွေးကို မြှင့်တင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့အား ကူညီပေးပါသည်။ ဆက်ဖတ်ရန်

ဟုတ်ကဲ့ ဆိုဒ်ကောင်းတစ်ခုလိုချင်ပါတယ်။