Mia Noi (အဆက်အစပ်၊ ဒုတိယဇနီး၊ အငယ်အနှောင်း) ၏ ဤဖြစ်စဉ်သည် ထိုင်းလူ့အဖွဲ့အစည်း အဆင့်တိုင်းသို့ ပျံ့နှံ့သွားခဲ့သည်။ လူ့အဖွဲ့အစည်းအတွင်း ဇနီးမယားများစွာရှိသည့် အရေးကြီးသော အမျိုးသားများ၏ ဇာတ်လမ်းများကို မီဒီယာအမျိုးမျိုးတွင် တွေ့ရှိနိုင်သည်။

သို့သော်လည်း ဤဖြစ်စဉ်သည် အနောက်ကမ္ဘာတွင် (တရားမျှတသော) ဝေဖန်မှုများစွာကို ဖြစ်စေခဲ့သည်။ ဤအခြေခံကြောင့် မင်းသား Svasti Sobhon သည် နိုင်ငံခြားမှ ဝေဖန်မှုများကို ဖြည့်ဆည်းနိုင်ရန် 1913 တွင် လင်မယားအဖြစ် ဥပဒေတွင် ထည့်သွင်းရန် စာချွန်လွှာကို ပေးပို့ခဲ့သည်။ Rama VI တွင် သဘောထားကွဲလွဲနေသော်လည်း ဥပဒေအသစ်မပြဌာန်းခဲ့ပေ။ ထို့အပြင် Rama VI သည် သူ့ကိုယ်သူ ငယ်ရွယ်သူများနှင့် အဓိက ဝိုင်းရံထားပြီး တော်ဝင်ထုတ်ပြန်ချက်မှာ ပိုမှန်ပါသည်။

ထိုင်းနိုင်ငံသည် ၁၉၃၂ ခုနှစ်အထိ ၎င်း၏ဥပဒေများကို မပြောင်းလဲဘဲ မယားတစ်ဦးထက်ပိုသော ရလဒ်အဖြစ် တရားမဝင်ဖြစ်လာခဲ့သည်။ တရားဝင်အားဖြင့် ၎င်းသည် “တရားမ၀င်” ဖြစ်သော်လည်း လက်တွေ့တွင် ၎င်းသည် ပို၍ရမ်းကားသည်။ သို့သော်လည်း ယခုအခါ ချမ်းသာသော သို့မဟုတ် အထက်တန်းစားများအတွက်သာ အခွင့်ထူးမဟုတ်တော့ပေ။ ယောက်ျားက သူ့မိန်းမ (မယ်လွမ်) နဲ့ သားသမီးတွေကို ဂရုစိုက်နေသရွေ့တော့ တခါတရံ တွန့်ဆုတ်နေတတ်တယ်။ ကလေးတွေနဲ့ အထီးကျန်နေတာထက် ပိုကောင်းပါတယ်။ Mia Noi က အဲဒီလူကို ပြုစုစောင့်ရှောက်နိုင်တယ်။ ဒါပေမယ့် မီနိုက သူ့ထက် ပိုက်ဆံပိုရရင် မီးက ပေါက်ကွဲလိမ့်မယ်။ သို့သော် ထိုင်းဇာတ်လမ်းတွဲများနှင့် လူ့အဖွဲ့အစည်းများစွာတွင်၊ ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသလောက် မရိုးရှင်းပါ။ ထို့ကြောင့် လူသိများသော အသုံးအနှုန်းတစ်ခုသည် “ဤအရာသည် အများအားဖြင့် 'ခိုးကြောင်ခိုးဝှက်' ဖြစ်သည်၊ သို့သော် ထိုင်းစပျစ်ပင်သည် ဤကိစ္စများကို သတင်းစာမတင်မီ ကြာမြင့်စွာကတည်းက သိနေသော်လည်း၊

အရင်တုန်းကတော့ ဇနီးတစ်ယောက်ထက် ပိုရှိတာဟာ အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့် ကွဲပြားပါတယ်။ ဒါက ကောင်လေးပြောပြတဲ့ ပုံပြင်လေးပါ။

ငယ်ငယ်တုန်းကတော့ ဇနီးမယားတစ်ယောက်ထက် ပိုရှိခြင်းနဲ့ပတ်သက်တဲ့ တရုတ်အသိုင်းအဝိုင်းရဲ့ အတွေးအမြင်တွေကို သိခဲ့ရတယ်။ ဤဖွင့်ပြချက်သည် အမျိုးသားတစ်ဦးထံမှမဟုတ်ဘဲ ကျွန်ုပ်တို့၏တရုတ်အမျိုးသမီးထံမှ လာခြင်းဖြစ်သည်။

ဗန်ကောက်မှာနေထိုင်ရင်း ကျွန်မကိုပြောပြတဲ့အတွက် ကျွန်မတို့အိမ်ရှင်က ကျွန်မတို့အိမ်ရှင်ရဲ့ မီယာနိုဖြစ်ကြောင်း ကျွန်မသိလိုက်ရတယ်။ ထိုအချိန်တွင် သူမသည် လေးဆယ့်ငါးနှစ်၊ သူမ၏ခင်ပွန်းသည် အသက်ငါးဆယ်ရှိပြီဖြစ်သည်။ သူတို့ 21 နှစ်ကြာအောင်အတူနေခဲ့သည်။ ပထမဇနီးမယားကို စွန့်စား၍ အိမ်ရှင်ထံမှ စွန့်စားရပုံမပေါ်ပါ။

ရယ်မောရင်း Madame Chao က တရုတ်သားကောင်းတစ်ယောက်ဖြစ်တဲ့ သူ့ခင်ပွန်းဟာ သူ့မိဘတွေရဲ့ ဇနီးရွေးချယ်မှုနဲ့ အတူလိုက်ဖို့ ဓလေ့ထုံးတမ်းအရ အတင်းအကြပ် ခိုင်းစေခဲ့တယ်လို့ Madame Chao က ပြောပြပါတယ်။ ပထမဇနီးရဲ့အဖေနဲ့ သူ့အဖေက သူငယ်ချင်းဟောင်းတွေပါ။ တစ်ယောက်မှာ သားတစ်ယောက် သမီးတစ်ယောက်ရှိရင် မိသားစုနဲ့ ပေါင်းစည်းပြီး လေးစားဖွယ် စီးပွားရေးလုပ်ငန်းတွေကို ပေါင်းစည်းဖို့ ရည်ရွယ်ချက်နဲ့ လက်ထပ်မယ်လို့ သူတို့သဘောတူထားတယ်။

ထိုသို့သောအခြေအနေမျိုးတွင် လူငယ်နှင့်အမျိုးသမီးများသည် ဤကိစ္စနှင့်ပတ်သက်ပြီး တိုင်ပင်ဆွေးနွေးခြင်းမပြုဘဲ ကွန်ဖြူးရှပ်ကျင့်ဝတ်သည် ကလေးများအား ငြင်းဆိုပိုင်ခွင့်ကို မပေးပေ။ ကျွန်မရဲ့အိမ်ရှင်က ဒီဇာတ်လမ်းကို ဟာသသဘောနဲ့ ပြောပြပါတယ်။

“အဲဒီတော့ လမ်းမှာနေတဲ့ ပုလဲကုန်သည်ရဲ့သမီးနဲ့ လက်ထပ်တော့မယ်လို့ ကျွန်မခင်ပွန်းက ၈ နှစ်သားကတည်းက သိတယ်။ သူ့အဖေက စိန်ကုန်သည်။ ဒါကြောင့် မိသားစုနှစ်ခုလုံးအတွက် သင့်တော်တယ်လို့ မြင်နိုင်ပါတယ်။” "ဒါပေမယ့် တစ်ယောက်ကို တစ်ယောက် ချစ်ကြလား" ကျွန်တော်မေးသည်

တရုတ်လူ့အဖွဲ့အစည်းက မတူဘူး။ အဲဒါက လင်နဲ့မယားကြားက အရေးကြီးဆုံးကိစ္စမဟုတ်ဘူး။ ခင်ပွန်းသည်၏ ပထမဆုံးတာဝန်မှာ မိဘကို ပေးဆောင်ရန်ဖြစ်သည်။ စားစရာနဲ့ ပညာပေးတယ်။ မိသားစုကောင်းကျိုးအတွက် သူတို့ဆန္ဒတွေ လိုက်လျှောက်ဖို့က သူ့တာဝန်ပဲ”

"ဒါပေမယ့် သူ့ပျော်ရွှင်မှုကရော ဘယ်လိုလဲ။"

"သူဘာလို့မပျော်ရမှာလဲ? သူ့မှာ လိုအပ်တာမှန်သမျှ ရှိပြီး တခြားလူတွေထက် အများကြီး ပိုပါတယ်။ အချစ်ဆိုတာ စစ်မှန်တဲ့ ပျော်ရွှင်မှုလို့ ထင်တဲ့ ယဉ်ကျေးမှုတွေအကြောင်း တစ်ခါတလေ တွေးမိတယ်။ ငါ့ခင်ပွန်းက အစားအသောက်ကောင်းကောင်းနဲ့ ပညာကောင်းကောင်းမတတ်ခဲ့ရင် အချစ်ရေးက သူ့ကို ပျော်ရွှင်စေမှာလား။

“ကျွန်မတို့မိသားစုက ကျွန်မတို့ကို ပြုစုပျိုးထောင်ဖို့ ပိုက်ဆံအလုံအလောက်ရှိတယ်။ အပ်ချုပ်ဆိုင်တွေ လုပ်ခဲ့ကြတယ်။ ငါ့ခင်ပွန်းရဲ့ မိသားစုလောက် ချမ်းသာသလောက် အရေးမကြီးဘူး။

“ကျွန်မကို တရုတ်ကျောင်းကို ရှစ်နှစ်အပို့ခံခဲ့ရပြီး ပညာတွေ အများကြီးရတဲ့အတွက် အရမ်းကံကောင်းပါတယ်။ အဖေက တော်တော်ဉာဏ်ကောင်းတယ်။ ပညာတတ်သမီးများသည် လှပသောအမျိုးသမီးများထက် များစွာတန်ဖိုးရှိသည်ဟု သူယုံကြည်သည်။ ဒါပေမယ့် အခုကျနော်နေထိုင်တဲ့ တခြားလူတွေလိုပဲ ကျွန်တော့်ရဲ့ အခြေအနေကို ကျေနပ်ပါတယ်။

သတင်းအရင်းအမြစ်- Pattaya Mail 

3 "ထိုင်းနိုင်ငံရှိ Mia Noi ဖြစ်စဉ်" ၏ တုံ့ပြန်ချက်

  1. Tino Kuis ပြောတယ်

    ผัวน้อย phoea noi (တက်လာ၊ ပြုတ်ကျတဲ့လေသံ)၊ တစ်ဖက်လူ၊ ချစ်သူ၊

    • Tino Kuis ပြောတယ်

      Solly၊ phoea noi၊ မြင့်တက်လာပြီး မြင့်သောအသံ။

    • Rob V ပြောတယ်

      မီယာနို နဲ့ ဘယ်သူကိုမှ မသိဘူး၊ ဒါပေမယ့် phǒewa nói (မဟုတ်ဘူး၊ ငါမဟုတ်ဘူး) ရှိတဲ့ အမျိုးသမီးတွေကို ငါသိတယ်။ မောင်းမမိဿံတွေထက် မောင်းမမိဿံတွေအကြောင်း နည်းနည်းပိုဖတ်ချင်ပါတယ်။ ကံမကောင်းချင်တော့ phǒewa nói ပါတဲ့ အမျိုးသမီးတွေအကြောင်း ထဲထဲဝင်ဝင် သိပ်မသိပါဘူး။

      ငါ့အချစ်ရဲ့ သူငယ်ချင်းကောင်းတစ်ယောက်မှာ phǒewa nói ရှိတယ်၊ ငါ့အချစ်နဲ့ တခြားသူငယ်ချင်းတွေက အဲဒါ မဖြစ်နိုင်ဘူးလို့ ထင်နေကြတယ်။ ခင်ပွန်းသည်သည် အလွန်ကြင်နာတတ်ပြီး ယောက်ျားကောင်းတစ်ဦးဖြစ်ပြီး သင့်လက်တွဲဖော်ကို ထိုကဲ့သို့ လှည့်စား၍မရဟု သူတို့ထင်ကြသည်။ ရည်းစားများသည် ခင်မင်ရင်းနှီးမှုကို မီးဖိုပေါ်တင်ကာ ခင်ပွန်းသည်အား သနားသော်လည်း ဘာမှမပြောဘဲ (တကယ်တော့ ခက်ခဲပုံရသည်)။ နောက်ဆုံးတော့ ကွာရှင်းပြတ်စဲမှု ထွက်လာတယ်။ သူမနဲ့ ဘယ်သူကမှ အဆက်အသွယ်မရတော့ဘဲ ကျွန်မရဲ့ချစ်သူနဲ့ တခြားသူငယ်ချင်းတွေက ခင်ပွန်းဖြစ်သူနဲ့ အဆက်အသွယ်မပြတ်ခဲ့ပါဘူး။ ဟုတ်တယ် သူက အရမ်းဖော်ရွေတဲ့သူမို့ အကြိမ်ပေါင်းများစွာတွေ့ဖူးပြီး သူကလည်း အသိမိတ်ဆွေတစ်ယောက်ဖြစ်နေတုန်းပဲ။

      NB : Tino ရဲ့ အသံတွေကို နောက်ထပ်ကြည့်ချင်ပါသလား။ မြင့်မားလာခြင်း။ 😉


မှတ်ချက်တစ်ခုချန်ထားပါ

Thailandblog.nl သည် cookies ကိုအသုံးပြုသည်။

ကျွန်ုပ်တို့၏ဝဘ်ဆိုဒ်သည် cookies များကြောင့် အကောင်းဆုံးအလုပ်လုပ်ပါသည်။ ဤနည်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် သင့်ဆက်တင်များကို မှတ်သားနိုင်ပြီး သင့်အား ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ ကမ်းလှမ်းချက်တစ်ခု ပြုလုပ်ကာ ဝဘ်ဆိုက်၏ အရည်အသွေးကို မြှင့်တင်ရန် ကျွန်ုပ်တို့အား ကူညီပေးပါသည်။ ဆက်ဖတ်ရန်

ဟုတ်ကဲ့ ဆိုဒ်ကောင်းတစ်ခုလိုချင်ပါတယ်။