Il-qal jgħid 'Ma tafx żgur sakemm tkun rajtu. Imma tħoss xi ħaġa hija saħansitra aħjar milli tara xi ħaġa.' Dan jgħodd għal koppja miżżewġa għal żmien twil li ma kellhomx tfal. U dan donnu kien tort tal-mara.

Xorta waħda, il-bniedem kellu jmur fuq vjaġġ tan-negozju għal żmien twil ħafna. Fl-aħħar lejl qabel il-vjaġġ reġgħu kellhom sess u iva, ħarġet tqila! Imma dan ma kienx jaf. Familja u ħbieb raw li kienet tqila iżda ma emmnux li kien it-tifel tiegħu. Ħasbu li se jkollha suit... Meta fl-aħħar twieled tifel, ħadd ma kien jemmen li kien it-tifel tiegħu.

Dak iż-żmien ma kien possibbli l-ebda kuntatt

Telefon, ittra, li għadha ma teżistix hemm. Ir-raġel baqa’ ’l bogħod għal snin sħaħ u t-tarbija kibret malajr u saret tifel b’saħħtu. Għalhekk meta ġie d-dar wara snin, in-nies tar-raħal qalulu dwar it-tifel. 'X'se tagħmel dwarha? Martek għandha ħelwa. Dak mhux it-tifel tiegħek, taf. Hu jżurha kuljum.' Nofs biss emmen lin-nies....

Imbagħad ħarsa Sneak qabel ma mar id-dar. Għamel toqba fil-ħajt fid-dlam u rajt żewġ persuni jorqdu. Imma ma setax jaraha ċara. Wieħed minn dawk it-tnejn kien verament ibnu. Għamel bil-kwiet ‘Ma tistax tkun ċert dwar xi ħaġa sakemm tkun rajtha’. Imma ma rax sew; kien wisq dlam.

Huwa biddel fehmtu. 'Imma tħoss xi ħaġa aħjar milli tara xi ħaġa.' Għalhekk daħħal driegħ mit-toqba u ħass. Ħass erba’ saqajn u erba’ saqajn! 'Xaqqha issa! Hija l-verita! Indanna, huwa veru!' L-ewwel impuls tiegħu kien li jieħu x-xabla tiegħu u joqtolhom.

Imma reġa ħaseb. 'X'hemm aħjar milli tara u tħoss? Nitkellmu, ovvjament.' Huwa daħal id-dar u ċempel lil martu. U deher ċar: it-tieni persuna kien ibnu stess u mhux il-proprjetarju tagħha. 'Kif tikseb tifel? Ilna snin jorqdu flimkien imma int qatt ma ħarġet tqila. U jekk ikolli nivvjaġġa allura...'

Martu baqgħet kalma. ‘Dan żgur li ġara lbieraħ filgħaxija qabel ma tlaqt fuq il-vjaġġ tiegħek. Il-mejstri waqfu u kelli iben. Le, m'għandi l-ebda suiter; qatt ma kellu lanqas! Agħti ħarsa tajba lejn ibnek. U inkella aqbad dik is-sejf...'

Imma hu emmenha u t-tlieta li huma għexu. Ma semax il-gossip. Ara, ħoss u mbagħad tkellem!

Sors:
Tales titilanti mit-Tramuntana tat-Tajlandja. Kotba White Lotus, it-Tajlandja. Titlu bl-Ingliż 'Seeing is not as certain as feeling'. Tradott u editjat minn Erik Kuijpers. L-awtur huwa Viggo Brun (1943); għal aktar spjegazzjoni ara: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

L-ebda kummenti ma huma possibbli.


Ħalli kumment

Thailandblog.nl juża cookies

Il-websajt tagħna taħdem l-aħjar grazzi għall-cookies. B'dan il-mod nistgħu niftakru s-settings tiegħek, nagħmluk offerta personali u tgħinna ntejbu l-kwalità tal-websajt. Aqra iktar

Iva, irrid websajt tajba