Is-sultan ma setax ikompli: Xieng Mieng baqa’ jdaqqu bi pjaċevoli stupidi u issa kien biżżejjed. Huwa sejjaħ lill-gwardja. Dak ir-raġel igerrabni. Jien dejjem inħares qisni nofs wit għan-nies tiegħi. Nibqa' nitlef wiċċi. Għandu jmut.' Il-gwardjan kien ixxukkjat, imma f’dawk il-jiem ma obdijtux lis-sultan. Il-kok kien ordnat iħallat il-velenu f’vażett għasel u kien imgeżwer bħala rigal f’vażett sabiħ. Ir-re stess ġabha fid-dar ta 'Xieng Mieng.

“Intajtni ħafna drabi u tassew, int ħafna iktar intelliġenti minni. Għalhekk inġibilkom vażett mill-aqwa għasel minn artna. Igawdu u kun af li rnexxielek.' ‘Imbagħad nieħu ftit minn dak l-għasel issa. Se tingħaqad miegħi?' 'Le, bla ħin. M'għandix ħin. Hemm aktar x'tagħmel. Ħu gost!' U s-sultan rikeb lura lejn il-palazz.

Xieng Mieng kien jaf li l-għasel kien velenuż, iżda ma setax jirrifjuta ordni mir-re. L-għada filgħodu ħa l-għasel u qal l-aħħar kliem lil martu. 

'Marti sabiħa. Dalgħodu se mmut. Għandek tgħinni bl-aħħar prank tiegħi. Meta nkun mejjet, ħalli ġismi hawn fuq it-tbandil u nippretendu li jien ħaj. Poġġi n-nuċċali tal-qari fuq imnieħri u żomm għajnejja miftuħa bis-snanar tas-sajd. Waqqaf il- Times Vientiane f’idi u poġġi tazza tè sħun fuq il-mejda.’ "X'qed nisma?" staqsa martu. 'Dak hu bumblebee f'tubu tal-bambu. Ma jidhirx li xi ħadd qed jitkellem bil-mod? Żommha taħt il-mejda.'

Imbagħad xorob l-għasel u miet bi tbissima grassa fuq xufftejh. Martu bkiet, u daħqet hekk kif ftakret il-pranks kollha tiegħu. U hi għamlet eżattament dak li talab. Għajnejn miftuħa, nuċċalijiet fuq, u l-gazzetta f’idejh. It-te sħun kien lest u stenniet lis-suldat tar-re. Dak ma damx twil….

"Ir-re jistaqsi jekk l-għasel daqx." Dak sabiħ tar-re. Xieng Mieng iħobb ħafna l-għasel. Huwa kiel kważi kollox. Mur staqsih, qed jaqra l-gazzetta.' "X'qed nisma?" “Oh, Xieng Mieng dejjem jaqra b’leħen għoli. Tixtieq tazza tè ma' ftit għasel?' "Le, irrid immur lura l-palazz u nieħu l-għasel lura." U s-suldat kien mar.

'Xiex? Għadu ħaj? U kiel l-għasel kollu? Hemm velenu fih biex joqtol iljunfant. Jew m'hemm ebda velenu fih?' qal is-sultan b’stagħġib kbir. Imbagħad għamel xi ħaġa stupida. Ħa mgħarfa għasel... Waqa' u seta' jgħid biss 'Ġejt meħud mill-ġdid....'. U mbagħad is-sultan kien mejjet ukoll...

Sors: Lao Folktales (1995). Traduzzjoni u editjar Erik Kuijpers.

2 kummenti dwar “'L-aħħar trick tal-paljas'; rakkont folkloristiku ta’ Lao Folktales”

  1. Ronald jgħid up

    Huma stejjer divertenti.
    Jien kurjuż dwar dak li jmiss.

    • Erik jgħid up

      Ronald, dan kien l-aħħar dwar il-paljas fir-rakkonti popolari tal-Laos. Ktieb dwar il-kontroparti tiegħu Tajlandiż, Sri Thanonchai, issa qed jiġi tradott u nittama li nwassal pjuttost ftit stejjer lill-edituri f'Novembru. Tista' ssib ftit traduzzjonijiet minn Tino Kuis jekk tuża l-funzjoni tat-tfittxija.


Ħalli kumment

Thailandblog.nl juża cookies

Il-websajt tagħna taħdem l-aħjar grazzi għall-cookies. B'dan il-mod nistgħu niftakru s-settings tiegħek, nagħmluk offerta personali u tgħinna ntejbu l-kwalità tal-websajt. Aqra iktar

Iva, irrid websajt tajba