Soalan minggu ini: Patutkah kita belajar bahasa Thai?

Dengan Mesej yang Dihantar
Geplaatst masuk Soalan minggu ini
Tags: ,
9 Februari 2015

Baru-baru ini saya membuat analisis mudah: Penduduk dunia terdiri daripada 7 bilion orang dan terdapat 70 juta yang bercakap bahasa Thai, atau 1% daripada penduduk dunia (saya tidak mengambil kira buta huruf penduduk Thai).

Biasanya kita datang ke sesebuah negara dan melihat diri kita sebagai tetamu dan cuba mempelajari bahasa negara itu. Inilah cara saya mempelajari perkataan pertama saya dalam bahasa Jerman, Perancis, Sepanyol dan Itali 45 tahun yang lalu. Kemudian di sekolah menengah untuk belajar bahasa Inggeris, Perancis dan Jerman, yang kini saya bercakap dengan cukup fasih.

Di Thailand saya juga cuba untuk bercakap beberapa perkataan dalam bahasa Thai, tetapi kerana nada dan nada yang berbeza ia tidak selalu ditemui dan itu bukan salah saya kerana orang Thai sendiri salah tafsir perkataan Inggeris atau salah tafsir nada itu sendiri.

Baru-baru ini saya berada di sebuah restoran dan memesan Mai Tai, kari kuning dan kow (nasi) yang pelayan bertanya "kow putih", ya Puan kow putih. Anda sudah faham, saya mendapat Mai Tai, kari kuning, nasi putih (Kow) dan wain putih (kow putih).
Saya dihidangkan wain putih yang sebenarnya saya tidak pesan, tetapi jumlahnya lazat, tetapi nada dan panjang saya tidak betul atau adakah ini pemikiran komersial di pihak pelayan?

Dalam pengembaraan dunia saya, saya selalu terserempak dengan orang yang menguasai bahasa Inggeris (juga di China).

Komen saya tentang ini: Bukankah lebih mudah untuk mengajar bahasa Inggeris kepada 10 juta orang Thai yang bekerja di kawasan pelancongan daripada mengajar semua pelancong tahunan dan ekspatriat (kira-kira 26 juta) untuk berbahasa Thai? Bahasa Inggeris yang buruk hampir difahami. Daripada "Leel good loom" anda akan faham dengan serta-merta bahawa ia bermaksud bilik Real good.

Di dunia ini, kira-kira 1 bilion orang bercakap Mandarin (Cina), kira-kira 8 bilion bercakap bahasa Inggeris. Nampaknya jelas kepada saya untuk memberi tumpuan kepada 2,8 bahasa ini, yang dilakukan oleh sekolah-sekolah yang lebih baik di Thailand sekarang, tetapi malangnya tidak di seluruh negara.

Nasib baik, Terjemahan Google membantu saya menterjemah bahasa Belanda ke bahasa Thai apabila saya ingin menerangkan sesuatu yang mudah.

Akhirnya anekdot:
Mereka bekerja di Pentadbiran Makanan & Dadah, tetapi tiada seorang pun daripada mereka bercakap sepatah pun dalam bahasa Inggeris. Perkataan perpisahan yang diterima dengan baik ialah "Bye Bye," jadi mereka akan sampai ke sana.

Dihantar oleh Ruud.

29 Jawapan kepada “Soalan Minggu Ini: Patutkah Kita Belajar Bahasa Thai?”

  1. Ruud berkata pada

    Anda boleh mengharapkan orang Thai di kawasan pelancongan untuk menguasai bahasa yang juga difahami oleh pelancong.
    Cina contohnya.
    Anda boleh mengharapkan ekspatriat untuk sekurang-kurangnya mempelajari bahasa negara tempat tinggal baharu mereka untuk dapat melakukan perbualan ringkas.

  2. Jack S berkata pada

    Itu terpulang kepada rakyat Thai! Perkara terakhir yang saya mahu daripada seorang Thai ialah dia bercakap bahasa Inggeris hanya kerana saya berada di negaranya sendiri. Saya yang perlu menyesuaikan diri. Bukan mereka!
    Saya pun rasa bongkak kalau cakap macam ni. Malah, saya mengenali ramai warga asing yang belum boleh berbahasa Inggeris, tetapi hanya bahasa ibunda mereka. Sebagai contoh, kadangkala saya membantu seseorang yang mempunyai 3BB kerana dia tidak faham apa yang diperkatakan. Itu terlalu gila untuk dilepaskan.

    • nico berkata pada

      Jack yang dihormati,

      Sesuatu seperti itu perlu berkembang, ibu bapa saya tidak bercakap bahasa Inggeris sama sekali, saya bercakap bahasa Inggeris yang munasabah dan anak-anak saya berbahasa Inggeris dengan sangat baik, saya fikir anak-anak mereka akan dibesarkan dengan bahasa Inggeris (TV dan permainan) dan juga akan berbahasa Inggeris baiklah. Kemudian kita di negara maju, sudah 4 generasi lagi, itu juga akan berlaku di Thailand, cuma agak perlahan saya rasa.

      Kalau tengok kat tv, berapa ramai yang dapat ijazah sarjana muda, (ok, ok, setanding kolej NL)
      mereka (saya harap) masih boleh bertutur dalam bahasa Inggeris yang munasabah.

      Salam Nico

  3. samee berkata pada

    Ia tidak pernah mengganggu saya apabila orang lain tidak bercakap bahasa Inggeris juga.
    Apa yang menarik perhatian saya ialah 'kami orang Belanda' selalu menganggap kami berbahasa Inggeris dengan sangat baik, manakala 'sangat baik' sering mengecewakan dalam amalan.
    Bahasa ibunda saya ialah Belanda (dialek genap) dan bukan bahasa Inggeris. Saya boleh bertahan, tetapi semua orang segera mendengar bahawa saya bukan penutur asli. Bahasa Belanda dan Bahasa Inggeris adalah berkaitan, jadi bahasa Inggeris agak mudah untuk kita pelajari.
    Itu sudah tentu sangat berbeza bagi orang yang membesar dengan keluarga bahasa lain sebagai bahasa ibunda mereka.

    Jangan marah, kagum dan nikmati hidup.

    • LOUISE berkata pada

      Hello Samee,

      Saya juga perasan bahawa terdapat ramai orang Belanda yang tidak berbahasa Inggeris.
      Sekarang kami tidak bercakap Thai.
      Pernah bermula di Belanda dengan DVD (antik ya?) dan menyalin.
      Adakah anda fikir anda mengatakannya dengan betul dan orang Thai akan memberitahu anda bagaimana untuk melakukannya.
      Nah, saya benar-benar tidak faham perbezaannya. (mungkinkah ia orang thai? 🙂

      Nasib baik saya fasih berbahasa Inggeris dalam perkataan dan tulisan, tetapi perasan apabila anda bercakap bahasa Inggeris kepada orang Thai seperti biasa orang Belanda anda, orang tidak memahaminya.
      Baiklah jika anda bercakap seperti "saya Tarzan awak Jane"
      Ini juga menghasilkan adegan lucu.
      Jika 2 orang Thai tergelak kecil, prinsip "swan sticks to" bermula dan anda mempunyai tentang keseluruhan pasaran di sekeliling anda, contohnya.

      Kini telah membeli buku yang disyorkan oleh Gringo, yang diterjemahkan oleh orang Inggeris oleh orang Belanda, kerana saya ingin keluar darinya sedikit, tetapi sangat sukar.
      Ya, apabila seseorang itu semakin tua……………

      LOUISE

      • samee berkata pada

        Adalah mustahil untuk mempelajari semua perkara yang lebih baik dalam bahasa pada usia yang lebih tua. Jika anda tidak belajar membezakan antara bunyi berbeza yang anda perlukan untuk pertuturan atau tidak pada tahun pertama kehidupan anda, lupakan.
        Kerana kita tidak perlu berurusan dengan padang dalam tahun pertama kehidupan kita, ia menjadi amat sukar (jika tidak mustahil) untuk menguasai ini di kemudian hari. Contohnya, orang Thai akan sentiasa menghadapi masalah dengan g dan rolling r kami.
        Dan kemudian anda hanya bercakap tentang sebutan, perasaan yang anda masukkan ke dalam bahasa anda, anda juga perlu disuap.

  4. henry berkata pada

    Ia sentiasa berguna jika anda boleh berbahasa Thai, tetapi bahasa Thai standard, dan kadang-kadang berguna juga jika anda tidak bercakap bahasa Thai sama sekali, bukan juga bahasa Inggeris, tetapi hanya dialek dari negara asal anda.

  5. Frank berkata pada

    Saya telah datang ke Thailand selama 25 tahun dan, hampir, tidak pernah menghadapi masalah apabila saya memerlukan sesuatu. Di Thailand mereka bercakap Thai, biasakan diri. Dengan niat baik di kedua-dua pihak, ia akan benar-benar berkesan.

  6. Yusuf berkata pada

    Di negara mana pun anda tinggal, cuba pelajari bahasa dan adat resam di sana. Walaupun ia hanya asas (400/500 patah perkataan), selebihnya akan mengikuti secara semula jadi. Orang suka mengajar orang lain sesuatu, terutamanya bahasa mereka sendiri.

  7. Monte berkata pada

    Kebanyakan mempelajarinya di sekolah menengah atau universiti, tetapi orang enggan berbahasa Inggeris. Sama seperti Perancis di Riviera. Thailand berbangga dengan bahasa mereka sendiri. Malah kerajaan tidak berusaha untuk meningkatkan bahasa Inggeris. Perdana Menteri mahu melihat lebih banyak pelajaran bahasa Thai di sekolah. Bahasa Thai sangat sukar. Jika anda belajar 4 jam setiap hari anda akan mempelajarinya dalam masa 1 tahun. Tetapi masih sukar dipercayai betapa sedikit orang berbahasa Inggeris. Tidak juga di BKK dan Pukhet dan bandar pelancongan lain. Bukan di bank, dsb., dsb.
    Kami Belanda menyesuaikan diri dengan orang asing. Tetapi orang asing tidak melakukannya di Belanda. Jadi bahasa Inggeris adalah bahasa dunia yang harus dikuasai oleh setiap graduan. Ramai warga asing tinggal di Thailand
    Dan sangat sedikit pembungkusan di pasar raya mempunyai bahasa Inggeris. Saya sama sekali tidak bersetuju dengan kenyataan bahawa kita harus belajar bahasa Thai. adalah orang Belanda
    Sanggup mengajar orang asing bahasa Belanda tetapi bukan orang Thai. Mereka hanya berkata belajar sendiri

  8. John Chiang Rai berkata pada

    Anda boleh mengharapkan daripada orang Thai yang mempunyai kaitan dengan pelancong bahawa mereka sekurang-kurangnya dapat memahami pelancong ini. Bagi seorang warga Thai yang mendapat makanan hariannya daripada pelancong, saya sebenarnya melihatnya sebagai satu kewajipan, dan juga sebagai kelebihan berguna bahawa mereka bercakap sekurang-kurangnya bahasa Inggeris asas.
    Saya tidak sepatutnya mengharapkan ini daripada seseorang yang tiada kaitan dengan pelancong, dan paling baik boleh bersyukur kerana mereka berusaha. Saya hanya boleh menasihati seorang Farang yang tinggal di suatu tempat di negara ini, di mana sangat sedikit bahasa Inggeris dituturkan, untuk belajar bahasa Thai sendiri. Seseorang yang berpuas hati dengan lawan bicara, yang hanya bercakap beberapa perkataan dalam bahasa Inggeris, dengan cepat menolak sempadannya sendiri. Setiap perbualan adalah sangat dangkal, dan tidak lama kemudian seseorang mula berasa sangat sunyi. Saya sendiri melihat ramai orang Farang yang tinggal di kampung, yang hanya boleh bertegur sapa dalam bahasa Thai, dan cuba mengubat kesunyian mereka dengan penggunaan alkohol yang berlebihan. Di samping itu, kami mengharapkan orang Thai yang akan tinggal di Eropah sekurang-kurangnya mempelajari bahasa negara itu.

    • samee berkata pada

      Mengapa anda perlu mengharapkan itu?
      Jika dia tidak mahu berbahasa Inggeris, anda boleh memilih untuk membeli/menyewa cenderahati, pad thai atau bilik hotel daripada orang Thai lain. Kemudian dia akhirnya akan menyedari bahawa mempelajari sedikit bahasa Inggeris mungkin bukan idea yang buruk.
      Dan jika semua orang Thai enggan belajar bahasa Inggeris, anda boleh memilih untuk pergi ke negara lain untuk menikmati percutian anda. Tiada siapa yang memaksa anda pergi ke Thailand.

  9. Eric berkata pada

    kebijaksanaan negara, maruah negara. Sesuatu seperti itu.
    Orang Thai yang degil.
    "Jika anda tidak memahami kami, jika anda tidak menyukainya, mengapa anda tidak pergi bercuti atau tinggal di tempat lain".

    Adakah semua orang Sepanyol di kawasan pelancongan kini berbahasa Inggeris dengan baik?
    Adakah kita akan menggantikan semua "Zimmer Frei" di Scheveningen dengan "Bilik untuk disewa"?

    Terdapat isu lain di Thailand yang harus ditangani dalam bidang pendidikan. Malah sebelum mereka mula meningkatkan bahasa Inggeris.

  10. patrick berkata pada

    Apabila kita menerima pelancong Cina, Thai atau Jepun di Belgium atau Belanda, adakah kita mengharapkan mereka bercakap Belanda?Jika kita berhijrah ke negara tertentu, dalam kes ini Thailand, adalah wajar kita mempelajari dan memahami asas bahasa tersebut. , tetapi tidak jika anda pergi bercuti di sana selama beberapa minggu sekali atau setiap tahun!
    Orang Thai yang ingin menjana wang daripada pelancong dan bekerja di tempat pelancongan harus MANDATORI belajar bahasa Inggeris, semata-mata kerana hampir setiap pelancong bercakap bahasa Inggeris dan ia adalah bahasa dunia.
    Ramai orang Thai berbahasa Rusia dengan baik, bukan untuk keseronokan, tetapi untuk menjana wang daripada mereka.
    Lihat sahaja negara-negara jiran untuk melihat berapa ramai orang yang komited untuk belajar bahasa Inggeris, sedangkan negara-negara itu mempunyai pelancong yang jauh lebih sedikit daripada Thailand, tetapi kita tahu orang Thai, TV, pesta dan mai pen rai, mereka lebih suka mengupah orang Filipina dan kemudian hanya melakukan tukske, lebih mudah, tidak, bukan?

    • Ruud berkata pada

      Saya rasa anda tidak boleh MEWAJIBKAN orang Thai berbahasa Inggeris di negaranya sendiri.
      Itu akan menjadi sangat bagus.
      Memang benar peluang pekerjaan bertambah jika dia menguasai bahasa asing.
      TIDAK semestinya bahasa Inggeris.
      Rusia, Jepun, Cina atau Perancis juga bagus.

      • John Chiang Rai berkata pada

        Ruud yang dihormati,
        Saya rasa anda salah baca apa yang Patrick maksudkan.
        Jika seorang warga Thailand ingin bekerja dengan pelancong, anda sekurang-kurangnya boleh memintanya berbahasa Inggeris.
        Lebih-lebih lagi, jika orang Thai ini mempunyai lebih banyak pengetahuan tentang bahasa lain, ini boleh memberi kelebihan tambahan untuknya. Selain itu, orang Thai menganggap bahawa setiap orang Barat berbahasa Inggeris, dan
        oleh itu, jika dia ingin bekerja dalam sektor pelancongan, WAJIB belajar bahasa Inggeris.
        Jika anda ingin bekerja di hotel, soalan yang kerap ditanya di seluruh dunia, Adakah anda bercakap
        Bahasa Inggeris”, mana-mana bahasa lain yang anda boleh tuturkan tambahan, adalah kelebihan yang besar, tetapi sudah tentu bukan persoalan pertama pelancong Barat. Bahasa Inggeris masih menjadi bahasa dunia dan masih dilihat sebagai satu kewajipan di setiap hotel apabila berurusan dengan pelancong. Juga di Belanda dan seluruh Eropah anda boleh mewajibkan kakitangan hotel untuk belajar bahasa Inggeris, kerana jika tidak, mereka sebenarnya tidak boleh berfungsi dalam sektor ini.
        Sudah tentu, ini tidak boleh diharapkan daripada orang yang tidak ada kaitan dengan pelancong.

  11. Ruud nk berkata pada

    Jujurlah. Apa pendapat anda, contohnya Marroks dan orang Belanda baharu yang lain patut berbahasa Belanda? Jika tidak, baiklah, mari kita bercakap bahasa Inggeris di Belanda juga. Jika anda rasa kumpulan ini perlu berbahasa Belanda, mengapa anda tidak belajar bahasa Thai jika anda tinggal di Thailand?
    Jika anda bersendirian bercuti, ia akan menjadi bahasa Inggeris atau kerja tangan dan kaki. Tetapi bukankah bagus jika anda boleh memesan kopi anda dalam bahasa Thai dan/atau makanan anda dalam bahasa Thai, sebagai contoh?
    Anda adalah tetamu di negara ini. Saya sentiasa cuba untuk bercakap perkataan mudah ini sama ada di Sepanyol, Portugal atau Hungary.

  12. Ronny Cham berkata pada

    Ya… Kita mesti belajar bahasa Thai jika kita tinggal di sini. Kami orang Eropah tahu dengan baik bagaimana keadaan tidak sepatutnya berlaku seperti dengan begitu ramai orang Eropah baharu. Saya sendiri telah tinggal di sini selama hampir setahun, yang mana saya mempunyai dua jam pelajaran Thai setiap hujung minggu, secara persendirian sejak 4 bulan. Nampaknya sukar pada mulanya, tetapi kini saya boleh menerangkan sesuatu secara bersendirian di kedai atau di pasar, ini mencetuskan minat saya untuk mempelajari lebih banyak bahasa Thai. Ia adalah satu proses integrasi yang saya dan ramai orang lain telah mendengar tentang di media Belgium dan Belanda dan kini mendapati diri saya berada dalam kedudukan seorang migran.
    Orang Thai sangat menyukainya anda boleh bercakap dengan mereka...walaupun memerlukan banyak latihan untuk memahami mereka dalam versi berbeza mereka "Thai"
    Dan untuk 225 baht setiap jam pelajaran peribadi profesional…. Pasti kita tidak akan mati.

  13. Lilian berkata pada

    Jawapan saya kepada soalan: "perlukah kita belajar bahasa Thai?" Is: kita tak perlu buat apa-apa!
    Sama seperti anda tidak boleh memaksa penduduk Thai untuk belajar bahasa Inggeris. Sudah tentu terdapat situasi di mana ia berguna jika kedua-dua rakan perbualan mengetahui bahasa yang sama, sama ada ini bahasa Thai, Belanda, Inggeris atau sesuatu yang lain.
    Dalam contoh yang diberikan oleh penyoal, kekeliruan nampaknya saya timbul terutamanya kerana dua bahasa yang berbeza digunakan secara bergantian dan kemudian juga dengan cara yang salah dan dengan sebutan yang mungkin salah. Ini menyebabkan kekeliruan di kedua-dua belah pihak. Di sebuah pertubuhan di mana anda boleh mendapatkan mai tai dan wain, mereka juga akan mempunyai menu berbilang bahasa. Saya akan mengatakan mengambil kesempatan daripada itu.
    Jika anda datang ke Thailand sebagai pelancong mungkin tidak berbaloi, tetapi bagi saya secara peribadi, mempelajari bahasa Thai mempunyai banyak nilai tambah dalam kehidupan seharian.
    Petua kecil: jika anda mahu nasi putih, pesan 'khâaw suaí' (harfiah: nasi cantik) atau 'nasi kukus' (nasi kukus)
    Kejayaan.

    • Addie paru-paru berkata pada

      daripada penyoal: Baru-baru ini saya berada di sebuah restoran dan memesan Mai Tai, kari kuning dan kow (nasi) yang pelayan bertanya "kow putih", ya Puan kow putih. Anda sudah faham, saya mendapat Mai Tai, kari kuning, nasi putih (Kow) dan wain putih (kow putih).

      Ya, saya faham bahawa anda mendapat perkara yang salah kerana jika anda meminta sesuatu dengan cara yang tidak betul, anda tidak boleh mengharapkan untuk mendapatkan perkara yang betul : "kow" bukan nasi dan warna didahului dalam bahasa Thai dengan petunjuk bahawa ia warna melalui perkataan "sie".
      paru-paru addie

  14. Robbie berkata pada

    Mengira dan perkataan asas lain tidaklah begitu sukar. Malah, adalah bijak untuk belajar sebanyak mungkin.
    Contoh: tengahari tadi saya didatangi seorang wanita cantik. "Pai mai?" = Adakah anda datang?
    Kami tidak memerlukan banyak kata-kata dan ia adalah petang yang menyenangkan. Jika anda tidak melibatkan diri dalam bahasa, anda akan terlepas banyak. Petua. Tonton YouTube dan pelajari sesuatu setiap hari. Ia menjadikan hidup lebih indah.

  15. l.saiz rendah berkata pada

    Apa yang saya hadapi ialah walaupun bahasa "Thai" saya, orang yang bercakap dialek tidak
    faham.Banyak dialek di Thailand.
    Semakin ramai orang dari negara jiran bekerja di restoran dan hotel
    supaya bahasa Thai saya tidak berguna lagi.Bahasa Inggeris selalunya penyelesaiannya.
    Kadang-kadang saya mempunyai gambar dengan saya untuk menunjukkan apa yang saya perlukan, contohnya pintu yang lebih dekat.
    Jika anda benar-benar tinggal di Thailand, saya fikir anda harus belajar sekurang-kurangnya beberapa perkataan,
    supaya anda lebih mengenali rakyat dan adat resam.

    salam,
    Louis

    • Ruud berkata pada

      Tidak dinafikan terdapat banyak dialek di Thailand.
      Walau bagaimanapun, bahasa Thai secara amnya diajar di sekolah.
      Kecuali orang yang lebih tua, hampir semua orang boleh berbahasa Thai.
      Mungkin ini berbeza di kawasan terpencil, kerana kekurangan guru berbahasa Thai yang baik di sana.

    • John Chiang Rai berkata pada

      Louis yang dihormati,
      Bahasa Thai tinggi biasanya diajar di semua sekolah Thai, dan kemudiannya difahami oleh majoriti penduduk. Juga di TV dan radio Thai, bahasa Thai tinggi dituturkan dan difahami di seluruh Thailand. Jika apa yang dipanggil Thai yang tinggi ini akan menyebabkan banyak kesukaran untuk memahami seperti yang anda huraikan, maka kebanyakan orang Thai boleh menjual TV dan radio mereka, lebih-lebih lagi, komunikasi antara orang Thai tidak akan dapat dilakukan lagi, dan sama seperti anda dengan gambar berjalan melalui wilayah yang berbeza untuk membuat diri mereka jelas. Maaf untuk bertanya soalan ini kepada anda, tetapi mungkin ini kerana cara anda berbahasa Thai.

      • l.saiz rendah berkata pada

        Sayangku John,
        Saya tidak meragui itu untuk satu saat, tetapi saya melakukan yang terbaik!
        Kadang-kadang agak rumit jika anda bertanya arah.
        salam,
        Louis

  16. swa Jumlah berkata pada

    Jika semua orang bercakap bahasa mereka sendiri dan bahasa Inggeris, maka tidak ada masalah di mana-mana di dunia.
    Saya orang Belgium jadi saya juga terpaksa belajar bahasa Inggeris, tidak begitu sukar.
    Mesti ada bahasa dunia dan itu mungkin bahasa Inggeris untuk saya! (Ia sudah pun, dengan cara itu)
    Bagi penduduk Thailand ini agak sukar daripada kami tetapi jika anda ingin menarik pelancong yang hanya tinggal di sini selama beberapa minggu anda tidak boleh mengharapkan mereka belajar bahasa Thai bukan?

    salam

    Diri sendiri

    • Monte berkata pada

      saya sangat bersetuju dengan anda.. 1 bahasa dunia. .Inggeris. Dan ini harus dimulakan secepat mungkin
      kerana semua yang ditulis di sini tidak selalunya benar. di Belanda orang tidak perlu lagi belajar bahasa Belanda. dimansuhkan untuk orang asing. Dan bolehkah semua orang Maghribi melakukannya? Kami orang Belanda bercakap dalam banyak bahasa. tetapi ramai warga asing tidak. Dan juga tidak benar bahawa bahasa Thai berkualiti tinggi dituturkan di Thailand kerana di TV, bahasa Thai dituturkan di Bangkok yang berbeza sedikit daripada bahasa Thai sebenar. itulah yang dikatakan oleh ramai orang Thai. Dan di mana-mana di Thailand terdapat dialek. sama seperti di Belanda. Cuma semua orang Belanda menyesuaikan diri di mana-mana. di Belanda kepada orang asing dan di Thailand kepada orang Thai.

      • John Chiang Rai berkata pada

        Monte yang dihormati,
        Kita tidak perlu bermula dengan 1 bahasa dunia Inggeris, ini sudah lama menjadi kenyataan.
        Pendapat anda bahawa anda tidak sepatutnya belajar bahasa Belanda juga tidak betul, kerana pada masa kini setiap Imigran dijangka belajar bahasa Belanda. Tambahan pula, bahasa Thai tinggi difahamkan bermaksud bahasa yang diajar di setiap sekolah Thai, mungkin dengan loghat yang kecil, tetapi boleh difahami di seluruh negara. Sama seperti di Belanda, bahasa Belanda tinggi diajar di setiap sekolah, dengan loghat kecil, sama ada anda di Groningen atau Limburg, sebagai contoh, bahasa ini juga difahami di mana-mana di negara ini, dan ditulis sama. Hakikat bahawa anda boleh mendengar di TV sama ada seseorang dari Bangkok atau Chiangmai tidak ada bezanya di Thailand berbanding tempat lain di dunia ini. Isteri saya boleh membuat dirinya difahami di seluruh Thailand dengan sekolah Thai, yang difahami di bawah (THAI TINGGI), dan sudah tentu bercakap dialek di kampung tempat dia berasal.
        Ia bukan sesuatu yang luar biasa bahawa dialek dituturkan di setiap negara, tetapi bahasa biasa yang diajar di sekolah ialah pertuturan sehari-hari, atau seperti yang anda panggil sebagai bahasa sebenar, yang diharapkan semua orang faham.

  17. Addie paru-paru berkata pada

    Sebagai orang Belgium saya berasal dari negara di mana tidak kurang daripada tiga bahasa berbeza dituturkan. Saya bercakap ketiga-tiga mereka, Belanda dan Perancis dengan fasih dan dalam bahasa Jerman saya tahu dengan baik kerana perkhidmatan ketenteraan wajib di Jerman pada masa itu. Saya juga fasih berbahasa Inggeris kerana bahasa yang digunakan dalam komunikasi penerbangan ialah bahasa Inggeris.
    Saya tinggal di Thailand dan melakukan yang terbaik untuk bercakap bahasa Thai sebanyak mungkin dengan penduduk di sini. Saya tinggal di sini sangat luar bandar dan penduduk di sini hanya berbahasa Thai, sesuatu yang saya tidak boleh atau tidak patut menyalahkan mereka sama sekali. Mereka ini berada di rumah di sini dan tidak perlu berbahasa Inggeris atau apa-apa. Saya adalah orang yang perlu bercakap dalam bahasa MEREKA kerana saya memerlukan mereka lebih daripada mereka memerlukan saya. Di pasar kami sentiasa seronok dan lebih seronok kerana mereka suka apabila Farang cuba bercakap Thai, mereka membantu saya dengan itu dan setiap hari saya belajar sesuatu yang baharu. Niat saya bukanlah untuk memasuki perbualan mengenai Brussels-Halle-Vilvoorde dengan mereka kerana itu tidak berguna kepada sesiapa pun.
    Addie paru-paru


Tinggalkan komen

Thailandblog.nl menggunakan kuki

Laman web kami berfungsi dengan baik terima kasih kepada kuki. Dengan cara ini kami boleh mengingati tetapan anda, menjadikan anda tawaran peribadi dan anda membantu kami meningkatkan kualiti tapak web. Baca lebih lanjut

Ya, saya mahukan laman web yang bagus