Skrip Thai – pelajaran 5
Bagi mereka yang kerap tinggal di Thailand atau mempunyai keluarga Thai, adalah berguna untuk mempunyai Bahasa Thai untuk menjadikannya milik anda. Dengan motivasi yang cukup, boleh dikatakan sesiapa sahaja dari mana-mana umur boleh mempelajari bahasa itu. Saya sendiri sebenarnya tidak mempunyai bakat bahasa, tetapi selepas kira-kira setahun saya masih boleh berbahasa Thai asas. Dalam pelajaran berikut pengenalan ringkas dengan watak, perkataan dan bunyi yang biasa digunakan. Pelajaran 5 hari ini.
Skrip Thai – pelajaran 5
Lastige klanken
Net als bij ons kent het Thais de ‘ng’ klank. Wij kennen die alleen op het eind van een woord (honing, koning). Maar in het Thais kan een woord ook met deze klant beginnen. Het is voor ons lastig om de ‘ng’ klank aan het begin van een woord uit te spreken. Een aardige oefening is om het woord ‘bangerik’ heel langzaam uit te spreken in 3 lettergrepen: ‘ba-nge-rik’. Door ‘ba’ weg te laten heb je de juiste beginklank te pakken.
Ook de Thaise ‘ee’ klank blijf ik zelf lastig vinden, die klinkt soms net als bij ons maar soms lijkt hij meer weg te hebben van een ‘eh’ klank. Dat verschilt per woord dus is er maar 1 optie: goed opletten en napapegaaien hoe een Thai een bepaald woord uitspreekt.
ง | ng (zoals in ‘ring’) |
จ | tj (zoals in ‘tjilpen’) |
เ- | ee (zoals in ‘leen’), klinkt soms korter |
แ- | ae: (zoals een geit doet) |
อั | a (zoals in ‘pak’) |
Let op: de fonetiek blijft dus een benadering, vooral bij klinkers is de exacte toonlengte lastig weer te geven. De lengte ook ook per woord (iets) verschillen.
1.
Perkataan | Sebutan | Tunjukkan | Maknanya |
งาน | Ngaan | m | seronok |
mudah | takhta | d | makkelijk |
ular | ngoe: | m | slanga |
mesti | tôhng | d | moeten |
Om de ‘ng’ klank te oefenen gaan we weer eens kijken naar Mod:
2.
Akan | tjà | l | (geeft aan dat iets gaat gebeuren in de toekomst) |
Dari | tjàak | l | vanaf (zowel van tijd als afstand) |
pinggan | tjaan | m | bord (om van te eten) |
ciuman | tjòe:p | l | membuang |
sakit hati | tjèp | l | kesakitan |
3.
Daerah | khèet | l | grens, district |
diri sendiri | eeng | m | zelf |
laut | thá-lee | h-m | zee |
bermain | naik | d | spelen |
Untuk menjadi | pena | m | is/zijn (ik ben een Thai) |
เจ็ด | tjèt | l | zeven (7) |
4.
kepada | kàe: | l | oud (mens, dier) |
kaca | kâe:w | d | drinkglas |
tetamu | khàe:k | l | gast, vreemdeling |
kuat | khǎeng | s | hard, stijf, sterk |
ibu | mâe: | d | ibu |
kucing | mae:w | m | kucing |
5.
ia | lelaki | m | het |
pergi balik | klàp | l | terug, terugkeren |
dengan | bekas | m | bertemu |
memandu | khàp | l | besturen |
Dapatkan | ráp | h | menerima |
Bahan yang disyorkan:
- Buku 'bahasa Thai' dan bahan yang boleh dimuat turun oleh Ronald Schütte. Lihat: slapsystems.nl
- Buku teks 'Thai untuk pemula' oleh Benjawan Poomsan Becker.
- www.bahasa-thai.com
Hello Bob,
ik heb weer iets gevonden:
กับ = kàp = lage toon
medeklinker midden toon groep + dode lettergreep (eindigt op k, p of t) = lage toon
salam.
Klopt beste Daniël, foutje bedankt. 🙂 Zelf ook een foutje gespot met ง่าย (zie hieronder).
ง่าย is met een lange ‘aa’, dus moet dat ‘ngâai’ zijn en niet ‘ngai’. A met het dakje was per abuis weggevallen.
Wordt steeds leuker. Aroy aroy!
Fijn om te horen. Als je nog steeds meedoet moet je dit kunnen lezen: อร่อย อร่อย. 🙂