Kelas Bahasa Inggeris di Thailand (video)

Oleh Editorial
Geplaatst masuk Luar biasa
November 17 2015

Kami sudah menulis mengenainya semalam. Kemahiran berbahasa Inggeris guru di sekolah adalah lemah. Menurut tinjauan baru-baru ini, terdapat 43.000 guru Bahasa Inggeris Thai. Hanya enam daripada mereka fasih bercakap bahasa itu. Dalam video lucu ini anda boleh melihat contoh yang bagus tentang ini.

Terima kasih kepada Frank kerana menyerahkan.

Video: Pelajaran Bahasa Inggeris di Thailand

Tonton video di sini:

Video kelakar kelas Bahasa Inggeris di #Thailand

Dicatat oleh Thailandee.com – Bahasa Inggeris pada hari Jumaat 15 Mei 2015

9 respons untuk "Pelajaran Bahasa Inggeris di Thailand (video)"

  1. Jasper van Der Burgh berkata pada

    Ia (kira-kira) diambil dari kehidupan.
    Masalah utama ialah orang Thai tidak cukup terdedah kepada pengaruh asing. Di Eropah, ia juga merupakan negara di mana TV tidak digelar di mana bahasa Inggeris terbaik dituturkan.
    Penyerapan dalam bahasa adalah kata ajaib di sini. Bahasa Inggeris adalah salah satu bahasa yang paling mudah dipelajari, seorang Thai yang telah tinggal di Amerika selama 2 tahun secara amnya bercakap dengan baik. Perkara yang sama berlaku untuk wanita Thai yang datang untuk tinggal di Eropah dan yang lebih kerap daripada tidak mempunyai pendidikan terdahulu yang baik.
    Selepas 1 1/2 tahun isteri saya bercakap bahasa Inggeris yang sangat munasabah, di mana sebelum ini dia langsung tidak bercakap bahasa Inggeris. Dan semua ini tanpa saya bercakap bahasa Thai.

    Kelemahan tambahan ialah sistem pendidikan Thai hanya berdasarkan berbual dan tidak meletakkan kepala anda di atas parapet. Mengambil inisiatif dan berfikir secara bebas secara aktif tidak digalakkan. Sebagai contoh, orang yang lebih rendah tidak akan membetulkan orang atasan, walaupun dia salah.

    Akhirnya, setakat orang Thai, lebih masuk akal jika semua orang belajar bahasa Thai. Lagipun, ia adalah bahasa yang terbaik dan paling indah di dunia. Oleh itu mereka telah mencadangkan ia sebagai bahasa rasmi dalam ASEAN. (Di mana semua negara lain menggunakan bahasa Inggeris sebagai lingua franca mereka).

    • Taitai berkata pada

      Dengan sistem latihan yang tidak menganggap inisiatif, pemikiran bebas dan kritis, atau kebolehan melakukan kesilapan adalah penting, dengan sistem yang mengehadkan dirinya untuk meniru atau burung nuri, tiada siapa yang akan pergi jauh dalam mempelajari apa-apa, termasuk bahasa asing. Terutama dalam bahasa asing, kesilapan harus dibenarkan semasa fasa pembelajaran. Bukan Thailand sahaja yang mengabaikan perkara ini. Ia juga merupakan ciri pendekatan sekolah Cina, dengan segala akibatnya.

      Tatabahasa bahasa Inggeris mungkin tidak terlalu sukar, tetapi perbendaharaan kata bahasa itu sangat besar dan sering terdapat masalah di sana. Selepas tinggal/belajar di Amerika selama 2 atau 4 tahun, kebanyakan orang boleh bertahan dengan asas dalam bahagian bahasa yang mereka perlukan di Amerika. Namun, setiap perkataan di luar itu tidak diketahui olehnya. Saya terkejut setiap kali saya mendengar dalam bahasa Inggeris yang bengkok bahawa anak muda yang dimaksudkan menghabiskan masa tidak kurang dari 4 tahun di kolej di AS. Saya faham bahawa ini adalah kerana orang Asia sangat berbeza dari negara ke negara, jadi mereka tidak pernah berhadapan dengan sebahagian daripada bahasa Inggeris.

  2. Tino Kuis berkata pada

    Tambah sahaja komen (Thailand) daripada pelajar. Sindir dan kelakar, guru itu ditertawakan.

    Genre 'Puan, itu disebut 'chong'!' 'OK, OK, apa sahaja yang anda katakan!'
    Grandprix 'Puan, itu mesti 'Grandpi' atau tidak?'
    Berbisik kepada pelajar lain, "Jika saya lulus di sini, apakah nilainya?"
    'Sial, banyak perkataan! Saya rasa dia membuat beberapa kesilapan!'
    Masa Depan 'OK, yang ini mudah. Ibu saya sering membawa saya ke sana!' (Sebutan guru serupa dengan
    nama syurga membeli-belah)

  3. Gerardus Hartman berkata pada

    Selepas kegagalan Esperanto, bahasa Inggeris telah diterima sebagai bahasa asing utama di semua negara, dengan banyak negara mengiktiraf bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua. Thailand mahukan ramai pelancong berbahasa Inggeris dengan dompet gemuk, tetapi tidak mempunyai budi bahasa untuk menyebut farang ini dalam bahasa Inggeris. Pelancong ini mesti belajar bahasa Thai terlebih dahulu. Seperti keseluruhan sistem pendidikan di Thailand, kerajaan tidak berminat untuk membetulkan ketidaksempurnaan. Thailand akhirnya akan dikalahkan oleh negara-negara ASEAN dan hanya perlu dipersalahkan.

    • Taitai berkata pada

      Perancis mempunyai ramai pelancong yang pulang setiap tahun dan tidak bercakap sepatah pun bahasa Perancis. Orang Perancis menjelaskan kepada pelanggan ini di setiap kedai apa yang mereka fikirkan tentang ini dan itu adalah sangat tidak sopan. Pelanggan mereka dihina dalam beberapa Steenkolenenglish. Namun pelanggan tersebut terus datang kembali dari tahun ke tahun.

      Perkara yang menarik ialah pekedai yang sama sangat mesra dengan pelancong asing yang berbahasa Perancis dengan cukup baik. Dan jika ia tidak berjaya sepenuhnya, mereka tiba-tiba kelihatan mempunyai penguasaan bahasa Inggeris yang lebih baik.

      Terdapat lebih banyak negara di Asia yang penduduknya jarang berbahasa Inggeris. Sejujurnya, saya lebih suka pergi ke negara yang cuba mengekalkan keasliannya daripada ke negara yang 'pelancong sentiasa dimanjakan'. Tiada yang lebih menyeronokkan daripada menemui perkara baharu yang nyata. Kecuali negara di mana bahasa Inggeris adalah bahasa utama (disebabkan zaman penjajah), saya lebih suka bercakap dengan tangan dan kaki saya daripada tinggal di persekitaran buatan, pelancongan.

      Rasa berbeza!

  4. Martin Chiangrai berkata pada

    Saya takut cikgu hanya bercakap separuh bahasa Thai. Saya hanya melihat separuh bendera Thai di skirtnya! (atau mungkin dibeli di Belanda pada Hari Raja?)

    Siapa yang boleh menterjemah ayat berikut daripada buku kerjanya untuk saya?

    “De haisetorie iesselaen mie isse sietap de foetoelie de genlae de gandeprik”

    berjaya dengannya!

    Martin

  5. Kristian H berkata pada

    Video yang bagus. Malah kanak-kanak di rumah kami (Thailand) turut ketawa mengenainya.

    Saya sering ketawa apabila mendengar guru mengajar bahasa Inggeris. Bukan sahaja sebutan mereka salah, malah sering juga susunan perkataan.

  6. ketua berkata pada

    haha kelakar sangat, saya selalu suka rancangan mereka (especially lakorn) walaupun sedikit pun saya tak faham.

    Memang Jepun umpamanya juga kurang bahasa Inggeris.
    Sekarang saya perlu katakan, apabila saya bercuti di Sepanyol, misalnya, dan saya mendengar orang Inggeris bercakap di sana, saya tidak boleh mengikutinya.
    Saya gembira dengan kekurangan bahasa Inggeris di Thailand, maka 100 perkataan Thai saya masih kelihatan sedikit haha.
    Tambahan pula, mungkin mereka bercakap Jepun, antara lain, kerana saya selalu mendengar orang Thai bercakap Jepun dan Khmer, Laos, atau Cina. Minat mereka mungkin terletak pada bahasa Asia.
    Sama seperti kami di kawasan sempadan bercakap bahasa Jerman dengan lebih mudah daripada bahasa Inggeris.
    grsj

    Sebagai contoh, kali terakhir saya berada di Chiang Mai, saya mempunyai seseorang yang membawa saya ke hotel dengan basikal dan saya menaiki kereta di belakangnya. Dia hampir tidak bercakap bahasa Inggeris, tetapi terus memberitahu saya tentang segala-galanya dalam bahasa Thai?
    Walaupun beberapa perkataan dalam bahasa Inggeris dan bahasa Thai saya yang omong kosong, kami datang jauh dan berseronok.
    Saya tidak akan menukar satu orang Thai (yang akan bercakap bahasa Inggeris yang baik) untuk satu.
    Ini adalah kira-kira 2 orang yang ingin berkomunikasi dan menemui jalan, yang lebih penting pada pendapat saya.

    Ya, anda memerlukan bantuan profesional, okay, tetapi lebih baik seseorang yang bercakap Belanda haha
    grsj

  7. Minyak Kevin berkata pada

    Ia lucu tetapi pada masa yang sama juga sangat menyakitkan, kerana majoriti guru Thai bekerja seperti ini, bercakap Thai 99% daripada masa pelajaran dan sedikit bahasa Inggeris kemudiannya sering salah...
    Dan jika pelajar cuba membetulkan sebutan yang salah, mereka serta-merta dihukum sebagai 'kurang ajar', 'tidak menghormati orang tua', 'bukan orang Thai yang baik', dan lain-lain. Sebarang bentuk kritikan dilihat sebagai negatif. Pendidikan Thai mempunyai banyak kerosakan yang perlu ditebus, tetapi saya tidak fikir saya akan mengalaminya lagi..., semuanya sangat menyedihkan.


Tinggalkan komen

Thailandblog.nl menggunakan kuki

Laman web kami berfungsi dengan baik terima kasih kepada kuki. Dengan cara ini kami boleh mengingati tetapan anda, menjadikan anda tawaran peribadi dan anda membantu kami meningkatkan kualiti tapak web. Baca lebih lanjut

Ya, saya mahukan laman web yang bagus