Nama Bangkok ialah Krung Thep Maha Nakhon

Oleh Editorial
Geplaatst masuk Berita dari Thailand
Tags: ,
17 Februari 2022

Nama Inggeris rasmi ibu negara Thailand ditukar daripada "Bangkok" kepada "Krung Thep Maha Nakhon", nama yang sama digunakan dalam bahasa Thai.

Kabinet semalam meluluskan pada dasarnya draf pengumuman Kabinet mengenai tajuk terkini negara, wilayah, wilayah pentadbiran dan ibu kota.

Kemas kini baharu ini, yang dicadangkan oleh Pejabat Persatuan Diraja, termasuk menukar gelaran bahasa Inggeris rasmi ibu negara Thailand dari Bangkok kepada Krung Thep Maha Nakhon, dengan gelaran yang biasa dikenali sebagai “Bangkok” dalam kurungan.

Pejabat Persatuan Diraja berkata kemas kini ini akan membolehkan agensi kerajaan menggunakan gelaran yang sama yang lebih mencerminkan keadaan semasa.

Nama “Bangkok” masih boleh digunakan untuk merujuk kepada ibu negara Thailand walaupun selepas kemas kini rasmi ini berkuat kuasa.

Sumber: Biro Berita Nasional Thailand

19 respons untuk “Nama Bangkok ialah Krung Thep Maha Nakhon”

  1. Tino Kuis berkata pada

    Nama penuh Krung Thep ialah:

    Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit

    Thai: กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มยยา Lagu: mengenai subjek Lihat lagi

    Terjemahan:

    Kota malaikat, kota besar, tempat tinggal Buddha Zamrud, kota yang tidak dapat ditembusi (tidak seperti Ayutthaya) dewa Indra, ibu kota besar dunia yang dikurniakan sembilan permata berharga, kota bahagia, kaya dengan Istana Diraja yang besar. menyerupai kediaman samawi di mana tuhan yang dijelmakan semula memerintah, sebuah kota yang diberikan oleh Indra dan dibina oleh Vishnukarn.

    Belajar menyebut nama penuh Thai dengan lagu ini:

    https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM

    By the way, nama panjang rasmi Bangkok tidak mengandungi satu perkataan Thai, semuanya adalah Sanskrit/Pali/Khmer.

    Raja Rama I (r. 1782–1809) memberi nama yang lebih pendek kepada bandar itu Krung Thep Thawarawadi Si Ayutthaya (กรุงเทพทวารวดีศรีอธยรีอยยยยอยยยายอยยยายอยยยายายายยยายยยยยายยยยยยยยย ialah Raja Mongkut (Rama IV, r. 1851-1869) yang muncul dengan nama yang sangat panjang.

    Bangkok ialah nama sebenar Thai. Ia adalah บาง(มะ)กอก Bang (dengan panjang -aa-) ialah sebuah kampung di atas air dan (ma)kok merujuk kepada kebun zaitun di mana kampung itu terletak.

    Bangkok adalah tempat di mana kapal asing terpaksa berlabuh untuk diperiksa oleh pegawai Thai sebelum belayar dan begitulah nama itu berakhir di luar negara.

    • Tino Kuis berkata pada

      Dan ini, pembaca yang dihormati, adalah nama Thai baharu untuk Amsterdam!

      Teg: Teg: Teg: Penulis Lagu Lihat lagi Lihat lagi

      Tidak kira apa maksudnya asalkan eksotik dan panjang!

      • chris berkata pada

        อกทิวลิปสีแด Maklumat lanjut Lihat lebih banyak maklumat lanjut Maklumat lanjut Lebih banyak imej Rene Froger Lebih banyak imej Maklumat lanjut ณีและร้านกาเ Lihat lagi

  2. Rob V. berkata pada

    Ini sudah tentu alasan yang bagus jika angka pelancongan tidak lama lagi mengecewakan: "orang asing yang bodoh itu tidak dapat mencari ibu kota lagi". 😉 555. Di media sosial saya terutamanya melihat komen yang bertanya sama ada kabinet mempunyai sesuatu yang lebih baik untuk dilakukan, apa gunanya ini, dll. Atau adakah ia mempunyai kaitan dengan garisan yang sama yang telah diplot di sekitar boulevard Ratchadamnoen dan Dusit ke membersihkan (baca: untuk memuliakan ke arah pedalaman yang lebih pra-1932)?

    Walau apa pun, dengan perubahan nama yang luar biasa ini, kerajaan meninggalkan nama bersejarah dan benar-benar Thai... Bangkok bagaimanapun adalah rasuah Barat Baangkok (บางกอก, Baang-kòk), nama penempatan dengan tumbuhan seperti zaitun , tempat kapal berlabuh sebelum belayar. ke ibu kota Ayyuthaya. Krungthep (กรุงเทพฯ, Kroeng-thêep) bukan nama Thai, tetapi Sanskrit/Pali. Tolong, adakah budaya Thai hilang atau tidak?!

    • chris berkata pada

      Anda tidak faham.
      'Masak' itu (disebut: ayam dalam bahasa Inggeris) adalah masalah di peringkat antarabangsa dan dengan tujuan untuk kumpulan pelancong kaya yang baru. Dan kemudian digabungkan dengan Bang (disebut: beng dalam bahasa Inggeris).

      • Marc berkata pada

        Chris, bunyi yang gila. Seluruh dunia mengenali Bangkok; nama baru terlalu panjang dan tidak difahami. "Ayam jantan" mempunyai banyak makna antarabangsa, tetapi ia bukan "ayam jantan", tetapi Bangkok tanpa makna lain sebagai ibu kota Thailand. Kebijaksanaan orang Thai, walaupun di kedudukan tertinggi, yang sudah tidak dipandang tinggi, dipukul lagi. Pertukaran nama sedemikian adalah bukti tambahan tentang ini. Mesti menjadi angsa yang mati semula; kami akan terus ke Bangkok.

  3. RAKAN SEBAYA berkata pada

    Lelaki lelaki,
    Apa yang lebih baik daripada "Bangkok". terutamanya di peringkat antarabangsa!
    Selain itu, ia juga mempunyai makna istimewa dalam bahasa Thai.
    Selamat datang ke Bangkok

  4. John Chiang Rai berkata pada

    Anda tertanya-tanya sama ada mereka tidak mempunyai perkara lain untuk dilakukan pada hari ini, seperti menukar nama yang telah pun disebut oleh setiap orang Thai di bawah versi pendek Krung Thep.
    Untuk mempunyai anak Thai menghafal seluruh nama panjang Krung Thep mereka, yang telah diterangkan oleh Tino Kuis di atas, saya fikir, memandangkan pendidikan yang sering menyedihkan, sebenarnya cukup tidak masuk akal.
    Tidak masuk akal kerana mereka boleh melabur kali ini dengan cara yang lebih berguna, dalam pendidikan yang benar-benar memberi manfaat kepada kanak-kanak.
    Apabila saya bercakap dengan orang Thai, saya akan berpegang kepada Krung Thep pada masa hadapan, dan sebaliknya di seluruh dunia Barat, saya fikir ia kekal sebagai Bangkok untuk kebanyakan orang.

  5. BramSiam berkata pada

    Perkara yang luar biasa ialah jika anda memberitahu orang Thai bahawa Bangkok, seperti yang dinyatakan Tino, berasal dari Baang Makok, tiada orang Thai akan mempercayai anda. Mungkin kerana pada persepsi orang Thai adalah mustahil untuk farang mengetahui perkara ini dan bukan dirinya. Bagaimanapun, saya pernah mengalaminya beberapa kali.

    • Tino Kuis berkata pada

      Ya, hampir semua orang Thai menganggap nama Bangkok berasal dari luar negara dan tiada kaitan dengan Thai atau Thailand. saya pun faham.

    • Petervz berkata pada

      Tidak pasti sama sekali nama itu berasal daripada Bang Makok. Ia juga mungkin berasal dari Bang Koh. Kampung itu terletak di sebuah pulau kecil di antara sungai dan terusan.

      • Tino Kuis berkata pada

        Sesungguhnya, saya pernah melihat itu sebagai satu kemungkinan.

        Adakah itu buruk? 'Kampung di pulau'?

  6. Petervz berkata pada

    Tidak ada orang Thai yang memanggil bandar itu Bangkok. Apabila saya bercakap Thai, saya memanggil bandar itu Krung Thep dan sebenarnya tiada apa-apa perubahan. Kampung Bangkok bermula dari zaman Ayutthaya dan terletak di tebing barat sungai. Pada asasnya apa yang kini adalah daerah Bangkok Yai & Noi.
    Ini tidak patut dibincangkan.

    • Tino Kuis berkata pada

      Anda betul, tetapi masih seronok untuk bercakap mengenainya, bukan? Baru sekarang kenyataan Krung Thep. Ia adalah croong, dengan nada -k-, pendek -oe- dan nada tengah. Thep adalah dengan aspirated -th-, panjang -ee- dan nada jatuh.

  7. RonnyLatYa berkata pada

    Saya hanya mendengar orang Thai menyebut "Krung Thep" apabila mereka bercakap tentang ibu kota mereka.

    Mengapa semua kekecohan tentang itu?
    Nama Inggeris sahaja yang disesuaikan dengan bahasa Thai.
    Nama Thai dikekalkan dan kini juga merupakan nama Inggeris, Perancis, Jerman, dll…. “Krung Thep MahaNakhon”

    Saya fikir ia adalah perkara biasa bahawa orang mahu ia digunakan di peringkat antarabangsa.

    Lagipun, anda juga mahu kami menyebut "The Netherlands" dan bukannya "Holland" 😉

  8. Erik berkata pada

    Nah, maka kod lapangan terbang antarabangsa juga akan berubah. BKK kemudiannya menjadi KRU. Atau sesuatu.

    Orang ramai mahukan pelancong dari India; Adakah mereka akan menyalin ini dari India? Di sana, nama bandar yang berkaitan dengan zaman Islam telah ditukar. Calcutta kini Kolkata, Bombay menjadi Mumbai.

    Gaji di bahagian atas boleh disemak jika mereka tidak mempunyai apa-apa yang lebih baik untuk dilakukan daripada karut ini...

  9. Tino Kuis berkata pada

    Saya terbaca di media sosial bahawa Bangkok Post menukar namanya kepada Krung Thep Post. Betul ke?

    • chris berkata pada

      hahahahaha
      Saya masih ingat beberapa: Bank Bangkok, Hospital Bangkok, Bangkok Airways, Universiti Bangkok, Insurans Bangkok, Bangkok United, banyak nama hotel, Sekolah Antarabangsa Bangkok, Pusat Seni & Budaya Bangkok,

      Hanya kos pertukaran nama, logo, dalaman yang lengkap, kempen pengiklanan baharu, pakaian seragam pekerja, mengecat semula bangunan dan kereta mencecah berpuluh juta.

  10. Erik berkata pada

    Adakah itu jenaka awal April Fool? Pautan ini mengatakan sesuatu yang lain...

    https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html


Tinggalkan komen

Thailandblog.nl menggunakan kuki

Laman web kami berfungsi dengan baik terima kasih kepada kuki. Dengan cara ini kami boleh mengingati tetapan anda, menjadikan anda tawaran peribadi dan anda membantu kami meningkatkan kualiti tapak web. Baca lebih lanjut

Ya, saya mahukan laman web yang bagus