Selamat datang ke Thailandblog.nl
Dengan 275.000 lawatan sebulan, Thailandblog ialah komuniti Thailand terbesar di Belanda dan Belgium.
Daftar untuk surat berita e-mel percuma kami dan kekal dimaklumkan!
Surat berita
Tetapan bahasa
Nilaikan Baht Thai
Menaja
Komen terkini
- RonnyLatYa: Ya, saya katakan bahawa Kanchanaburi hanyalah satu contoh dan anda boleh mengubahnya. Anda juga boleh melakukan ini pada halaman web itu sendiri dan kemudian lihat
- william-korat: Dalam tempoh kering garisan adalah di bawah Bangkok dan lebih rendah dan timur dari itu hingga tepat di atas Taman Negara Khao Yai biasanya kita
- Eric Kuypers: Jika anda menukar baris arahan, seperti https://www.iqair.com/thailand/nong-khai, anda akan mendapat bandar atau wilayah yang berbeza. Tetapi anda
- Cornelis: Baiklah, GeertP, saya sama sekali bukan 'penyokong Brussels sprouts' atau penagih THE Red Brand, tetapi itu tidak bermakna saya tidak suka masakan Thai.
- Rudolf: Ia bergantung kepada apa yang anda cari di Thailand, tetapi sejujurnya anda tidak mempunyai banyak pilihan pada pendapat saya. Bandar-bandar besar semakin runtuh
- RonnyLatYa: Juga lihat ini. https://www.iqair.com/thailand/kanchanaburi Juga tatal ke bawah sedikit dan mereka juga akan memberi anda beberapa penjelasan
- Peter (penyunting): Saya juga menikmati makanan Thai dan ya, harganya sangat menarik. Tetapi ia hanya fakta bahawa petani Thai sukar dipercayai
- jack: Sebaik-baiknya pergi dalam tempoh November hingga Februari. Seseorang yang menghidap asma sama sekali tidak boleh datang ke sini dari bulan Mac hingga Mei
- GeertP: Ronald yang dihormati, saya sangat bersetuju dengan cerita anda, saya juga menikmati masakan Thai setiap hari dan walaupun selepas 45 tahun Thail
- Eric Kuypers: Wilma, udara buruk tidak ada di seluruh Thailand. Thailand adalah lebih daripada 12x Belanda! Ini adalah bandar-bandar besar (lalu lintas) dan beberapa
- Pjotter: kopi luwak kerap dibeli dan diminum di Belanda. Biasanya hanya tersedia beberapa waktu sebelum Krismas. Anda mendapat rasa kopi yang terbaik
- Jack S: Oh sayang…. Kecuali fakta bahawa saya juga memulakan hari dengan kopi, semuanya berbeza untuk saya ... kopi saya cuma a
- Hans: Rasa berbeza, tetapi ini hanya kelihatan cantik.
- Lenaerts: Sayang, saya pergi ke imigresen semalam untuk memohon visa persaraan, orang yang sangat mesra dan mereka membantu dengan cepat
- aad: Saya membeli kopi saya di Lotus Tambah satu sudu teh kopi itu ke dalam air suam dan nikmati
Menaja
Bangkok lagi
Menu
Fail
Topik
- latar belakang
- aktiviti
- advertorial
- agenda
- Soalan cukai
- Soalan Belgium
- Pemandangan
- Pelik
- Buddhisme
- Ulasan buku
- Tiang
- Krisis Corona
- budaya
- Diari
- dating
- Minggu ke
- Memberkaskan
- Untuk menyelam
- Ekonomi
- Satu hari dalam kehidupan…..
- Kepulauan
- Makanan dan minuman
- Peristiwa dan perayaan
- Pesta Belon
- Pesta Payung Bo Sang
- Lumba kerbau
- Pesta Bunga Chiang Mai
- tahun Baru Cina
- Parti Bulan Penuh
- Krismas
- Pesta Teratai – Gosok Bua
- Loy Krathong
- Pesta Bola Api Naga
- Sambutan malam tahun baru
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Pesta roket – Bun Bang Fai
- Songkran – Tahun Baru Thai
- Pesta Bunga Api Pattaya
- Ekspatriat dan pesara
- AOW
- Insuran kereta
- Perbankan
- Cukai di Belanda
- cukai Thailand
- Kedutaan Belgium
- Pihak berkuasa cukai Belgium
- Bukti kehidupan
- DigiD
- Berhijrah
- Untuk menyewa rumah
- Beli sebuah rumah
- Dalam ingatan
- Penyata pendapatan
- raja
- Kos sara hidup
- kedutaan Belanda
- kerajaan Belanda
- Persatuan Belanda
- Berita
- Meninggal dunia
- pasport
- pencen
- Lesen memandu
- Pengagihan
- Pilihanraya
- Insurans secara amnya
- Visa
- Bekerja
- Hospital
- Insuran kesihatan
- flora dan fauna
- Foto minggu ini
- Gajet
- Wang dan kewangan
- Sejarah
- Kesihatan
- badan amal
- hotel
- Melihat rumah-rumah
- Sedang dihidupkan
- Khan Peter
- Koh Mook
- Raja Bhumibol
- Tinggal di Thailand
- Penyerahan Pembaca
- Panggilan pembaca
- Petua pembaca
- Soalan pembaca
- Masyarakat
- pasaran
- Pelancongan perubatan
- Persekitaran
- Kehidupan malam
- Berita dari Belanda dan Belgium
- Berita dari Thailand
- Usahawan dan syarikat
- Pendidikan
- Penyelidikan
- Temui Thailand
- Opinie
- Luar biasa
- Untuk menyeru kepada tindakan
- Banjir 2011
- Banjir 2012
- Banjir 2013
- Banjir 2014
- Hibernate
- Politik
- Poll
- Kisah perjalanan
- Perjalanan
- Hubungan
- membeli-belah
- media sosial
- Spa & kesihatan
- Sukan
- Bandar
- Penyata minggu ini
- Pantai
- Taal
- Untuk jualan
- prosedur TEV
- Thailand secara amnya
- Thailand dengan kanak-kanak
- petua thailand
- Urutan Thai
- Pelancongan
- Keluar
- Mata wang – Baht Thai
- Daripada editor
- Harta benda
- Trafik dan pengangkutan
- Penginapan Pendek Visa
- Visa tinggal lama
- Soalan visa
- Tiket kapal terbang
- Soalan minggu ini
- Cuaca dan iklim
Menaja
Terjemahan penafian
Thailandblog menggunakan terjemahan mesin dalam pelbagai bahasa. Penggunaan maklumat yang diterjemahkan adalah atas risiko anda sendiri. Kami tidak bertanggungjawab atas kesilapan dalam terjemahan.
Baca penuh kami di sini penafian.
Royalti
© Hak Cipta Thailandblog 2024. Hak cipta terpelihara. Melainkan dinyatakan sebaliknya, semua hak untuk maklumat (teks, imej, bunyi, video, dll.) yang anda temui di tapak ini terletak pada Thailandblog.nl dan pengarangnya (blogger).
Pengambilalihan keseluruhan atau sebahagian, penempatan di tapak lain, pengeluaran semula dalam apa-apa cara lain dan/atau penggunaan komersil maklumat ini adalah tidak dibenarkan, melainkan kebenaran bertulis nyata telah diberikan oleh Thailandblog.
Memaut dan merujuk kepada halaman di laman web ini dibenarkan.
Laman Utama » Soalan pembaca » Adakah terdapat buku teks Thai - Belanda untuk mempelajari bahasa Belanda
Pembaca yang dihormati,
Teman wanita Thai saya mahu belajar bercakap Belanda. Bukan untuk integrasi, tetapi hanya kerana minat. Adakah terdapat buku teks bahasa Thai - Belanda untuk mempelajari ayat asas?
Yang ikhlas,
franc
Cuba yang ini,
https://www.bol.com/nl/c/p-suwannaphoom/2903942/
terdapat buku-buku oleh LJM van Moergestel dutch thai. Saya telah belajar banyak dengan buku-bukunya, tetapi kebanyakan terjemahan yang meluas tersedia dalam bahasa Inggeris.
Anda kemudian boleh menterjemahkannya ke dalam bahasa Belanda untuk teman wanita anda.
Semoga berjaya
Cukup.
Lihat Bol.com atau marketplace.
Pengalaman diri yang baik dengan;
BOL.com
LJM van Moergestel
kamus bahasa Belanda-Thailand
Kulit kertas Belanda 9999
Euro 26,- Walau bagaimanapun, ini adalah terjemahan tunggal.
Tiada pengalaman dengan yang berikut, tetapi terjemahan 2 hala.
E. Kuis W. Torgchiew
Kamus Belanda-Thai dan Thai-Belanda
Belanda Format Lain
Euro 34,-
ya, di bol.com sebagai contoh
https://www.bol.com/nl/p/cursus-nederlands-voor-thai-niveau-1-2-cd-s/1001004006549981/
Lihatlah:
thaivlac.be
Mereka mengajar bahasa dan mempunyai kursus yang anda mahukan.
Mengambil pelajaran bahasa Thai di sana selama 6 tahun? Begitu juga sebaliknya. Ia melibatkan perbualan sehari-hari dan perbendaharaan kata yang mencukupi untuk melukis rancangan anda!
Terima kasih kepada khroe oua dan Guido Goossens.
Di internet anda boleh melihat "Thaivlak" untuk mendapatkan maklumat lanjut - kamus Thai-Belanda dan Belanda-Thai ISBN 90-72702-03-4 dan 978-90-72702-04-3
Hello. Untuk mempelajari bahasa Belanda dan anda mempunyai PC, pergi ke learndutch.org. Digunakan secara meluas dan sangat jelas..
Gr Ari
Saya tidak fikir begitu. Terdapat kamus NL-Thai Thai-NL. Bahan pembelajaran banyak buku untuk mempelajari bahasa Belanda sebagai bahasa kedua adalah sepenuhnya bahasa Belanda, tetapi anda memerlukan bimbingan. Jika teman wanita anda tahu sedikit bahasa Inggeris dan boleh membaca dan menulis sekurang-kurangnya ABC, ia akan membuat perbezaan yang besar. Juga melalui. ketangkasan dengan internet seperti google translate, You-tube banyak yang perlu dipelajari.
Di manakah teman wanita anda tinggal? Saya tinggal sedikit di luar Chiang Mai, mungkin saya boleh membantunya sedikit? Saya juga bercakap dan membaca bahasa Thai, dia boleh menghubungi saya melalui. Utusan.
Lilian van Heerwaarden.
Saya mempunyai buku di hadapan saya oleh Ronald Schutte (penterjemah): Bahasa Thai, tatabahasa, ejaan dan sebutan.
Buku yang sukar untuk saya, tetapi mungkin berguna untuk orang lain.
ISBN 798-0-415-5 1033-2 ook 798-0-415-5 1034-9 of 798-1-315-87105-9.
Mungkin ini sesuatu? https://www.dutchtutor.com/inburgeringscursus-thailand/
Topik yang bagus.
Teman wanita saya tinggal di Roi Et dan ingin belajar bahasa Belanda A1 untuk datang ke Belanda. Sesiapa ada idea?
Dia perlu lulus peperiksaan A 1 Belanda
Terdapat sedikit bahan TH-NL atau NL-TH. Saya juga akan menggunakan bahan kajian am dan pengajaran yang tidak ditujukan khusus kepada orang Thai. Bahan-bahan Ad Appel, contohnya. Lihat
- https://adappel.nl/lesmateriaal
Ia sering merujuk kepada pengulangan perbendaharaan kata, ayat pendek, sedikit tatabahasa dan berkembang dari sana. Jadi anda boleh - dengan syarat anda mempunyai panduan - baik tanpa bahan Thai-Belanda yang khusus. Khusus untuk orang Thai terdapat perkara berikut, walaupun saya dan rakan kongsi saya menggunakan bahan daripada Iklan 90% daripada masa dan yang berikut secara sporadis sebagai sokongan tambahan. Tetapi setiap orang berbeza jadi jangan terperangkap pada 1 buku. Dan sudah tentu anda boleh mencari bahan pengajaran yang berasingan di YouTube, Facebook dll sebagai sokongan atau latihan tambahan.
Bahan Thai-Belanda
– Belanda untuk bahasa Thai
ISBN: 9789080228740
Laai Seu Thai
– buku Vertaalbureau Suwannaphome (Almere)
http://www.suwannaphoom.nl
Terdapat beberapa lagi bahan yang tersedia tetapi saya tidak mengetahuinya:
- http://www.thai-dutch.net/riandutch/paymentned.php
- https://www.4thai.nl/dienstverlening/nederlands-leren-en-inburgering.html
Kamus:
– Kamus Thai-Belanda Moergestel & Kamus Belanda-Thailand
ISBN 9072702034 & 9789072702043
http://members.upc.nl/l.moergestel/nangsue/index.html
– Kamus Belanda-Thai / Thai – Belanda.
ISBN 9789080228733
Laai Seu Thai
– kamus dalam talian Pluk (NL-TH)
https://www.pluk-in.com/thai/
– kamus dalam talian bahasa Thai (Bahasa Inggeris-Thailand)
http://thai-language.com
Sebaliknya, siram benar-benar nipis, contohnya, LOI dan NHA mempunyai buku. Halaman contoh ini menunjukkan saya kepada fonetik bahasa Inggeris dan itu sudah menjadi kelemahan besar di mata saya. Untuk belajar bahasa Thai saya menggunakan buku Inggeris oleh Benjawan Poomsan Becker. Untuk fonetik Belanda dll. Ronald Schütte karyanya.
Bahan Belanda-Thailand:
– Ronald Schutte karya rujukan tatabahasanya
Bahasa Thai
ISBN 9789462330894
http://www.slapsystems.nl
Di sekolah kami, kanak-kanak pencari suaka dijaga dan belajar bahasa Belanda di komputer menggunakan pautan di bawah.
Mungkin ini satu idea untuk mencuba ini.
Ia percuma dan boleh diakses oleh semua orang.
https://nt2taalmenu.nl/nt2-a1-jekanmewat-menu/
kejayaan
Ferdinand
epal iklan google. Kursus asas dalam talian percuma.
Pariya "Vertaalbureau Suwannaphome" ialah penterjemah rasmi, dan dia juga mengajar.
Buku-bukunya bagus dan jelas.
Bahasa lengkap A1 (Belanda untuk penutur bahasa lain) ISBN nr. 978-94-90807-22-1
Perkataan yang digunakan untuk kursus integrasi adalah dalam bahasa Belanda dan mesti digunakan di bawah pengawasan.
Untuk menyebut ayat yang baik.
jum. gr. EvdWeijde