Pembaca yang dihormati,

Saya sudah meminta maklumat daripada majlis perbandaran saya, tetapi masih terdapat kesamaran mengenai pengesahan dokumen tersebut.

Pengesahan dokumen Thai pasangan saya harus dilakukan di Kementerian Luar Negeri Thailand. Menurut pelbagai sumber, ini kemudiannya harus diterjemahkan ke dalam bahasa Belanda (di Thailand) dan kemudian disahkan semula di kedutaan Belgium di Bangkok. Bagaimanapun, menurut pentadbiran perbandaran saya, terjemahan dokumen itu harus dilakukan di Belgium.

Apa yang betul sekarang? Jika bersekedudukan yang sah itu teratur dan kami kemudian memutuskan untuk berkahwin, adakah kami perlu menjalani keseluruhan prosedur sekali lagi atau adakah ia lebih mudah? Sesiapa yang mengalami?

Yang ikhlas,

Luke (BE)

5 jawapan kepada "Soalan pembaca: Sekedudukan sah di Belgium dengan rakan kongsi Thai"

  1. Bert berkata pada

    semuanya harus dilakukan di thailand.,
    jadi bahagian pertama perenggan anda adalah betul.

    Kemudian mohon visa C dengan tujuan untuk bersekedudukan secara sah dengan warga Belgium, di kedutaan Belgium di BKK.
    kemudian tunggu kira-kira 3 bulan (mereka menghantar semuanya ke Belgium, periksa sama ada semua kertas adalah teratur) untuk keputusan.

    apabila visa telah diluluskan, dia boleh menaiki kapal terbang, dan kemudian anda mendaftarkan hidup bersama anda di sini di dewan bandar. di sana MUNGKIN akan diminta untuk sijil kelahiran (yang anda perlukan juga untuk permohonan visa) jadi lebih baik untuk mempunyai salinan ini di Belgium.

  2. Yves berkata pada

    Terjemahan dokumen yang diminta ke dalam bahasa Belanda boleh dilakukan di Thailand dan juga di Belgium. Jika anda telah diterjemahkan di Belgium, ini mesti dilakukan oleh jurubahasa bersumpah yang kemudiannya akan menghalalkan terjemahan di pejabat pendaftaran.

  3. Rudy berkata pada

    Prosedur anda hampir selesai. Terjemahan mesti dilakukan oleh penterjemah bersumpah di Thailand. Alamat boleh didapati dari kedutaan. Selepas itu, minta terjemahan itu disahkan oleh kedutaan.

    Kemudian minta semua dokumen terjemahan dan sah anda disahkan di pejabat asing di Brussels (mereka mesti menyemak tandatangan kedutaan). Selepas ini anda boleh membawa seluruh kumpulan ke majlis perbandaran.

  4. janbeute berkata pada

    Bukankah jika anda telah melakukannya di Thailand, anda perlu menterjemah dokumen dari bahasa Thai ke bahasa Inggeris terlebih dahulu oleh penterjemah Thai yang diiktiraf.
    Kemudian bahan terjemahan pergi ke Kementerian Luar Negeri Thailand di Bangkok untuk pengesahan.
    Dan kemudian dengan semua bups dengan setem dan semua ke kedutaan.
    Yang terakhir memeriksa sama ada rasmi dan setem Buza Thai benar-benar wujud, dan juga menambah setem.
    Dan kemudian dengan segala-galanya ke dewan bandar.
    Sekurang-kurangnya begitulah dulu, seperti yang saya ingat.

    Jan Beute.

  5. gurau senda berkata pada

    Bersama saya, pada tahun 2002 segala-galanya diterjemahkan di Thailand, sebaik sahaja saya tiba di Belgium, saya pergi ke majlis perbandaran dengan semua kertas itu dan mereka dengan kejam mengembalikannya dengan pepatah, mesti disahkan, jadi saya telah mengesahkan segala-galanya di Brussels, 10 euro setiap helaian Saya memikirkan kira-kira 14 daun. Kembali ke majlis perbandaran di Antwerp, saya menyerahkan segala-galanya dan orang yang berada di sana kemudian bertanya mengapa saya telah mengesahkan segala-galanya, ia hanya perlu untuk 3 atau 4 dokumen, jadi tanya dengan teliti apa yang diperlukan untuk dihalalkan.


Tinggalkan komen

Thailandblog.nl menggunakan kuki

Laman web kami berfungsi dengan baik terima kasih kepada kuki. Dengan cara ini kami boleh mengingati tetapan anda, menjadikan anda tawaran peribadi dan anda membantu kami meningkatkan kualiti tapak web. Baca lebih lanjut

Ya, saya mahukan laman web yang bagus