Soalan pembaca: Terjemahan senarai herba dari Belanda ke dalam bahasa Thai

Dengan Mesej yang Dihantar
Geplaatst masuk Soalan pembaca
Tags:
21 Ogos 2014

Pembaca yang dihormati,

Saya sedang mencari terjemahan senarai herba dari Belanda ke dalam bahasa Thai. Saya fikir ia telah diterbitkan sebelum ini, tetapi saya tidak dapat menemuinya di mana-mana.

Boleh kamu bantu saya?

Met groet vriendelijke,

Johannes

11 jawapan kepada "Soalan pembaca: Terjemahan senarai herba dari Belanda ke dalam bahasa Thai"

  1. erik berkata pada

    Saya mempunyai quire dengan tumbuhan termasuk herba dari bahasa Inggeris ke Thai. Ia dicetak sangat kecil sehingga saya tidak dapat mengimbasnya. Jika anda berada di Thailand saya boleh menghantar salinan. Ia adalah 10 sisi.

    Tetapi pertama, lihat jika sesiapa mempunyai pautan web.

    • Arnold berkata pada

      Hi Eric,

      Sudikah anda menghantar salinan ke alamat ini jika anda mempunyai masa. A. Boottes Box 19 Jalan Surin-Burriram km10 32000 Muang Surin. Kemudian saya akan melihatnya pada bulan Nov apabila saya dengan tar.

    • Dirk Heuts berkata pada

      Di kedai buku Kinokuniya, Siam Paragon, anda akan temui buku yang bagus "A Thai Herbal" oleh C.Pierce Salguero tentang kebanyakan herba perubatan di Thailand. Anda akan menemui nama saintifik, nama Inggeris DAN transkripsi fonetik nama Thai.

    • Arnold berkata pada

      Hi Eric,

      dah sampai.
      Terima kasih banyak - banyak! Lupa nak bagitahu.
      Jadi dia berfikir apa ini lagi. 5555 😛
      salam

      Arnold Hartman

  2. David H. berkata pada

    Jika anda tidak dapat mencari senarai tersebut, anda juga boleh membuat senarai sendiri dengan google translate
    https://translate.google.com/

    Menulis dalam skrip Thai, anda boleh menyalin / menampal, dan anda juga boleh mendengar terjemahan yang disebut

    • David H. berkata pada

      http://home.tiscali.nl/~cb000323/kruiden.html

      Ini juga akan membantu anda lebih jauh, walaupun dengan imej.

    • Johannes berkata pada

      David dan Martin yang dihormati,
      Sudah tentu saya juga mencuba terjemahan google dan Bing.
      Tetapi program ini melakukan apa yang dimaksudkan, iaitu menterjemah.
      Tetapi apabila saya telah menterjemah PARSLI, isteri saya masih membaca PARSLI dalam bahasa Thai.
      Herba di sini selalunya berbeza nama, bila saya tanya parsley kat pasar, dia tengok awak macam nampak air terbakar. Oleh itu permintaan saya untuk nama Thai atau Isaan.
      Saya fikir ada sesuatu yang telah ditulis sebelum ini di blog ini, maka soalan saya kepada editor, tetapi rupa-rupanya mereka tidak tahu, maka soalan pembaca.

      Saya juga ingin mengucapkan terima kasih kepada semua orang atas respons mereka.
      Salam John.

  3. Cee berkata pada

    Terdapat juga banyak yang boleh didapati di Wikipedia:
    http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Thai_ingredients
    semoga berjaya!

  4. Martin berkata pada

    Bagaimana pula dengan google translate. translate.google.com

  5. erik berkata pada

    Johannes, ia akan berada di dalam bas pada hari Isnin. Apa kata anda mulakan senarai dengan terjemahan herba dari NL ke Bahasa Inggeris.

    Buku saya (Se-Ed English Thai Dictionary, edisi "tebal") menyenaraikan tumbuhan dan herba mengikut urutan abjad Thai. Jadi, sila ambil cuti sehari…..

    • Johannes berkata pada

      Hello Erik,

      Saya rasa anda maksudkan Arnoud, saya belum membalas mesej anda lagi.
      Ya, saya ingin menerima salinan daripada anda.
      Alamat saya ialah: Hans Gielen, 343/3 Huay Mak Dang Tangingom muang Chaiyaphum 36000.
      Jika anda menambah alamat anda, saya akan pastikan kos pos dikembalikan.

      Terima kasih terlebih dahulu,
      Hans


Tinggalkan komen

Thailandblog.nl menggunakan kuki

Laman web kami berfungsi dengan baik terima kasih kepada kuki. Dengan cara ini kami boleh mengingati tetapan anda, menjadikan anda tawaran peribadi dan anda membantu kami meningkatkan kualiti tapak web. Baca lebih lanjut

Ya, saya mahukan laman web yang bagus