Pembaca yang dihormati,

Saya memerlukan pengisytiharan status belum berkahwin untuk visa MVV untuk teman wanita Thailand saya. Ini juga mesti diterjemahkan dan disahkan. Soalan saya ialah:

  • Bagaimana dia sampai pada kenyataan sedemikian?
  • Bagaimanakah saya boleh menerjemahkannya dan menghalalkan?

Terima kasih atas bantuan anda.

Met groet vriendelijke,

memilih

8 jawapan kepada "Soalan pembaca: Bagaimanakah teman wanita saya mendapat pengisytiharan status belum berkahwin?"

  1. Jack S berkata pada

    Sebaiknya pergi ke amphur anda dan minta kertas di sana. Tempat di mana anda mempunyai dokumen yang disahkan di Thailand adalah di kementerian hal ehwal luar di Bangkok. Ini alamatnya:
    Bahagian Legalisasi dan Naturalisasi,
    Jabatan Hal Ehwal Konsular, Kementerian Luar Negeri. (www.mfa.go.th)
    123 Chaeng Wattana Road, Daerah Laksi, Bangkok 11120
    Tel. 0–2575 1056–59, 0–2981 7171

    Perkara yang sama berlaku di sini, seperti yang saya berikan sebelum ini supaya kertas kerja anda sendiri diterjemahkan dan disahkan: pergi ke sana sendiri dan bercakap dengan salah seorang yang berjalan-jalan di dalam bangunan di tingkat tiga. Terdapat kira-kira sepuluh orang yang boleh melakukan apa sahaja untuk anda. Terjemahan dokumen anda mestilah 100% mengikut Kementerian dan agensi terjemahan mungkin menggunakan perkataan yang berbeza daripada yang diperlukan. Kemudian anda perlu menerjemahkannya semula. Kos masa dan wang yang tidak perlu. Orang yang bekerja di sana tahu apa yang ditulis dan melakukannya dengan murah. Dokumen anda akan berharga sekitar 1000 Baht dengan terjemahan dan pengesahan. Anda kemudiannya boleh menghantarnya ke rumah anda.

    • Rob V. berkata pada

      Diterangkan dengan baik, tetapi saya tidak pernah mendengar tentang pegawai Hal Ehwal Luar yang tidak mengecop kerana mereka tidak menggunakan perkataan yang betul. Kami meminta dokumen kami diterjemahkan ke dalam Khon Kaen (jangan tanya saya di mana) dan membawanya ke kementerian, menyerahkannya untuk disahkan, mengambilnya pada hari berikutnya (?) dan kemudian menyerahkannya kepada kedutaan. Semuanya agak mudah dan tidak menyusahkan, tidak pernah mengalami sebarang masalah walaupun terdapat kesilapan terjemahan (tatabahasa) kecil.

      • Jack S berkata pada

        Ia berlaku kepada kami apabila saya menghalalkan surat nikah saya. Saya mesti menambah bahawa ia perlu diterjemahkan daripada bahasa Inggeris ke bahasa Thai. Sebaliknya, kerana kurangnya pengetahuan bahasa Inggeris, ia mungkin tidak akan begitu pantas. Walau apa pun, anda menjimatkan banyak masa dan wang untuk melakukannya seperti yang saya nyatakan. Sebuah teksi dari kedutaan Belanda atau juga Sukhumvit akan berharga antara 150 dan 200 baht. Sebuah kurier berharga 1500 baht…

  2. Rob V. berkata pada

    Dia mendapat sijil status belum berkahwin (juga segera mengatur sijil kelahiran) di dewan bandarnya di Thailand. Jika nama pada kedua-dua akta berbeza kerana pertukaran nama, dia sudah tentu juga akan mengatur akta pertukaran nama.

    Terjemahan (ke dalam bahasa Inggeris, yang lebih mudah/murah berbanding ke dalam bahasa Belanda) boleh dilakukan oleh penterjemah bersumpah pilihan anda. Boleh didapati di semua bandar utama. Pengesahan mesti dilakukan di Kementerian Luar Negeri Thailand di Bangkok. Kemudian anda perlu pergi ke kedutaan untuk pengesahan lain.

    Di jalan di mana kedutaan terletak, terdapat dua syarikat, satu bertentangan dengan kedutaan dan satu lebih awal sedikit di jalan yang sama, yang boleh mengambil sebahagian daripada proses ini (terjemahan dan pengesahan) dari tangan anda.

    • Adje berkata pada

      Jika dia mengumpul kertas di balai bandar, dia juga mesti membawa 2 orang saksi (saudara mara). Mereka juga mesti menandatangani bahawa dia memang belum berkahwin. Begitulah keadaan isteri saya tahun lepas. Sijil kelahiran juga adalah salinan. Ia tidak boleh dilakukan secara digital di kampung kami.

      • Leo Th. berkata pada

        Pengalaman yang sama seperti Adje, 2 saksi terpaksa pergi ke Amphur, dalam kes kami di Chiang Rai.
        Sijil status belum berkahwin masih ditulis tangan! Kemudian ternyata kami juga memerlukan sijil kelahiran, kami tahu banyak, Thailand Blog belum wujud lagi. Sijil kelahiran asal telah hilang dan kami menerima surat daripada kedutaan Belanda yang menyatakan dalam kedua-dua bahasa Inggeris dan Thai yang memerlukan sijil gantian perlu dipenuhi, termasuk sebab mengapa sijil gantian perlu disediakan juga. Jadi kembali ke Amphur sekali lagi dengan bapa dan ibu sebagai saksi, yang mana cap jari telah diambil. Saya ingin memberikan surat dari kedutaan kepada pekerja Amphur, tetapi dia menunjukkan bahawa dia tahu semuanya dan tidak melihat surat itu. Kalaulah dia berbuat demikian sekarang, kerana selepas diterjemahkan ke dalam bahasa Inggeris, sijil kelahiran yang baru digubal, walaupun dihuraikan secara terperinci, hanya menyatakan bahawa bapa dan ibu telah mengisytiharkan bahawa mereka sememangnya ibu bapa kepada pasangan saya yang dinamakan, tanpa menyatakan tarikhnya. kelahiran. Tidak berguna sama sekali dan oleh kerana 'percutian' saya telah tamat sementara itu, kami pulang ke Belanda tanpa sijil kelahiran itu.

  3. Wilbert berkata pada

    Terdapat juga pejabat penterjemahan berhadapan dengan Kementerian Luar Negeri
    Adakah anda perlu menyeberang jalan melalui tangga. Semasa saya di sana, terdapat sebuah syarikat yang menjual rumah kayu di hadapan
    Pejabat ini mudah kerana jika sesuatu tidak diterjemahkan dengan betul anda hanya perlu menyeberang jalan dan bukan separuh jalan melalui bandar. Perlu diingat bahawa anda akan sibuk menunggu kejayaan sekurang-kurangnya beberapa jam hingga setengah hari
    Salam Wilbert

    • Jack S berkata pada

      Itulah sebabnya saya mengesyorkan agar ia dilakukan. Mungkin kos anda lebih 200 baht, tetapi anda boleh pulang dan ia akan dihantar ke rumah anda. Ia agak mudah dengan cara itu. Saya kehilangan 24 jam kerana kesilapan agensi terjemahan kami dan kerana kami hanya tiba pada sebelah petang.
      Pagi adalah lorong cepat. Jika anda tiba di sana sebelum jam 8 pagi, anda boleh menyediakan kertas kerja anda sekitar tengah hari. Jika anda tiba selepas pukul dua belas, anda perlu menunggu tiga hari.
      Walau bagaimanapun, jika anda memberikan kertas kerja anda kepada salah seorang "pembantu", mereka boleh melakukan segala-galanya untuk anda pada keesokan paginya dan anda tidak perlu menghabiskan malam tambahan.


Tinggalkan komen

Thailandblog.nl menggunakan kuki

Laman web kami berfungsi dengan baik terima kasih kepada kuki. Dengan cara ini kami boleh mengingati tetapan anda, menjadikan anda tawaran peribadi dan anda membantu kami meningkatkan kualiti tapak web. Baca lebih lanjut

Ya, saya mahukan laman web yang bagus