Soalan pembaca: Namakan perbezaan antara pasport Belanda dan Thailand

Dengan Mesej yang Dihantar
Geplaatst masuk Soalan pembaca
Tags:
2 Disember 2014

Pembaca yang dihormati,

Pasangan saya adalah seorang wanita Thailand, kami tinggal kekal di Thailand. Dia mempunyai perbezaan nama kecil dalam pasport Belanda dan Thailand.

Pasport Belandanya hampir tamat tempoh. Apabila memohon pasport Belanda baru, kedutaan Belanda meminta salinan pasport Thailand, adakah itu akan menimbulkan masalah?

Sesiapa yang mempunyai pengalaman dengan ini, terutamanya bagaimana ia diselesaikan? Sila kongsi pengalaman terperinci anda jika boleh. penyelesaian.

Terima kasih terlebih dahulu.

NicoB

22 jawapan untuk "Soalan pembaca: Perbezaan nama antara pasport Belanda dan Thailand"

  1. erik berkata pada

    Pasport mana yang betul? Saya andaikan dalam bahasa Thai.

    Kemudian anda membawanya bersama anda dan menerangkan bahawa ralat menaip merayap ke dalam teks kali terakhir. Anda masih perlu membuat permohonan baharu sepenuhnya dan pasport Thainya adalah asas yang baik.

    Jika pasport Thailand mempunyai kesilapan menaip, saya akan membetulkannya di tempat kediamannya. Itu hanya boleh menyebabkan anda sengsara dengan urus niaga hartanah, mungkin perkahwinan dan kemudian dengan legasi.

  2. Tino Kuis berkata pada

    Mengapa anda tidak menyebut dua nama itu, Thai dan Belanda? Kemudian saya boleh memberitahu anda apa dan bagaimana. Secara umum, menterjemah nama Thai ke dalam bahasa Belanda boleh dilakukan dalam pelbagai cara. Tiada jalan yang betul, akan sentiasa ada perbezaan,

  3. Jos berkata pada

    Soalan kerana ingin tahu.

    kenapa dia perlu menunjukkan pasport Thainya semasa memohon pasport Belanda yang baharu?

    Isteri anda masih mempunyai kewarganegaraan Belanda dan mereka boleh menyemak datanya dalam sistem GBA.
    Secara rasmi, Belanda tidak membenarkan dua kewarganegaraan, kecuali beberapa negara. Thailand bukanlah salah satu daripada negara tersebut.

    Bukankah ini soalan muslihat dari Kedutaan?

    • Eric bk berkata pada

      Saya segera memikirkan kemungkinan yang sama. Saya tidak pernah mendengar tentang ini. Walau bagaimanapun, jika anda mempunyai 2 pasport anda boleh kehilangan satu dengan cara ini.

    • Rob V. berkata pada

      Jos, Belanda tidak mempunyai pengecualian dwi kewarganegaraan (DN) berdasarkan negara, itu akan menjadi diskriminasi tulen*. Peraturan utama ialah NL DN tidak dibenarkan, tetapi terdapat beberapa pengecualian untuk ini. Contohnya melalui kelahiran, jika negara lain tidak membenarkan pembatalan atau jika anda berkahwin dengan warga Belanda. Oleh itu, pasangan Thai-Belanda boleh mempunyai DN, kedua-dua Belanda dan Thailand membenarkannya. Secara teori (tetapi itu adalah perjalanan yang mahal dan panjang) seseorang yang dilahirkan sebagai orang Belanda juga akhirnya boleh menjadi orang Thai. Perkara ini telah pun dibincangkan dalam beberapa blog di sini jadi saya tidak akan membahasnya lebih lanjut. Berminat: lihat sekeliling atau semak perundangan kewarganegaraan kedua-dua NL dan TH untuk melihat bahawa DN tidak menjadi masalah bagi pasangan suami isteri. Jadi ia pastinya bukan perangkap kedutaan…

      *diskriminasi tidak menjejaskan Belanda, kecuali untuk penghijrahan keluarga di mana warga EU dan ahli keluarga bukan EU mereka berada di bawah perjanjian EU (pergerakan bebas orang, Arahan 2004/38/EC) tetapi warga Belanda di bawah perundangan migrasi Belanda yang kini lebih ketat. Belanda dahulunya kurang ketat berbanding EU, tetapi kemudian sempadannya harus lebih sempit untuk pendatang keluarga.

    • Jörg berkata pada

      Orang Thai yang berkahwin dengan orang Belanda boleh mengekalkan kewarganegaraan mereka sendiri. Jadi dwi kewarganegaraan dibenarkan dalam kes tersebut.

      • Eric bk berkata pada

        Dwi kewarganegaraan OK tetapi 2 pasport saya tidak fikir.

        • Rob V. berkata pada

          Lol, dengan logik itu anda tidak sepatutnya mempunyai ID dan pasport juga. Kewarganegaraan berbilang (di bawah syarat tertentu) bukan isu untuk Belanda dan Thailand. Pasport hanyalah dokumen perjalanan yang membuktikan kewarganegaraan/identiti anda, anda boleh memiliki kedua-duanya pada masa yang sama. Jika anda mengembara antara NL dan TH, ini juga perlu; Anda masuk dan keluar NL pada pasport NL anda dan TH masuk dan keluar pada pasport Thai anda. Jika diminta, anda juga menunjukkan pasport yang lain jika ini perlu untuk sesuatu. Tiada masalah.

          @Nico: letakkan ejaan Thai di sini supaya Tino boleh berikan ejaannya.

        • Cor Verkerk berkata pada

          2 pasport sudah tentu juga dibenarkan jika anda mempunyai 2 kewarganegaraan. Isteri saya juga mempunyai kedua-duanya

    • theos berkata pada

      @ Josh, dari mana awak dapat itu? NL itu tidak membenarkan dua kewarganegaraan? Untuk makluman, anak lelaki dan perempuan saya mempunyai pasport Thai dan Belanda. Saya mengenali mereka di Kedutaan NL dan menerima dokumen yang bagus bahawa mereka kini Belanda. Kedua-duanya menerima pasport Belanda serta-merta, selepas kira-kira seminggu. Mereka juga didaftarkan di The Hague sebagai orang Belanda (saya telah melakukannya secara peribadi). Kedua-duanya mempunyai kewarganegaraan Thai dan Belanda. Mereka juga boleh mendapatkan sijil kelahiran Belanda melalui The Hague.

    • jasper berkata pada

      Anak saya boleh mengekalkan status Thai dan Belandanya, semata-mata kerana dia mempunyai minat yang menarik. Tanpa pasport Thailand dia tidak dibenarkan memiliki tanah. Dan lebih banyak pengecualian boleh difikirkan.

  4. John Chiang Rai berkata pada

    Nico B yang dihormati,
    Saya menganggap bahawa pasport Thailand mengandungi ejaan yang salah bagi nama keluarga anda, dan ini sudah tentu menyebabkan kekeliruan di kedutaan Belanda.
    Kami mempunyai perkara yang sama dengan kertas perkahwinan kami, di mana pegawai Thai itu juga telah menggunakan ejaan yang salah.
    Nasib baik, saya perasan perkara ini semasa penyerahan di amphur, jadi kami telah mengubahnya dengan segera untuk mengelakkan kekeliruan masa depan.
    Sekiranya ejaan yang salah, saya akan menulis penjelasan tambahan untuk kedutaan Belanda, dan memberikannya salinan sijil perkahwinan yang mungkin, di mana nama keluarga dinyatakan dengan betul.
    Gr John.

  5. eddy berkata pada

    Mengapa bimbang orang Thai/Belanda mana yang akan menyemak kedua-dua pasport secara serentak dan siapa yang mempunyai pengetahuan tentang kedua-dua bahasa? Dan seperti yang telah disebutkan dalam respon yang lain, apa salahnya, ada kesilapan.

    • John Chiang Rai berkata pada

      Eddie yang dihormati,
      Saya harap maklum balas ini tidak dilihat sebagai berbual, tetapi Kedutaan NL seperti yang disebut dalam soalan meminta salinan pasport Thailand. Dalam setiap pasport Thai, nama itu juga ditulis dalam ejaan kami, supaya perbezaan segera terserlah, tanpa mengetahui kedua-dua bahasa. Untuk mengambil contoh kecil, jika pada tiket kapal terbang nama itu mempunyai sedikit perbezaan dengan nama orang yang mendaftar masuk, tiket itu tidak sah dan orang ini kekal di lapangan, kerana syarikat penerbangan tidak menerima orang ini sebagai penumpang .
      Gr. John.

  6. Arnold berkata pada

    Nama keluarga dalam pasport teman wanita saya juga dieja sedikit berbeza dalam bahasa Inggeris daripada abangnya. Semasa memohon visa untuk bercuti di Belanda daripada abangnya, kami tidak pernah menghadapi masalah kerana ejaan dalam bahasa Inggeris yang berbeza sedikit. Walau bagaimanapun, ejaan dalam bahasa Thai adalah sama dan itu adalah nama sebenar.

  7. erik berkata pada

    Josh, awak tulis…

    ' Secara rasmi, Belanda tidak membenarkan dua kewarganegaraan, kecuali beberapa negara. Thailand bukan salah satu daripada negara tersebut.'

    Mengapa anda berfikir begitu? Akta Kewarganegaraan Belanda secara eksplisit membenarkan ini. Lihat Perkara 15 perenggan 2 Akta Kerajaan itu, termasuk huruf c.

    Saya berpendapat bahawa dalam kes ini Thailand ialah kewarganegaraan pertama bagi Puan Thailand dan selepas itu barulah kewarganegaraan Belanda dan Thailand ialah negara yang boleh membatalkan kewarganegaraannya, dengan syarat undang-undang Thai memperuntukkan sedemikian. Tambahan pula, kedutaan NL tiada tugas kerana ada untuk urusan NL.

  8. NicoB berkata pada

    Pengulas yang dihormati, terima kasih atas respons dan pemikiran anda, saya akan memberikan beberapa maklumat tambahan dan menjawab soalan.
    Erik, dalam pasport Thai namanya dalam kedua-dua bahasa Thai dan, sebut saja, Inggeris/Belanda. Tidak jelas sepenuhnya bagaimana ini berlaku, mungkin semasa memohon pasport Belanda pertama kesilapan telah dibuat dalam menyalin nama dari pasport Thailand. Saya masih belum bertanya kepada Kedutaan Belanda tentang perkara ini. Saya fikir ia adalah paling mudah untuk menggantikan nama dalam pasport Belanda, kerana pasangan saya tidak mempunyai banyak lagi di sana, hanya pasport dan pencen negara masa depan. Adakah itu mungkin dan bagaimana? Belum ada idea. Di Thailand dia mempunyai banyak lagi yang perlu dilakukan, perbandaran, tanah/rumah, polisi, kereta, dll.

    Tino, respons anda kelihatan sangat relevan kepada saya, anda betul, menterjemah nama selalunya boleh dilakukan dengan cara yang berbeza. Saya menyemak dengan pasangan saya, di Thailand anda menulis nama Teankeaw atau Teankaew. Dalam skrip Thai ea atau ae ditulis sama dan berada di permulaan perkataan bertulis, yang saya faham ada kaitan dengan cara anda menyebut perkataan itu, jadi dengan T selepasnya untuk sebutan yang berbeza daripada dengan K selepasnya.
    Oleh itu, ia bukan mengenai sama ada terjemahan itu betul, tetapi seperti yang dikatakan, perbezaannya terletak pada nama dari pasport Thailand, di mana nama yang diambil alih dalam bahasa Inggeris / Belanda tidak sama dengan nama seperti yang dinyatakan dalam pasport Belanda di Inggeris/Belanda.
    Jos, soalan anda kerana ingin tahu, setahu saya, pasangan saya tidak perlu menunjukkan pasport Thainya semasa memohon pasport Belanda yang baru, tetapi serahkan salinan, supaya Kedutaan dapat melihat perbezaan nama. Tidak memberikan salinan nampaknya tidak bijak bagi saya, kerana bagaimana mungkin seseorang dalam pasport Belanda tidak mempunyai sebarang visa dan masih tinggal / tinggal di Thailand dan memohon pasport Belanda baru di Bangkok. Data beliau sudah tentu boleh disahkan di NL, atau sama ada ia akan menjadi GBA, saya tidak tahu, seperti yang dikatakan, dia juga tinggal secara tetap di Thailand dan tidak lagi berdaftar di GBA di NL. Sama ada betul apa yang anda katakan bahawa NL tidak membenarkan dua kewarganegaraan, saya tidak tahu, apa yang saya tahu ia wujud, orang Maghribi tidak boleh meninggalkan kewarganegaraan mereka dan jika mereka juga Belanda, mereka sentiasa mempunyai 2 kewarganegaraan. Apabila pasport dikeluarkan kepada pasangan saya, perkara ini telah dibincangkan oleh pihak perbandaran dengan Kedutaan Thailand. Yang terakhir menunjukkan bahawa pasangan saya tidak perlu melepaskan kewarganegaraan Thainya jika dia juga akan memperoleh kewarganegaraan Belanda, dan itu tidak berlaku ketika itu. Bukankah ini soalan tipu dari Kedutaan seperti yang anda katakan? Apakah kegunaannya? Ia adalah soalan standard dalam borang permohonan pasport baharu.
    Erikbkk, kehilangan pasport / kewarganegaraan nampaknya tidak begitu cepat, di NL pasport dan kewarganegaraan telah diperolehi sepenuhnya secara sah tanpa syarat untuk meninggalkan kewarganegaraan Thai.

    John Chiang rai, tidak ada salah ejaan nama keluarga kami dalam pasport Thailand, pasangan saya mempunyai nama keluarga sendiri dalam pasportnya, seperti yang dikatakan dengan sedikit perbezaan dalam nama. Mungkin saya perlu menulis penjelasan tambahan untuk Kedutaan di mana saya menyatakan apa yang saya tulis kepada Tino di atas mengenai ae dan ea yang ditulis sama? Saya bersetuju dengan anda, perbezaannya dapat dilihat dengan segera jika anda melihat dengan teliti.

    Eddy, itu soalan yang bagus, adakah terdapat kesilapan? Dari bahasa Thai anda boleh katakan dalam kes ini bahawa anda boleh menterjemah nama dengan ae atau ea, jadi pihak Kedutaan mempunyai sedikit ulasan, cuma seperti yang dikatakan, perbezaannya adalah pada pasport Thai dalam bahasa Inggeris / Belanda dan pasport Belanda dalam bahasa Inggeris/Belanda . Ia masih harus dilihat sama ada Kedutaan melihat dengan teliti memandangkan perbezaan yang kecil, setakat ini tiada siapa yang menyedari selepas bertahun-tahun memasuki dan meninggalkan Thailand menggunakan kedua-dua pasport.

    RobV, betul, pasangan saya secara sah mempunyai dua kewarganegaraan, jadi itu memang wujud dan saya menyokong apa yang anda laporkan.

    Adakah sesiapa yang mempunyai pengalaman dengan masalah yang sama? Jutaan terima kasih kepada semua responden.
    NicoB

  9. William J berkata pada

    Isteri saya memohon lanjutan/pembaharuan pasport Belanda di Kedutaan Belanda di Bangkok 6 minggu lalu. Dia telah melampirkan salinan pasport Thailandnya atas permintaan.
    Pejabat sokongan serantau Asia, di mana permohonan nampaknya sedang diproses, menyatakan bahawa apabila kewarganegaraan Belanda diperoleh, kewarganegaraan Thai dibatalkan secara automatik. Mereka kini meminta salinan terbitan semula kewarganegaraan Thai. Menjelaskan 3 minggu lalu bahawa dia boleh mengekalkan kedua-dua kewarganegaraan (dengan kelulusan IND). Tiada maklum balas diterima lagi. Jadi saya tidak tahu lagi bagaimana ia akan berlaku. Walau apa pun, ambil kira masa pengeluaran pasport yang lebih lama. Siapa lagi yang mengalami masalah ini?
    Situasi kami: Lelaki Belanda dengan wanita Thai/Belanda. Perjanjian bersekedudukan dengan notari, dan kami tinggal di Thailand.

    • NicoB berkata pada

      Willem, soalan saya adalah mengenai perbezaan nama kecil, yang kini turut mengakibatkan masalah dengan dua kewarganegaraan. Saya harap moderator membenarkan saya untuk mengulas.
      Willem, keadaan anda sama sekali dengan saya, saya akan memberikan lebih banyak maklumat di sini bagaimana keadaan berlaku.
      Kewarganegaraan Thai pasangan saya pastinya tidak akan tamat secara automatik apabila saya memperoleh kewarganegaraan Belanda, sebaliknya.
      Selepas permohonan naturalisasi dan pasport NL diserahkan kepada perbandaran tempat tinggal, ada perbualan dengan seseorang yang membuat kajian (agaknya ind), orang ini kemudiannya mengatakan bahawa mempunyai dua kewarganegaraan vwb. NL tidak ada masalah sama sekali, tetapi ia adalah untuk Thailand. Pasangan saya kemudiannya menyatakan bahawa dia pastinya tidak mahu meninggalkan kewarganegaraan Thainya dan, terutama sekali, idea penyelidik itu tidak betul! Penyelidik kemudian menghubungi Kedutaan Thai di The Hague dan mereka berkata bahawa vwb. Dua kewarganegaraan Thailand tidak menjadi masalah sama sekali. Selepas itu, penyelidik memberitahu pasangan saya bahawa dia betul, dia tidak perlu meninggalkan kewarganegaraan Thainya.
      Selepas itu, penaturalisasian itu direalisasikan dan pasport Belanda dikeluarkan.
      Kelulusan daripada IND yang anda maksudkan, adakah anda mempunyainya di atas kertas atau melalui telefon?
      Saya sangat ingin tahu bagaimana keadaan anda berkembang, jadi saya juga mengalaminya. Untuk perundingan lanjut, saya meminta anda menghubungi saya melalui e-mel: [e-mel dilindungi].
      Saya sangat berharap anda memberi maklum balas, kita boleh menelitinya bersama-sama.
      Terima kasih,
      Salam, Nico B

  10. Edward Bloembergen berkata pada

    Nico yang dihormati,

    Saya tahu beberapa contoh dalam persekitaran saya sendiri, tetapi ini tidak perlu. Institut Diraja Thai yang berprestij di Bangkok bertanggungjawab untuk penyelidikan bahasa saintifik untuk faedah awam. Fikirkan untuk mengemas kini kamus standard. (พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน) Daripada peranan ini, kaedah juga telah dibangunkan untuk meromikan nama. Oleh itu, setiap penterjemah rasmi harus mencapai romanisasi yang tidak jelas yang sama. Tetapi ini mungkin salah kerana kecuaian atau dalam beberapa kes kejahilan.
    Bagi yang berminat saya akan sertakan pautan ke dokumen tersebut.
    http://www.royin.go.th/upload/246/FileUpload/416_2157.pdf

    Met groet vriendelijke,
    Edward

  11. John Chiang Rai berkata pada

    NicoB yang dihormati,
    Daripada soalan anda, saya tidak jelas sama ada ia mengenai nama keluarga bersama anda, yang dicipta oleh kemungkinan perkahwinan, dan saya tidak terfikir untuk tersilap nama Thai.
    Malangnya, apabila menterjemah atau menggunakan nama Thai dalam skrip kami, banyak varian wujud dan selalunya patut diberi perhatian tertinggi untuk melihat sama ada nama itu ditulis dengan betul. Walaupun perbezaan antara Teankeaw atau Teankaew sangat kecil, ia boleh menyebabkan masalah apabila ditemui. Sama ada AE atau EA betul atau salah tidak penting bagi saya. Bagi saya adalah lebih penting bahawa tiada perbezaan dalam ejaan nama dalam kedua-dua pasport, dan saya ingin melihat ini berubah daripada pihak berkuasa yang telah menggunakan ejaan berbeza ini.
    Gr John.

  12. theos berkata pada

    @ Nico B, saya mengalami banyak masalah di Rotterdam dengan ejaan yang salah, menurut pegawai di Dewan Bandaraya, dan itu melibatkan 1 huruf dalam nama pertamanya. Saya membawa pasportnya bersama saya dan kerana surat itu mereka menuntut supaya isteri saya membuat pasport baru, kerana menurut mereka pasport itu palsu. Ia mengenai huruf i yang saya isi sebagai y, adalah sama secara sah di Belanda. Kemudian saya pergi ke The Hague dan mendapat kad dengan nombor telefon daripada hadirin rasmi di sana bahawa jika mereka menghadapi lebih banyak masalah di R'dam, saya perlu menghubunginya dengan segera. Saya menyerah dan kembali ke Bangkok di mana saya mempunyai segala-galanya di Kedutaan biarkan buat. Dengan segala kerjasama mereka. Panjang cerita, terlalu panjang untuk diceritakan.
    Tetapi intinya ialah, adakah ia diterjemahkan betul-betul seperti yang terdapat dalam pasport Thainya dan maksud saya betul-betul, dengan sebarang setem bahawa ia adalah nama yang betul. Semoga berjaya.


Tinggalkan komen

Thailandblog.nl menggunakan kuki

Laman web kami berfungsi dengan baik terima kasih kepada kuki. Dengan cara ini kami boleh mengingati tetapan anda, menjadikan anda tawaran peribadi dan anda membantu kami meningkatkan kualiti tapak web. Baca lebih lanjut

Ya, saya mahukan laman web yang bagus