Selamat datang ke Thailandblog.nl
Dengan 275.000 lawatan sebulan, Thailandblog ialah komuniti Thailand terbesar di Belanda dan Belgium.
Daftar untuk surat berita e-mel percuma kami dan kekal dimaklumkan!
Surat berita
Tetapan bahasa
Nilaikan Baht Thai
Menaja
Komen terkini
- Matthias: Baiklah René, saya bersetuju dengan anda 100% mengenai perkara ini. Di mana-mana sahaja anda pergi, atau di setiap media di internet, perkara ini dilemparkan ke kerongkong kita
- Jack S: Perkahwinan LGJOAJDLFJLAKFLAKAJALJ…. man oh man... saya semakin kolot... saya pernah mengalaminya dengan singkatan bodoh itu d
- Ayak: Hai, anda boleh mendapatkan pelbagai model atau jenis rumah, banyak pilihan Tetapi anda juga boleh memberi komisen kepada arkitek
- Guy: muat turun widget "peramal cuaca" 2024. Di sana anda akan mendapat maklumat berguna terkini setiap hari, termasuk kualiti udara
- Guy: Membina rumah di sini jelas kosnya jauh lebih murah berbanding di Belanda atau Belgium. Berapa kos rumah bergantung pada saiznya
- Alfon: Memang benar anda harus cuba bertentang mata, tetapi masalah di Thailand ialah banyak kereta buta dan oleh itu anda tidak boleh
- Erik: Muat turun aplikasi Airvisual (IQAir) untuk melihat di mana kualiti udara terbaik.
- Co: Anda boleh membuatnya semahal yang anda mahu. Tetapi untuk memberi contoh, untuk jumlah yang anda sewa dalam 8 tahun, anda akan mempunyai...
- Ruud: Masalah orang Thai ialah mereka tidak mahu belajar sesuatu yang baru terutama daripada orang asing, jadi mereka terus menanam padi selama 50-60 tahun.
- René: Mungkin ini akan membantu anda. Pencemaran Udara Dunia: Indeks Kualiti Udara Masa Nyata https://waqi.info/#/c/18.57/104.875/
- Leon: Robert yang dihormati, Harga per m2 adalah antara 10k dan 13k. Sila ambil perhatian bahawa pengiraan dibuat dari tepi luar bumbung. Rumah saya lebih kurang 145 m2
- René: Saya benar-benar berfikiran luas dan mendoakan semua orang mendapat kehidupan yang menyenangkan dengan atau tanpa pasangan yang sama jantina atau tidak, dengan atau
- Rob V.: Saya hampir fikir hampir semua pengarang Barat yang menulis novel dengan latar belakang Thailand semuanya mempunyai plot yang sama
- Rudolf: Sebut Harga: Berapakah anggaran kos semasa membina rumah bagi setiap m². Itu hanya bergantung pada jenis keperluan yang anda penuhi
- Johnny B.G: Pada tahun 50-an-80-an/90-an, makanan yang ditanam secara berkala Belanda juga mengandungi racun namun terdapat 20% warga emas di Belanda dan itu juga berlaku di TH
Menaja
Bangkok lagi
Menu
Fail
Topik
- latar belakang
- aktiviti
- advertorial
- agenda
- Soalan cukai
- Soalan Belgium
- Pemandangan
- Pelik
- Buddhisme
- Ulasan buku
- Tiang
- Krisis Corona
- budaya
- Diari
- dating
- Minggu ke
- Memberkaskan
- Untuk menyelam
- Ekonomi
- Satu hari dalam kehidupan…..
- Kepulauan
- Makanan dan minuman
- Peristiwa dan perayaan
- Pesta Belon
- Pesta Payung Bo Sang
- Lumba kerbau
- Pesta Bunga Chiang Mai
- tahun Baru Cina
- Parti Bulan Penuh
- Krismas
- Pesta Teratai – Gosok Bua
- Loy Krathong
- Pesta Bola Api Naga
- Sambutan malam tahun baru
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Pesta roket – Bun Bang Fai
- Songkran – Tahun Baru Thai
- Pesta Bunga Api Pattaya
- Ekspatriat dan pesara
- AOW
- Insuran kereta
- Perbankan
- Cukai di Belanda
- cukai Thailand
- Kedutaan Belgium
- Pihak berkuasa cukai Belgium
- Bukti kehidupan
- DigiD
- Berhijrah
- Untuk menyewa rumah
- Beli sebuah rumah
- Dalam ingatan
- Penyata pendapatan
- raja
- Kos sara hidup
- kedutaan Belanda
- kerajaan Belanda
- Persatuan Belanda
- Berita
- Meninggal dunia
- pasport
- pencen
- Lesen memandu
- Pengagihan
- Pilihanraya
- Insurans secara amnya
- Visa
- Bekerja
- Hospital
- Insuran kesihatan
- flora dan fauna
- Foto minggu ini
- Gajet
- Wang dan kewangan
- Sejarah
- Kesihatan
- badan amal
- hotel
- Melihat rumah-rumah
- Sedang dihidupkan
- Khan Peter
- Koh Mook
- Raja Bhumibol
- Tinggal di Thailand
- Penyerahan Pembaca
- Panggilan pembaca
- Petua pembaca
- Soalan pembaca
- Masyarakat
- pasaran
- Pelancongan perubatan
- Persekitaran
- Kehidupan malam
- Berita dari Belanda dan Belgium
- Berita dari Thailand
- Usahawan dan syarikat
- Pendidikan
- Penyelidikan
- Temui Thailand
- Opinie
- Luar biasa
- Untuk menyeru kepada tindakan
- Banjir 2011
- Banjir 2012
- Banjir 2013
- Banjir 2014
- Hibernate
- Politik
- Poll
- Kisah perjalanan
- Perjalanan
- Hubungan
- membeli-belah
- media sosial
- Spa & kesihatan
- Sukan
- Bandar
- Penyata minggu ini
- Pantai
- Taal
- Untuk jualan
- prosedur TEV
- Thailand secara amnya
- Thailand dengan kanak-kanak
- petua thailand
- Urutan Thai
- Pelancongan
- Keluar
- Mata wang – Baht Thai
- Daripada editor
- Harta benda
- Trafik dan pengangkutan
- Penginapan Pendek Visa
- Visa tinggal lama
- Soalan visa
- Tiket kapal terbang
- Soalan minggu ini
- Cuaca dan iklim
Menaja
Terjemahan penafian
Thailandblog menggunakan terjemahan mesin dalam pelbagai bahasa. Penggunaan maklumat yang diterjemahkan adalah atas risiko anda sendiri. Kami tidak bertanggungjawab atas kesilapan dalam terjemahan.
Baca penuh kami di sini penafian.
Royalti
© Hak Cipta Thailandblog 2024. Hak cipta terpelihara. Melainkan dinyatakan sebaliknya, semua hak untuk maklumat (teks, imej, bunyi, video, dll.) yang anda temui di tapak ini terletak pada Thailandblog.nl dan pengarangnya (blogger).
Pengambilalihan keseluruhan atau sebahagian, penempatan di tapak lain, pengeluaran semula dalam apa-apa cara lain dan/atau penggunaan komersil maklumat ini adalah tidak dibenarkan, melainkan kebenaran bertulis nyata telah diberikan oleh Thailandblog.
Memaut dan merujuk kepada halaman di laman web ini dibenarkan.
Laman Utama » Soalan pembaca » Soalan pembaca: Pengalaman dengan peranti terjemahan?
Soalan pembaca: Pengalaman dengan peranti terjemahan?
Pembaca yang dihormati,
Adakah sesiapa mempunyai pengalaman dengan penterjemah ini? Sebarang cadangan jenama?
Yang ikhlas,
Nicky
Saya menggunakan telefon pintar dengan penterjemah Google di atasnya.
Sangat berpuas hati dengannya dan percuma juga.
(Google mungkin mendengar, jadi berhati-hati dengan apa yang anda katakan)
Adalah standard dalam telefon anda dan dipanggil terjemahan google.
Alat yang anda maksudkan dibuat untuk orang yang tidak mengetahui perkara ini.
Sudah tentu saya tahu bagaimana terjemahan google berfungsi, tetapi seperti yang dikatakan PW, Abang sedang memerhatikan anda. Dengan kata lain, Google mengikuti anda sepenuhnya. Sesetengah perbualan agak tertutup dan Big Brother tidak ada kena mengena dengan itu. Oleh itu, kami ingin membeli peranti yang berasingan
Sebaik sahaja anda menghidupkan telefon anda, anda boleh dikesan kepada mereka yang ingin tahu, iaitu ingin menyemak tindakan anda, yang tiada kaitan dengan google. Fikirkan: hotspot, gps, whattsapp. Dan itu: abang ... baik anda mesti sangat naif jika anda fikir kami tidak sentiasa diikuti. (di jalan, di dalam kereta, lapangan terbang, kedai, dsb. dsb. Privasi ialah perkataan popie yang digunakan oleh semua orang secara tidak wajar dan terutamanya tidak sesuai, dan sebaik-baiknya berhubung dengan telefon. Mereka boleh mengetahui segala-galanya daripada saya, ia akan menjadi ubi bit untuk saya. Dan jika saya melakukan sesuatu yang tidak boleh diterima dan mereka boleh menjejaki saya … tiada masalah dengan itu.
Sememangnya Sjeng, jika anda tidak mempunyai apa-apa untuk disembunyikan anda boleh menggunakan telefon anda.
Tiada siapa yang berminat dengan perkara manis yang anda hantar kepada isteri atau teman wanita anda atau katakan kepada mereka atau anak-anak anda.
Tiada masalah untuk saya juga. Mereka juga boleh menggunakan tingkah laku saya melayari untuk menunjukkan kepada saya iklan tersuai di Facebook dan lain-lain. Itu adalah salah satu sebab FB dll boleh menawarkan perkhidmatan mereka secara percuma.
Jika anda tidak mahu itu, anda perlu melabur dalam VPN yang baik atau telefon selamat.
Saya tidak pernah melihat peranti terjemahan yang boleh mengeluarkan semula bahasa Thai dengan betul.
Baiklah jika ia hanya beberapa perkataan, anda mungkin mendapat sedikit manfaat daripadanya, tetapi sebaik sahaja ia sampai ke ayat sebenar yang anda perlukan untuk perbualan biasa, anda boleh melupakannya.
Oleh kerana tatabahasanya juga berbeza sama sekali, penterjemah mengambil makna di luar konteks sedemikian rupa sehingga pendengar atau pembaca Thai selalunya perlu mempunyai banyak imaginasi untuk menentukan apa yang sebenarnya dimaksudkan.
Walaupun orang Thai mengatakan bahawa dia telah faham, ini sama sekali bukan petanda bahawa ini benar-benar kebenaran.555
Saya amat bersetuju dengan pendapat John Chiang rai.
Jika ayat menjadi terlalu panjang, sedikit sahaja yang betul dan selalunya masalah meneka maksudnya.
Pengalaman berdasarkan terjemahan google.
Walau bagaimanapun, ia sesuai untuk menterjemah perkataan. Juga untuk inskripsi, anda mengambil foto dan membaca terjemahan.
Saya tidak mempunyai pengalaman dengan peranti terjemahan. Saya mengesyaki mereka tidak akan lebih baik daripada terjemahan google.
Jika ada pengalaman yang lebih baik, saya ingin membacanya.
Saya mengajar bahasa Belanda kepada teman wanita Thai abang saya di Belanda. Dia ingin tinggal di Belanda, oleh itu semua usaha dia lakukan untuk menguasai bahasa Belanda. Kadang-kadang saya menggunakan aplikasi terjemahan "Tolk" yang nampaknya menterjemah dengan baik dari bahasa Belanda ke bahasa Thai, sekurang-kurangnya wanita Thailand itu memahami maksud saya. Saya ragu-ragu sama ada ayat yang apl ini hasilkan adalah betul dari segi tatabahasa, kebanyakan apl terjemahan memang menghadapi masalah dengannya. Aplikasi ini percuma untuk dimuat turun.
https://smart-translator.topgadgetadvisor.com/nativo-pro-nl-g/
Yang ini nampaknya berjalan dengan baik
Telefon pintar berguna dengan fungsi imbasan melalui pengambilan gambar di google translate
Contohnya, dengan membaca menu atau tulisan pada bangunan tersebut
Selebihnya, GT sama sekali tidak boleh dipercayai. Ini telah menyebabkan saya banyak masalah…
Kita semua tahu; Bahasa Thai adalah terutamanya bahasa pertuturan. Ramai di sini di Isaan tidak boleh membacanya sendiri. (dan selalunya tidak membacanya langsung) intonasi dan ketinggian bunyi... GT tidak boleh berbuat apa-apa dengan itu.
Seronok baca terjemahan sendiri... Dijamin sangat seronok. Dan tepuk tangan jika sebutannya betul...
Saya menggunakan aplikasi ini (ditemui di kedai mainan google):
แปลเสียง ไทย-อังกฤษ
TPK Technology Co.,LtdEducation
Ayat penuh dituturkan dalam bahasa Inggeris dan terjemahan Thai dituturkan oleh suara perempuan.
Anda juga boleh mempunyai rekod Thai dan terjemahan akan dituturkan dalam bahasa Inggeris.
berfungsi dengan baik!
pelik orang sini syorkan google translate. Kerana dia tidak dapat memahaminya. Saya perlu menggerakkan langit dan bumi untuk dapat menyampaikan dalam bahasa Thai lebih kurang apa yang saya katakan dalam bahasa Inggeris. Anda boleh goncang bahasa Belanda pula.
Jadi: menggunakan ayat pendek, kemudian semak sebaliknya untuk melihat sama ada ia betul, selalunya ternyata salah, dan kemudian cuba lagi dengan cara yang berbeza.
anda boleh melupakan lebih daripada 3 perkataan dengan google translate.
Alangkah baiknya jika orang tidak meletakkan maklumat di sini jika mereka tidak menyemaknya sendiri. Tidak boleh bayangkan orang mempunyai versi terjemahan google yang lebih baik daripada saya.