Selamat datang ke Thailandblog.nl
Dengan 275.000 lawatan sebulan, Thailandblog ialah komuniti Thailand terbesar di Belanda dan Belgium.
Daftar untuk surat berita e-mel percuma kami dan kekal dimaklumkan!
Surat berita
Tetapan bahasa
Nilaikan Baht Thai
Menaja
Komen terkini
- Rob V.: Ton yang dihormati, kementerian memaklumkan kepada saya pada tahun 2020 bahawa senarai semak umum TIDAK BOLEH digunakan, atas sebab-sebab tertentu serantau.
- Rob: Cuba muat turun aplikasi,, terkemuka Kursus,. Aplikasi ini secara automatik mencari kursus berdekatan. dengan harga e
- Jacobus: Dalam tempoh 17 tahun yang lalu saya telah menempah bilik beberapa 100 kali dengan bantuan tapak tempahan. Di banyak bandar dan di co
- Ruud: Ini rumah pelacuran bukan rumah urut
- kerepek: Isteri saya menonton semua itu di YouTube dan menghantarnya ke TV.
- khun moo: Saya maksudkan negara di mana orang berbahasa Inggeris, atau mempunyai diploma yang diiktiraf di peringkat antarabangsa sebagai guru bahasa Inggeris.
- chris: Moderator: respons ditolak, terlalu banyak ralat ejaan.
- Albert: Padang golf terdekat adalah sejauh 80 km dan hampir 2 jam perjalanan dengan kereta. Jika anda ahli, anda masih perlu membayar yuran caddy
- Frenchie: Peta Google ialah rakan anda di sini juga. Taip 'padang golf' dan cari di kawasan anda. Nampaknya tidak banyak di Phrae
- Jack S: Saya kadang-kadang mendapati ia mengelirukan bagi pengantara yang terkenal. Anda fikir anda mempunyai bilik dengan sarapan pagi, tetapi apabila tiba, ternyata hari Tue
- John Hoekstra: Adakah anda perlu bekerja di sekolah yang menguruskan permit kerja? Bekerja tanpa permit kerja tidak digalakkan. Luar negara
- Guy: Hanya pergi ke kedai atau apa sahaja yang pas untuk itu dan beli hidangan "infosat" dengan perkakasan yang berkaitan. Z
- Bjorn Brooks: Terdapat kedai model kereta api di JJ mall Bangkok, berhampiran dengan pasar hujung minggu Chatchuchak.
- TonJ: 1: Senarai semak boleh didapati melalui pautan ini: https://www.netherlandsworldwide.nl/binaries/content/assets/pdfs-engels/checklist-schengen-
- Peter MJ Salverda: Catatan bagus tentang tempahan hotel Soalan Ad10: Tapak tempahan Thai manakah yang patut kita pertimbangkan? Terima kasih banyak atas penambahan Gr
Menaja
Bangkok lagi
Menu
Fail
Topik
- latar belakang
- aktiviti
- advertorial
- agenda
- Soalan cukai
- Soalan Belgium
- Pemandangan
- Pelik
- Buddhisme
- Ulasan buku
- Tiang
- Krisis Corona
- budaya
- Diari
- dating
- Minggu ke
- Memberkaskan
- Untuk menyelam
- Ekonomi
- Satu hari dalam kehidupan…..
- Kepulauan
- Makanan dan minuman
- Peristiwa dan perayaan
- Pesta Belon
- Pesta Payung Bo Sang
- Lumba kerbau
- Pesta Bunga Chiang Mai
- tahun Baru Cina
- Parti Bulan Penuh
- Krismas
- Pesta Teratai – Gosok Bua
- Loy Krathong
- Pesta Bola Api Naga
- Sambutan malam tahun baru
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Pesta roket – Bun Bang Fai
- Songkran – Tahun Baru Thai
- Pesta Bunga Api Pattaya
- Ekspatriat dan pesara
- AOW
- Insuran kereta
- Perbankan
- Cukai di Belanda
- cukai Thailand
- Kedutaan Belgium
- Pihak berkuasa cukai Belgium
- Bukti kehidupan
- DigiD
- Berhijrah
- Untuk menyewa rumah
- Beli sebuah rumah
- Dalam ingatan
- Penyata pendapatan
- raja
- Kos sara hidup
- kedutaan Belanda
- kerajaan Belanda
- Persatuan Belanda
- Berita
- Meninggal dunia
- pasport
- pencen
- Lesen memandu
- Pengagihan
- Pilihanraya
- Insurans secara amnya
- Visa
- Bekerja
- Hospital
- Insuran kesihatan
- flora dan fauna
- Foto minggu ini
- Gajet
- Wang dan kewangan
- Sejarah
- Kesihatan
- badan amal
- hotel
- Melihat rumah-rumah
- Sedang dihidupkan
- Khan Peter
- Koh Mook
- Raja Bhumibol
- Tinggal di Thailand
- Penyerahan Pembaca
- Panggilan pembaca
- Petua pembaca
- Soalan pembaca
- Masyarakat
- pasaran
- Pelancongan perubatan
- Persekitaran
- Kehidupan malam
- Berita dari Belanda dan Belgium
- Berita dari Thailand
- Usahawan dan syarikat
- Pendidikan
- Penyelidikan
- Temui Thailand
- Opinie
- Luar biasa
- Untuk menyeru kepada tindakan
- Banjir 2011
- Banjir 2012
- Banjir 2013
- Banjir 2014
- Hibernate
- Politik
- Poll
- Kisah perjalanan
- Perjalanan
- Hubungan
- membeli-belah
- media sosial
- Spa & kesihatan
- Sukan
- Bandar
- Penyata minggu ini
- Pantai
- Taal
- Untuk jualan
- prosedur TEV
- Thailand secara amnya
- Thailand dengan kanak-kanak
- petua thailand
- Urutan Thai
- Pelancongan
- Keluar
- Mata wang – Baht Thai
- Daripada editor
- Harta benda
- Trafik dan pengangkutan
- Penginapan Pendek Visa
- Visa tinggal lama
- Soalan visa
- Tiket kapal terbang
- Soalan minggu ini
- Cuaca dan iklim
Menaja
Terjemahan penafian
Thailandblog menggunakan terjemahan mesin dalam pelbagai bahasa. Penggunaan maklumat yang diterjemahkan adalah atas risiko anda sendiri. Kami tidak bertanggungjawab atas kesilapan dalam terjemahan.
Baca penuh kami di sini penafian.
Royalti
© Hak Cipta Thailandblog 2024. Hak cipta terpelihara. Melainkan dinyatakan sebaliknya, semua hak untuk maklumat (teks, imej, bunyi, video, dll.) yang anda temui di tapak ini terletak pada Thailandblog.nl dan pengarangnya (blogger).
Pengambilalihan keseluruhan atau sebahagian, penempatan di tapak lain, pengeluaran semula dalam apa-apa cara lain dan/atau penggunaan komersil maklumat ini adalah tidak dibenarkan, melainkan kebenaran bertulis nyata telah diberikan oleh Thailandblog.
Memaut dan merujuk kepada halaman di laman web ini dibenarkan.
Laman Utama » Soalan pembaca » Soalan pembaca: Daftar perkahwinan di Thailand
Soalan pembaca: Daftar perkahwinan di Thailand
Pembaca yang dihormati,
Saya ingin mendaftarkan perkahwinan saya di Thailand pada Februari lalu. Saya membawa sijil perkahwinan antarabangsa untuk itu, antara lain. Di agensi penterjemahan di Bangkok mereka memberitahu saya bahawa ia perlu dicop oleh kedutaan Belanda. Jadi kami pergi ke kedutaan, tetapi kami tidak mendapat setem di sana. Ia tidak perlu, katanya, kerana ia sudah mempunyai setem dari Perbandaran Amsterdam.
Kembali ke agensi penterjemahan dan meminta untuk menterjemahkannya pula. Agensi penterjemahan juga menguruskan pengesahan di MvBZ, berguna untuk kami. Tetapi MvBZ tidak mahu menghalalkan akta terjemahan kerana ia tidak mempunyai cop daripada kedutaan.
Masih dengan kertas terjemahan ke dewan bandar di Phimai. Tetapi ini ditolak kerana tiada setem daripada kedutaan dan oleh itu tidak dihalalkan.
Adakah sesiapa mempunyai sebarang petua tentang bagaimana saya boleh membetulkannya?
Frank
Bukankah terjemahan itu patut dihalalkan?
Dalam erti kata lain, anda terlebih dahulu meminta dokumen diterjemahkan. Kemudian anda menawarkan yang asal dan terjemahan kepada kedutaan dan mereka meletakkan cop mereka padanya jika ia melibatkan terjemahan yang betul.
Saya fikir itu adalah urutan tindakan yang betul.
Hai Frank,
Awak perlu
Sijil perkahwinan ekstrak antarabangsa dari Perbandaran anda
Adakah ia disahkan di The Hague di Kementerian Luar Negeri (setem)
Kedutaan Thai di The Hague dicop.
Menterjemah di Bangkok (ramai pekerja bantuan berdiri di hadapan kementerian)
biarkan orang dari agensi itu mengiringi anda ke sana (bayar pada akhirnya)
berkemungkinan anda tidak akan dibantu pada hari yang sama, kemudian anda akan diberi pilihan untuk kembali keesokan harinya atau dengan sedikit bayaran mereka akan menghantarnya ke alamat anda di Thailand.
Dalam kes kami, mel tiba lebih awal daripada kami.
Bawa ibu bapa mertua anda ke Ampu di tempat kediaman anda atau di mana ibu bapa mertua anda tinggal dan mendaftar
keberanian
Peter dan Nida
kemungkinan. Anda sentiasa boleh menghantar e-mel kepada saya dengan lebih banyak soalan
setem perbandaran Amsterdam mesti sentiasa disahkan oleh kedutaan sebelum anda boleh menggunakan kertas di Thailand.
Saya tidak fikir ia adalah kedutaan, tetapi di Belanda Kementerian Luar Negeri (The Hague) dan kami juga menjadi setem di Kedutaan Thailand (tidak jauh dari MvBZ)
Kedutaan tidak/tidak boleh berbuat apa-apa dengan ini.
Kemudian cerita BKK dll.
Gr. Pete
Saya fikir anda juga dikehendaki oleh undang-undang untuk mendaftarkan perkahwinan anda.
Dan setakat yang saya tahu dia tidak kehilangan sebarang hak di Thailand
Gr. Pete
Jawapan yang betul telah pun diberikan oleh Piet
Adakah ia disahkan di The Hague di Kementerian Luar Negeri (setem). Begitulah bacaannya. Tetapi adakah langkah ke Kedutaan Thai di The Hague untuk mengesahkannya di sana belum dilakukan?
kenapa tidak //mungkin anda boleh?
Kenyataan Belanda atau antarabangsa di majlis perbandaran di NL
kemudian pengesahan NL Kementerian Luar Negeri (The Hague)
kemudian terjemahan bersumpah ke dalam bahasa Thai di NL (Almere?)
kemudian mengesahkan kedutaan thailand NL (the hague)
dan kemudian segera ke amphur di Thailand (jadi bukan melalui BBK)
terjemahan bersumpah ke dalam bahasa Thai di NL (almere?)
Kemudian anda membayar hadiah utama.
Di hadapan semua pintu masuk kementerian Thai di BKK terdapat pelbagai. orang yang menunggu anda yang ingin membantu anda, agak bimbang untuk memberikan anda semua kertas penting untuk diterjemahkan, dan lain-lain, tetapi duduk di restoran di sana, makan dan tunggu. MEMANG AKAN OK
kemudian mengesahkan kedutaan thailand NL (the hague)
dan kemudian segera ke amphur di Thailand (jadi bukan melalui BBK)
TIDAK BENAR
ANDA AKAN SENTIASA PERGI KE MBZ BKK
Gr. Pete
ia sangat mudah, saya di belakang hanya sangat susah payah.
prosedur dokumen Belanda
setiap dokumen dari Belanda telah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggeris (selalunya juga versi bahasa Inggeris di majlis perbandaran pada masa kini) mesti terlebih dahulu disahkan di sana untuk urusan luar negeri di The Hague. ini juga boleh dilakukan sepenuhnya melalui pos. Anda juga boleh pergi ke sana pada awal pagi dan kemudian dokumen itu mesti disahkan oleh kedutaan Thailand di The Hague. Malangnya, anda perlu menghantarnya secara peribadi, tetapi kemudian mereka akan mengembalikannya kepada anda jika anda meninggalkan sampul surat yang dicop secukupnya dengan alamat.
Prosedur dokumen Thai
Dokumen Thai terjemah ke bahasa inggeris. kemudian ke Luar Negeri di Bangkok. Adakah ia dihalalkan di sana. kemudian ke kedutaan Belanda di Bangkok dan dokumen itu boleh digunakan.
baru-baru ini melakukannya sendiri untuk mendapatkan lesen memandu Thai yang mana dicadangkan bahawa borang RDW dalam bahasa Inggeris adalah mencukupi. jadi tidak dengan prosedur dokumen Belanda.
baru-baru ini sijil kelahiran anak perempuan kami yang lahir di Thailand jadi terjemahkan dokumen Thai ke dalam bahasa Inggeris. kemudian menghalalkannya untuk urusan luar negeri dan kemudian menggunakannya di kedutaan Belanda atau institusi Belanda yang lain.