Hidangan popular dari Isaan: Som Tam juga terasa lazat semasa hari musim panas di Belanda. Som Tam ialah salad betik pedas dan segar yang lazat.

Som Tam (pok pok) disediakan berasaskan buah betik hijau, yang dijual di kedai sayur dan kebanyakan kedai di Belanda. Tahukah anda betik juga dipanggil pokok tembikai dan boleh mencapai berat 6 kilo?

Ini adalah bahan-bahan yang paling biasa, walaupun anda sudah tentu boleh berbeza-beza. Makanan Thai Som Tam selalunya dengan Pa-laa (ikan yang ditapai), nasihat saya adalah untuk meninggalkannya.

  • tali betik yang belum masak
  • pinda's
  • udang kering
  • tomato
  • sos ikan
  • bawang putih
  • pes gula aren
  • jus limau segar
  • lada cili

Dalam video anda boleh melihat cara menyediakannya.

Video: Salad Betik – Som Tam

Tonton video di sini:

10 respons kepada “salad betik – Som Tam (video)”

  1. Herman berkata pada

    Isteri Isan saya di Belanda tidak boleh ketinggalan PapayaPokPok kerana Somtam juga dipanggil. Tetapi dia telah menjadi sangat Belanda sehingga dia sering mendapati betik di toko terlalu mahal. Setelah berjimat cermat, dia kemudian mengambil timun sebagai ganti betik. Dalam kepingan, ya. Dari pulpa. Selebihnya resipi seperti dalam artikel kekal tidak berubah.

    • GertK berkata pada

      Isteri saya juga begitu, timun berbanding betik dan saya sebenarnya lebih suka dengan timun. Betik yang anda beli di toko ini selalunya keras.

    • Luc berkata pada

      Selain timun, anda juga boleh menambah tali lobak merah. Sedap!
      Kedai My Som Tam di Chiang Mai menggabungkan betik dengan sedikit lobak merah. Saya meminta untuk membuat salad dengan maksimum 2 cili lada dan tanpa tambahan gula aren. sempurna untuk saya.

    • Rob V. berkata pada

      Sedap somtam dengan betik, atau timun dengan lobak merah. Lebih-lebih lagi jika ia sedikit manis dan agak pedas. Saya melihatnya terutamanya sebagai snek atau snek untuk dinikmati bersama orang lain. Tetapi tidak (selalunya) mahu membeli betik yang terlalu mahal tidak ada kena mengena dengan 'jimat cermat Belanda' pada pendapat saya. Hanya bijak dengan wang dan menganggarkan sesuatu mengikut nilai dan keperluan. Thai pun boleh. Dari hari pertama cinta saya berada di Belanda, dia mendapati beberapa produk (import) agak mahal atau terlalu mahal. Jadi jika anda tidak mempunyai pendapatan yang besar, menonton wang itu hanya manusia.

  2. Stan berkata pada

    “Lovely spicy”, saya rasa anda tidak boleh menghidangkan hidangan ini pada kebanyakan farang tanpa amaran! 😉

    • khun moo berkata pada

      Terdapat pelbagai jenis Som Tam.
      Som Tam Thai adalah versi tidak pedas.
      Di gerai makan anda boleh memilih apa yang anda mahu tambah atau tidak.

      Saya akan menasihati menentang versi dengan pha laa (ikan yang ditapai).
      Sesetengah versi mempunyai kumbang air hancur (mengdaa), yang secara peribadi saya tidak dapati segar juga.

  3. Andrew van Schaik berkata pada

    Hai Khun Mo,
    Dalam Esan ia dipanggil Tam Bak Hun. Betik dipanggil Bak Hun di sana. Selalunya pergi dengan Pha la dan Pa chom. Som Tham Thai juga boleh didapati dengan 12, iaitu 12 Pik Chee Nu. Tidak masuk ke Pha la.
    Orang Esan tidak boleh pergi sehari tanpanya. Apabila Chintena pergi ke Pulaap baar Europa untuk menyanyikan Esan di sana, saya mendengar ibunya bertanya “Mi Tam Bak Hun Boh?” Itu disahkan jika tidak dia pasti tidak akan pergi. Namun anak perempuannya membawa 10 biji betik bersamanya,
    Untuk Pok Pok Betik dari Esan.
    Boleh jadi SEP, SEP LAAI atau SEP IELIE.

  4. Lessram berkata pada

    Mengapa tidak mengesyorkan versi dengan Pla Ra?
    Teman wanita saya juga tidak menyukainya, tetapi cubalah. Saya secara peribadi paling suka versi itu. Dan bagi saya ia dipanggil "Som Tam PlaRa" atau "SomTam Lao". Kadang-kadang ada juga ketam, yang saya sendiri tinggalkan, kerana pada pendapat saya ia menambah sedikit rasa.
    Saya merindui kacang panjang dalam senarai ramuan (atau hanya kacang panjang atau kacang hijau)

  5. Tino Kuis berkata pada

    Dalam bahasa Thai anda menulis ส้มตำ. Som dengan nada jatuh adalah 'masam' dan jinak adalah 'menumbuk' seperti dalam lesung. Di utara orang kata 'tamsom'.

    • TheoB berkata pada

      Dan di Timur Laut (Isaan) ia dipanggil (kalau tidak silap saya) สรรพยาป๊อกป๊อด (sàppháya pók-pók).
      Saya tidak menemui terjemahan sàppháya (L, H, M), pók-pók (H, H) sudah tentu onomatopoeia (onomatopoeia).
      Jika saya salah, ia dengan kebenaran teman wanita saya dan saya disyorkan untuk pembetulan.

      ๊.


Tinggalkan komen

Thailandblog.nl menggunakan kuki

Laman web kami berfungsi dengan baik terima kasih kepada kuki. Dengan cara ini kami boleh mengingati tetapan anda, menjadikan anda tawaran peribadi dan anda membantu kami meningkatkan kualiti tapak web. Baca lebih lanjut

Ya, saya mahukan laman web yang bagus