Apa yang boleh anda lakukan dengan kentut? Penulis hebat mengetahuinya, dari Carmiggelt hingga Wolkers. Tetapi juga seseorang di Laos…

Jadilah yang paling bijak! Itulah yang dimahukan usahawan dalam artikel jenaka Xieng Nyan. Dia menunjukkan sekuntum bunga ros kepada seorang pelanggan dan bertanya 'Cantikkah mawar saya? Dan baunya sangat sedap!' Pelanggan terhidu bau ros dan pssst! Pancutan air ke mukanya; ia adalah mimpi ngeri.

'Ha-ha! Saya dapat awak!' Xieng Nyan berkata. "Memang," kata pelanggan itu. "Seberapa bijak anda." "Dan siapakah yang paling bijak di bumi?" "Xieng Nyan awak bijak, tetapi yang paling bijak ialah Xieng Mieng."

Kemudian seorang kawan masuk; Latsamy. 'Selamat tinggal kawan.' Xieng Nyam berkata. 'Saya nak tunjukkan sesuatu. Teropong. Letakkan pada mata anda dan semuanya tiba-tiba kelihatan sangat dekat.' Latsamy mengambil teropong dan meletakkannya ke mukanya. Dia melihat ke arah bukit, dan sudah pasti, dia dapat melihat setiap pokok dengan sangat tajam. "Terima kasih," kata Latsamy sambil menyerahkan semula teropong.

Xieng Nyan memandang wajah Latsamy dan hampir tidak dapat menahan ketawa. "Tapi Latsamy, awak bergaduh ke?" Xieng Nyan memberinya cermin; dia mempunyai lingkaran hitam di sekeliling matanya. 'Ha-ha! Saya dapat awak!' Xieng Nyan berkata. "Memang," kata Latsamy. "Seberapa bijak anda." "Dan siapakah yang paling bijak di bumi?" "Xieng Nyan awak bijak, tetapi yang paling bijak ialah Xieng Mieng."

Ia juga berlaku kepada Sivath. Dan dia juga mengakhiri dengan 'Xieng Nyan anda pintar, tetapi yang paling bijak ialah Xieng Mieng.'

Xieng Mieng! Selalu jahanam….

“Si Xieng Mieng itu membuatkan saya sakit sampai mati. Saya akan melihat angka itu dan kemudian kita akan melihat siapa yang paling bijak. Kemudian semua orang akan tahu bahawa saya adalah yang paling bijak….' Dia memikirkannya untuk masa yang lama. 'Aha! Kini saya tahu. Dan kemudian kita akan melihat siapa yang paling bijak.'

Dia makan sebaldi kacang rebus! Isterinya juga berkata: kacang rebus membuat anda berangin, tetapi itulah niatnya. Dia mengambil tiub simpanan buluh, memasukkan angin ke dalamnya dan menutupnya dengan cepat. Dan kemudian dalam perjalanan ke kampung tempat tinggal Xieng Mieng.

Dia terpaksa menyeberangi tujuh sungai dan apabila menghampiri kampung itu dia berasa letih dan panas serta dahaga. Seorang lelaki datang menghampirinya. Selamat datang pengembara. Awak datang dari jauh? Jom, minum kopi dengan saya.'

Xieng Nyan menikmati kopi Lao yang segar dan kuat. "Kamu buat apa di kampung kami?" "Saya nak jumpa Xieng Mieng." 'O? Awak nak berniaga dengan dia ke?' 'Saya seorang usahawan di kampung yang jauh dari sini, dan saya sangat bijak. Tetapi orang tetap mengatakan bahawa Xieng Mieng lebih bijak daripada saya. Sekarang saya di sini untuk mengejek dia.'

'Bagaimana?' tanya lelaki peramah itu. 'Nampak tabung buluh ini? Saya akan menipu Xieng Mieng dengan ini. Saya membukanya dan membiarkan Xieng menghidu Mieng. Apa yang anda rasa kandungannya?'

'Tiada idea.' "Kentut saya!" Xieng Nyan ketawa. 'Adakah anda kentut di pelongsor itu? Kemudian anda benar-benar seorang lelaki yang bijak. Tapi bila awak buat macam tu?' "Di rumah saya, di sana." 'Itu sudah lama dahulu. Adakah anda pasti ia masih berbau busuk? Mungkin udara dimatikan!' "Saya tidak fikir begitu," kata Xieng Nyan.

"Saya tidak akan mengambil risiko. Fikirkan betapa tidak masuk akal anda jika anda membiarkan Xieng Mieng berbau dan ia tidak berbau! Saya rasa awak patut wangi sekarang.' "Awak ada betulnya," kata Xieng Nyan dan membuka tiub itu. Dia menghidunya dan wajahnya berkerut dengan kesengsaraan. "Ya, ya, kentut itu masih ada." 'Ha ha…' ketawa lelaki yang lain. 'Awak tahu siapa saya sekarang? Saya Xieng Mieng, lelaki paling bijak di negara ini. Saya memang lebih bijak daripada awak!'

Xieng Nyan berjalan pulang ke kampungnya, mengetahui bahawa Xieng Mieng benar-benar lelaki paling bijak di negara itu.

Sumber: Lao Folktales (1995). Terjemahan dan penyuntingan Erik Kuijpers.

5 ulasan tentang “'Apa yang ada dalam tiub buluh?'; cerita rakyat Lao Folktales”

  1. Bot berkata pada

    Sentiasa bagus untuk senyum Erik, cerita-cerita ini.

    • Erik berkata pada

      Lode, ia juga menyeronokkan untuk menterjemah buku-buku lama ini! 'Kisah Rakyat…' ialah siri yang merangkumi 21 bahagian di India sahaja. Buku kecil itu semuanya dari tahun 70-an dan jika saya tidak melekatkannya dengan pita lebar, ia akan hancur dalam kesengsaraan…..

      • Rob V. berkata pada

        Kerja bagus, terima kasih sekali lagi Erik.

        Dan untuk siapa cerita ini mempunyai sesuatu yang biasa, betul, terdapat juga versi Thai:
        https://www.thailandblog.nl/cultuur/sri-thanonchai-aziatische-tijl-uilenspiegel/

        • Erik berkata pada

          Rob V, ya, buku itu masih ada di rak, dalam bahasa Inggeris. Saya boleh menterjemah dengan baik daripada bahasa Inggeris dan Jerman, daripada bahasa Perancis dan Thai ia adalah lebih sukar. Gembira kerana anda dan Tino menjaga orang Thai, untuk bahasa Perancis saya mendapat bantuan daripada kakak saya yang terlatih secara akademik.

          Tetapi Tino dan awak sudah cukup berurusan dengan orang jahat itu, saya akan menahan diri daripada itu. By the way, masih ada sesuatu yang akan datang tidak lama lagi….

  2. Frank H Vlasman berkata pada

    Saya sangat menyukai cerita rakyat. Mereka sangat "" mudah " tetapi sangat cantik! Terima kasih. HG.


Tinggalkan komen

Thailandblog.nl menggunakan kuki

Laman web kami berfungsi dengan baik terima kasih kepada kuki. Dengan cara ini kami boleh mengingati tetapan anda, menjadikan anda tawaran peribadi dan anda membantu kami meningkatkan kualiti tapak web. Baca lebih lanjut

Ya, saya mahukan laman web yang bagus