Hampir setiap warga Thailand mengetahui kisah tragis cinta tiga segi klasik antara Khun Chang, Khun Phaen dan Wanthong yang cantik.

Ramai yang boleh membaca sebahagian daripadanya. Ia telah dijadikan drama, beberapa filem, siri televisyen, dan adaptasi ke dalam buku dan kartun. Lagu dan peribahasa adalah mengenainya dan di Suphanburi dan Phichit banyak jalan dinamakan sempena watak dari cerita ini. Nama Phaen menarik Thailand sama seperti kami Romeo atau Casanova, seorang kekasih yang hebat atau seorang wanita, jika anda mahu.

latar belakang

Mungkin cerita itu menjejaki akarnya kepada peristiwa sebenar pada abad ke-17. Ia kemudiannya diturunkan secara lisan dan terus dikembangkan dengan jalan cerita dan butiran baharu. Syarikat teater jelajah mempersembahkan sebahagian daripada cerita; di mana-mana di Thailand mereka boleh mengharapkan penonton yang bersemangat. Tidak sampai pertengahan abad ke-19 kisah itu ditulis di mahkamah, mubaligh Samuel Smith mencetaknya pada tahun 1872, manakala edisi oleh Putera Damrong Rajanubhab paling terkenal.

Buku ini telah diterjemahkan dengan indah ke dalam bahasa Inggeris oleh pasangan terkenal Chris Baker dan Pasuk Pongpaichit dengan tajuk 'The Tale of Khun Chang Khun Phaen, epik rakyat hebat Siam tentang cinta, perang dan tragedi', dan diterbitkan oleh Silkworm Books (2010). ). Edisi terikat berharga 1500 baht tetapi edisi paperback baru-baru ini muncul yang saya belum lihat lagi. Buku ini mengandungi nota penerang yang luas dan banyak lukisan cantik yang bersama-sama memberikan gambaran lengkap semua lapisan masyarakat Thai pada masa itu.

Ringkasan ringkas cerita

Chang, Phaen dan Wanthong membesar bersama di Suphanburi. Chang adalah lelaki hodoh, pendek, botak, mulut busuk, tetapi kaya. Phaen pula miskin tetapi kacak, berani, pandai silat dan silap mata. Wanthong ialah gadis paling cantik di Suphanburi. Dia bertemu Phaen, seorang pemula pada masa itu, semasa Songkran dan mereka memulakan hubungan yang penuh ghairah. Chang cuba menakluk Wanthong dengan wangnya tetapi cinta menang. Phaen meninggalkan kuil dan berkahwin dengan Wanthong.

Beberapa hari kemudian, raja memanggil Phaen untuk mengetuai kempen ketenteraan menentang Chiang Mai. Chang merebut peluangnya. Dia menyebarkan khabar angin bahawa Phaen telah jatuh dan, dengan ibu Wanthong dan kekayaannya sebagai sekutu, berjaya menangkap Wanthong yang enggan itu. Wanthong menikmati kehidupannya yang selesa dengan suaminya yang baru, bertimbang rasa dan setia.

Kemudian Phaen kembali dari kemenangannya di medan perang dengan seorang wanita cantik, Laothong, sebagai rampasan. Dia pergi ke Suphanburi dan menuntut isteri pertamanya, Wanthong. Selepas pertengkaran cemburu antara Laothong dan Wanthong, Phaen pergi, meninggalkan Wanthong bersama Chang. Untuk kesalahan, raja mengambil milik Laothong.

Phaen kembali ke Suphanburi dan menculik Wanthong. Mereka hidup bersendirian di dalam hutan selama beberapa tahun. Apabila Wanthong hamil, mereka memutuskan untuk kembali ke Ayutthaya di mana Phaen mengganggu raja dengan meminta kepulangan Laothong. Phaen dipenjarakan di mana Wanthong menjaganya dengan baik.

Tetapi kemudian Chang pula menculik Wanthong dan membawanya ke rumahnya di mana dia melahirkan anak lelaki Phaen. Dia diberi nama Phlai Ngam dan membesar sebagai imej meludah bapanya. Dalam suasana cemburu, Chang cuba membunuhnya dengan meninggalkannya di dalam hutan, yang gagal, dan Phlai Ngam berundur ke kuil.

Tahun berlalu di mana Phlai Ngam mengikut jejak bapanya. Dia menang di medan perang dan cinta. Chang tidak berputus asa untuk berjuang untuk Wanthong. Dia memohon kepada raja untuk mengiktiraf Wanthong secara pasti sebagai isterinya. Raja memanggil Wanthong kepadanya dan memerintahkannya untuk memilih antara dua kekasihnya. Wanthong teragak-agak, menamakan Phaen sebagai cintanya yang agung dan Chang sebagai pelindungnya yang setia dan penjaga yang baik, lalu raja mengamuk dan mengutuknya untuk dipancung.

Wanthong dibawa ke tempat pelaksanaan. Anak lelakinya Phlai Ngam berusaha sedaya upaya untuk melembutkan hati raja, raja mengampuni dan meringankan hukuman kepada penjara. Penunggang kuda pantas, diketuai oleh Phlai Ngam, segera berlepas dari istana. Malangnya terlalu lewat, kerana dari jauh mereka melihat algojo mengangkat pedang dan sebaik sahaja Phlai Ngam tiba, ia jatuh ke kepala Wanthong.

Watak cerita

Ceritanya menarik dan pelbagai dan tidak pernah membosankan. Ia diselangi dengan jenaka rakyat, adegan erotik, detik emosi dan kejam, perihalan parti, pertempuran dan peristiwa harian. Kisah universal tentang cinta dan benci, kesetiaan dan ketidaksetiaan, iri hati dan kesetiaan, kegembiraan dan kesedihan. Watak-watak diambil dari kehidupan dan berlarutan. Setiap halaman menawarkan sesuatu yang baru dan menarik. Mereka yang tidak kisah seribu muka surat (tetapi jika anda tahu jalan ceritanya, anda juga boleh membaca bahagiannya dengan baik) mempunyai pengalaman yang lebih kaya.

Beberapa petikan dari buku itu

'…Kulitnya terasa lembut seperti baldu. Payudaranya runcing seperti teratai dengan kelopak pada titik pecah. Dia wangi, manis dan sangat disayangi. Ribut bergemuruh, dan awan ganas berkumpul. Debu berpusar ditiup angin monsun. Guruh menyambar seluruh alam semesta. Di luar rintangan, air membanjiri ketiga-tiga dunia. Ribut reda, kegelapan hilang, dan bulan bersinar dengan cemerlang. Kedua-duanya dimandikan dalam kebahagiaan….”

'…Banyak persembahan berbeza dimainkan pada masa yang sama, dan berduyun-duyun orang berjalan-jalan untuk menonton. Orang yang lemah lembut, orang biasa, dan orang miskin semuanya berganding bahu. Gadis desa muda dengan wajah bertenaga memakai pakaian atas putih tipis dan pakaian bawah dalam reka bentuk teratai yang dikupas. Mereka terus terlanggar orang dan membuat orang lain ketawa. Wajah mereka kelihatan takut dan malu dengan kecuaian mereka. Pemabuk yang tidak terkawal berpusing-pusing, mengangkat penumbuk untuk mencabar orang yang lalu-lalang untuk bergaduh. Mereka mendera sesiapa sahaja yang menghalang mereka sehingga mereka bertepuk tangan, merah mata….'

– Mesej yang disiarkan semula –

4 Respons untuk "Khun Chang Khun Phaen, epik kesusasteraan Thai yang paling terkenal"

  1. Tino Kuis berkata pada

    Senang kerana diktator blog menyiarkan ini lagi. Buku kegemaran saya..

    Mengenai Khun di Khun Chang dan Khun Phaen. Itu kelihatan seperti คุณ khoen, tuan/puan tetapi ia adalah ขุน khǒen dengan nada yang meningkat, gelaran bangsawan yang paling rendah pada masa itu, seperti 'squire'.

  2. dengan farang berkata pada

    Hebat, pengenalan kepada khazanah penceritaan lama budaya, dalam kes ini Thai.
    Terima kasih, Tino. Dalam budaya Barat kita kehilangannya
    dengan air rebusan Disney yang sangat manis.

  3. Ronald Schutte berkata pada

    sangat bagus perpindahan ini. Terima kasih

  4. Rob V. berkata pada

    Jika semuanya berjalan lancar, buku ini akan mendarat di atas tikar saya hari ini. Saya telah membeli beberapa buah buku minggu lepas dan buku ini (yang di sebelah kiri) juga antaranya. Tetapi saya mempunyai bahan bacaan yang mencukupi untuk bulan-bulan akan datang. Saya mungkin boleh memberikan respons substantif kepada cerita ini pada siaran semula seterusnya. Buku ke-2 (di sebelah kanan dalam foto) ialah buku 'percuma' tambahan yang menambah buku 1. Saya hanya membeli atau meminjam buku itu apabila saya telah menghabiskan stok bacaan semasa saya.


Tinggalkan komen

Thailandblog.nl menggunakan kuki

Laman web kami berfungsi dengan baik terima kasih kepada kuki. Dengan cara ini kami boleh mengingati tetapan anda, menjadikan anda tawaran peribadi dan anda membantu kami meningkatkan kualiti tapak web. Baca lebih lanjut

Ya, saya mahukan laman web yang bagus