Wan di, wan mai di (bahagian 4)

Oleh Chris de Boer
Geplaatst masuk Chris de Boer, Tiang
Tags:
7 Ogos 2016

Kondo itu juga mempunyai seorang tukang bernama Tjet. Dia - saya anggarkan - berumur kira-kira 40 tahun dan berkahwin buat kali kedua. Mengapa ia salah pada kali pertama, saya tidak tahu dan saya tidak bertanya kepadanya mengenainya.

Tjet melakukan semua pembaikan, kerja kecil di pangsapuri (seperti memasang pintu baharu, menapis pancuran mandian) dan mengecat bahagian luar.

Dia sangat berguna dengan gerudi, pengisar dan tukul, tetapi dia mempunyai sedikit pengetahuan tentang lukisan. (Saya menganggarkan bahawa dia juga - lebih suka Thai - tidak suka keju). Pintu baru yang akhirnya saya terima selepas sembilan bulan ditanya, dia menggantungnya dengan kemas. Sebagai pampasan atas penantian yang lama (sekurang-kurangnya saya rasa begitu) saya juga menerima pintu skrin di pintu depan yang saya tidak minta.

Tahun lepas dia juga membuat dan memasang tempat perlindungan baru untuk pintu luar saya. Itu pun saya tak minta, tapi baguslah nenek. Tempat perlindungan sebelum ini sangat kecil sehingga hanya berhenti sedikit hujan.

Sekarang - apabila hujan - saya boleh meletakkan kunci di dalam kunci kering, malah menghisap cerut di luar (semasa hujan) dan sedikit pakaian juga boleh digantung di luar untuk kering. Sebagai kesan sampingan, bumbung yang lebih besar juga menangkap lebih banyak sampah yang dibuang oleh penduduk di tingkat yang lebih tinggi.

Tjet adalah 'lelaki baik' sejauh yang saya boleh nilai. Agak bising dan minum bir setiap hari sebelum mengomel di rumah, tetapi ok. Dia mendapat 300 baht sehari dengan nenek (hanya jika ada kerja) dan melalui syafaat isteri saya (yang mempunyai hubungan baik dengannya) dia kini mendapat 12.000 baht sebulan.

Pada masa ini Tjet bermain lebih ramai penjaga malam (dengan gaji yang sama) kerana penjaga malam (asalnya seorang India) telah meletakkan jawatan. Dan jika terdapat banyak tugas untuk Tjet pada siang hari, penjaga malam India akan mengambil alih satu malam daripadanya.

Moped Tjet telah dibiayai dan dia dengan bangganya memberitahu isteri saya beberapa minggu lalu bahawa ansuran terakhir perlu dijelaskan bulan depan. Walau bagaimanapun, tiada apa yang ternyata kurang benar. Isterinya (kedua) yang menguruskan kewangan terpaksa mengakui tidak melangsaikan gajinya sejak lima bulan lalu. Apabila ditanya oleh Tjet untuk apa dia membelanjakan wang itu, dia tidak dapat menjawab. Mungkin diberikan kepada keluarganya, mungkin diperjudikan: siapa tahu.

Bagi Tjet, bagaimanapun, ini adalah jerami yang mematahkan punggung unta. Rupa-rupanya dia sudah menghadapi lebih banyak masalah dengan isterinya. Tjet mahu menceraikannya tetapi akan membayarnya 2000 baht sebulan untuk pendidikan anak lelaki yang mereka ada. Buat masa ini, Tjet telah berpindah ke sebuah bilik di tingkat bawah yang sebelum ini berfungsi sebagai bilik menyeterika. Sejak wanita yang mencuci dan menyeterika pergi dengan matahari utara, ruang ini kosong. Kemalangan bertuah. Sekurang-kurangnya untuk Jett.

Chris de Boer

Bangunan kondominium yang didiami Chris dikendalikan oleh seorang wanita tua. Dia memanggil neneknya, kerana dia dalam status dan umur. Nenek mempunyai dua anak perempuan (Doaw dan Mong) di mana Mong adalah pemilik bangunan di atas kertas.

5 respons kepada “Wan di, wan mai di (bahagian 4)”

  1. Jerry Q8 berkata pada

    Selalu cerita yang bagus Chris. Anda memberitahu dari bandar dan saya dari luar bandar. Akhirnya, tidak banyak perbezaan, lagipun kita semua adalah manusia dengan tabiat dan keanehan kita. Dan mereka tidak kalah dengan yang di Thailand.

  2. Albert van Thorn berkata pada

    Chris, cerita yang bagus, ia adalah perkara yang baik untuk orang ramai, saya tinggal di Ramkhamheang 24, tetapi tiada apa yang menarik untuk dialami di sana selain trafik yang menyumbat segala-galanya pada masa-masa tertentu, satu-satunya perkara baik yang anda dapat daripada siulan polis yang menjerit itu hampir merobek gegendang telinga anda, tambahan pula mereka adalah kenalan setiap hari dengan siapa saya bercakap bahasa Thai dalam erti kata terbaik saya pada waktu pagi, kerana kemudian hari ia menjadi terlalu panas untuk saya hebat untuk berpeluh seperti orang gila, tidak ada chris, ada bukan perkara lucu yang bagus di sini. dalam menjangkakan cerita anda yang seterusnya, mungkin anda boleh menggabungkannya ke dalam buku yang bagus.

  3. Irene berkata pada

    Hi Chris,

    Kisah yang indah dan luar biasa. Begitulah keadaan di Thailand.
    Sehingga cerita seterusnya.
    Yang ikhlas,
    Irene

  4. danny berkata pada

    Chris yang dihormati,

    Sebuah kisah yang diambil dari kehidupan sebenar…senang dibaca.
    Mungkin tempat perlindungan juga menghalang bau cerut dari jiran atas): ?
    ucapan selamat dari Danny

  5. tukang kayu berkata pada

    Satu lagi cerita menarik dari "bandar besar" yang selalu saya rasa menyeronokkan untuk dibaca di sini di Isan! Tetapi saya tidak mahu tinggal di sana... orang lain tidak mahu tinggal di Isan, tetapi itu cerita lain 😉


Tinggalkan komen

Thailandblog.nl menggunakan kuki

Laman web kami berfungsi dengan baik terima kasih kepada kuki. Dengan cara ini kami boleh mengingati tetapan anda, menjadikan anda tawaran peribadi dan anda membantu kami meningkatkan kualiti tapak web. Baca lebih lanjut

Ya, saya mahukan laman web yang bagus