Kali terakhir hamba Burma itu membuat permintaan untuk pulang, dia hampir dipukul hingga mati. Tetapi kini, selepas 8 tahun lagi bekerja paksa di atas bot di Indonesia yang jauh, Myint Naing sanggup mempertaruhkan segala-galanya untuk berjumpa ibunya semula. Malam-malamnya dipenuhi dengan mimpi tentangnya, tetapi masa perlahan-lahan menolak wajahnya dari ingatannya.

Jadi dia menghempaskan dirinya ke tanah dan mencengkam kaki kapten untuk memohon kebebasannya. Nakhoda Thai menyalak, cukup kuat untuk semua orang mendengar, bahawa Myint akan dibunuh jika dia cuba meninggalkan kapal. Dia menendang nelayan itu dan merantainya dengan tangan dan kaki. Myint kekal terikat di geladak selama tiga hari sama ada dalam cuaca terik matahari atau hujan lebat, tanpa makanan atau air. Dia tertanya-tanya bagaimana dia akan dibunuh. Adakah mereka akan membuang mayatnya ke laut supaya dia terdampar di suatu tempat di darat, sama seperti mayat lain yang pernah dilihatnya? Adakah mereka akan menembaknya? Atau adakah mereka hanya akan membelah kepalanya seperti yang dia lihat sebelum ini?

Dia tidak akan melihat ibunya lagi. Dia akan hilang begitu sahaja dan ibunya tidak tahu di mana untuk mencarinya.

Penyelidikan The Associated Press 

Setiap tahun, beribu-ribu lelaki seperti Myint direkrut secara menipu dan dijual ke dalam dunia industri perikanan yang teruk. Ia adalah perdagangan kejam yang telah menjadi rahsia terbuka di Asia Tenggara selama beberapa dekad, dengan syarikat yang tidak bertanggungjawab bergantung kepada hamba untuk membekalkan ikan ke pasar raya dan kedai utama di seluruh dunia.

Sebagai sebahagian daripada penyiasatan selama setahun terhadap perniagaan berbilion dolar ini, The Associated Press menemu bual lebih daripada 340 hamba semasa dan bekas, sama ada secara peribadi atau bertulis. Kisah yang diceritakan satu demi satu adalah sangat serupa.

Myint Naing

Myint adalah seorang lelaki dengan suara yang lembut, tetapi dengan kekuatan yang lemah seperti seseorang yang telah bekerja keras sepanjang hidupnya. Sakit telah melumpuhkan sebahagian lengan kanannya dan mulutnya terkatup dalam senyuman separuh paksa. Tetapi apabila dia benar-benar ketawa, anda melihat kilatan budak lelaki yang dia pernah menjadi, walaupun semua yang berlaku dalam pengembaraan 22 tahun itu.

Dia berasal dari sebuah kampung kecil di jalan yang sempit dan berdebu di Mon State di selatan Myanmar dan merupakan anak sulung daripada empat lelaki dan dua perempuan. Pada tahun 1990, bapanya lemas ketika memancing, menyebabkan dia bertanggungjawab terhadap keluarga pada usia 15 tahun. Dia membantu memasak, membasuh pakaian, dan menjaga adik-beradiknya, tetapi keluarga itu semakin tergelincir ke dalam kemiskinan yang mendalam.

Oleh itu, apabila seorang lelaki yang suka rap melawat kampung itu tiga tahun kemudian dengan cerita tentang pekerjaan di Thailand, Myint mudah terpikat. Ejen itu menawarkan $300 untuk kerja beberapa bulan sahaja, cukup untuk beberapa keluarga untuk hidup selama setahun. Dia dan beberapa pemuda lain segera menandatangani.

Ibunya, Khin Than, tidak begitu pasti. Dia baru berusia 18 tahun, tanpa pendidikan atau pengalaman mengembara, tetapi Myint terus merayu kepada ibunya, dengan alasan bahawa dia tidak akan pergi lama dan saudara-mara sudah bekerja "di sana" yang boleh mengawasinya. Akhirnya ibu bersetuju.

Permulaan perjalanan

Tiada seorang pun daripada mereka yang tahu, tetapi pada ketika itu Myint memulakan perjalanan yang akan menghilangkannya beribu-ribu batu dari keluarganya. Dia akan merindui kelahiran, kematian, perkahwinan di kampungnya dan peralihan mustahil negaranya daripada pemerintahan diktator kepada demokrasi yang bergelombang. Dia akan dua kali pergi dari kerja paksa kejam di atas bot nelayan, hanya untuk menyedari bahawa dia tidak pernah dapat melarikan diri dari bayang-bayang ketakutan.

Tetapi pada hari dia meninggalkan rumahnya pada tahun 1993, Myint hanya melihat masa depan yang cerah. Broker itu menyuruh rekrut barunya tergesa-gesa mengemas bagasi mereka, dan sementara kakak Myint yang berumur 10 tahun mengesat air mata dari pipinya, lelaki itu berjalan keluar dari kampung melalui jalan tanah. Ibunya tiada di rumah, dia tidak berkesempatan pun untuk mengucapkan selamat tinggal.

perikanan Thai

Thailand memperoleh $7 bilion setahun daripada industri makanan laut yang bergantung kepada pekerja dari bahagian termiskin di negara ini dan dari Kemboja, Laos dan terutamanya Myanmar. Jumlah pendatang dianggarkan 200.000, kebanyakannya bekerja secara haram di laut. 

Memandangkan penangkapan ikan yang berlebihan menyebabkan penangkapan ikan di kawasan pantai Thailand tidak menguntungkan, pukat tunda telah dipaksa untuk meneroka lebih jauh ke perairan asing yang banyak. Kerja berbahaya ini menyebabkan lelaki itu berada di laut selama berbulan-bulan atau bahkan bertahun-tahun dengan kertas pengenalan diri Thai palsu, di mana mereka ditahan oleh kapten di atas kapal tanpa dikenakan hukuman. Walaupun pegawai kerajaan Thailand menafikannya, mereka telah lama dituduh membenarkan amalan tersebut.

Tual, Indonesia

Selepas melintasi sempadan yang mudah, parti itu disimpan disembunyikan di sebuah bangsal kecil di suatu tempat di Thailand selama sebulan dengan sedikit makanan. Myint dan lelaki lain kemudiannya diletakkan di atas bot. Selepas 15 hari di laut, kapal itu akhirnya berlabuh di timur jauh Indonesia. Nakhoda menjerit kepada semua orang di dalam kapal bahawa mereka kini adalah miliknya dengan kata-kata yang Myint tidak akan lupa: “Kamu orang Burma tidak akan pulang. Kamu telah dijual dan tidak ada orang yang menyelamatkan kamu.”

Myint panik dan keliru. Dia menyangka dia akan pergi memancing di perairan Thai untuk beberapa bulan sahaja. Sebaliknya, kanak-kanak lelaki itu dibawa ke pulau Tual Indonesia di Laut Arafura, salah satu kawasan perikanan terkaya di dunia, dipenuhi dengan ikan tuna, tenggiri, sotong, udang dan ikan lain yang menguntungkan untuk dieksport.

Di laut

Myint bekerja selama berminggu-minggu di atas bot di laut lepas, hanya makan beras dan sebahagian daripada hasil tangkapan, yang tidak boleh dijual. Pada waktu paling sibuk, lelaki kadangkala bekerja 24 jam sehari untuk membawa masuk pukat ikan yang penuh. Untuk air minuman seseorang terpaksa minum air laut masak yang tidak enak.

Dia dibayar hanya $10 sebulan dan kadangkala tiada langsung. Ubat tidak tersedia. Sesiapa yang berehat atau jatuh sakit dipukul oleh kapten Thailand. Myint pernah dibaling sekeping kayu ke kepalanya kerana dia tidak bekerja dengan pantas.

Pada tahun 1996, selepas tiga tahun, Myint sudah cukup. Melarat dan rindu, dia menunggu botnya berlabuh di Tual semula. Kemudian dia pergi ke pejabat di pelabuhan dan meminta untuk pulang buat kali pertama. Permintaannya dibalas dengan pukulan di kepala dengan topi keledar. Darah menyembur dari luka itu dan Myint terpaksa memegang luka itu dengan kedua-dua belah tangan. Lelaki Thai yang memukulnya mengulangi perkataan yang pernah Myint dengar sebelum ini: “Kami tidak akan pernah membiarkan nelayan Burma pergi. Tidak juga apabila kamu mati.” Itulah kali pertama dia berlari.

Keadaan yang mengerikan di atas kapal

Hampir separuh daripada lelaki Burma yang ditemu bual AP berkata mereka dipukul atau menyaksikan orang lain dipukul. Mereka terpaksa bekerja hampir tanpa henti tanpa gaji, dengan sedikit makanan dan air kotor. Mereka dipukul dengan ekor pari berbisa dan dikurung dalam sangkar jika berhenti seketika atau cuba melarikan diri tanpa kebenaran. Pekerja di beberapa bot terbunuh kerana bekerja terlalu perlahan atau cuba melompat kapal. Sebilangan nelayan Burma memang terjun ke dalam air kerana mereka tidak nampak jalan keluar lain. Myint telah melihat mayat melambung terapung di dalam air beberapa kali.

Maluku 

Pulau-pulau yang tersebar di seluruh Maluku di Indonesia, juga dikenali sebagai Kepulauan Rempah, adalah rumah kepada beribu-ribu nelayan yang telah melarikan diri dari bot mereka atau ditinggalkan oleh kapten mereka. Mereka bersembunyi di dalam hutan, ada yang menjalinkan hubungan dengan wanita orang asli untuk melindungi diri daripada penangkap hamba. Walau bagaimanapun, ia tetap berisiko, tetapi ia adalah salah satu daripada beberapa cara untuk mendapatkan a ​​rupa kebebasan.

Kehidupan ladang

Sebuah keluarga Indonesia menjaga Myint pelarian sehingga dia sembuh. Kemudian mereka menawarkan kepadanya makanan dan tempat tinggal sebagai pertukaran untuk bekerja di ladang mereka. Selama lima tahun dia menjalani kehidupan yang sederhana ini, cuba memadamkan kenangan tentang kengerian di laut dari ingatannya. Dia belajar bertutur dalam bahasa Indonesia dengan fasih dan merasai makanan tempatan, walaupun ia lebih manis daripada masakan Burma masin ibunya.

Tetapi dia tidak dapat melupakan saudara-maranya di Myanmar atau rakan-rakan yang ditinggalkan di atas bot. Apa yang berlaku kepada mereka? Adakah mereka masih hidup?

Dalam pada itu, dunia di sekelilingnya berubah. Pada tahun 1998, diktator lama Indonesia, Suharto, telah tumbang dan negara seolah-olah menuju ke arah demokrasi. Myint sentiasa tertanya-tanya sama ada keadaan telah berubah di atas kapal.

Pada tahun 2001, dia mendengar daripada seorang kapten yang menawarkan untuk membawa pulang nelayan ke Myanmar jika mereka bersedia bekerja untuknya. Myint bertekad untuk mencari jalan pulang dan lapan tahun selepas dia mula-mula tiba di Indonesia, dia kembali ke laut.

Sebaik sahaja di atas kapal, bagaimanapun, dia segera tahu bahawa dia telah jatuh ke dalam perangkap yang sama. Kerja dan keadaannya sama teruk seperti kali pertama dan masih tiada bayaran.

Melarikan diri buat kali kedua

Selepas sembilan bulan di laut, kapten itu mungkir janji dan memberitahu anak kapal bahawa dia akan meninggalkan mereka untuk pulang ke Thailand sendirian. Berang dan terdesak, Myint sekali lagi meminta untuk dibenarkan pulang, selepas itu dia dirantai lagi selama tiga hari.

Myint sedang mencari sesuatu, apa sahaja, untuk membuka kunci. Jarinya tidak mampu tetapi dia berjaya memegang sekeping logam kecil. Dia menghabiskan berjam-jam dengan senyap cuba membuka kunci. Akhirnya terdengar bunyi klik dan belenggu itu terlepas darinya. Myint tahu dia tidak mempunyai banyak masa kerana jika ditangkap kematian akan datang dengan cepat.

Beberapa ketika selepas tengah malam, dia terjun ke dalam air hitam dan berenang ke darat. Kemudian, tanpa menoleh ke belakang, dia berlari ke dalam hutan dengan pakaiannya yang dibasahi laut. Dia tahu dia terpaksa menghilangkan diri. Kali ini untuk kebaikan!

Perhambaan dalam industri perikanan.

Perhambaan dalam industri perikanan telah menjadi lebih teruk. Thailand pantas menjadi salah satu pengeksport makanan laut terbesar di dunia dan memerlukan lebih banyak tenaga kerja murah. Broker menipu, memaksa, memberi dadah, dan menculik pekerja asing, termasuk kanak-kanak, orang sakit, dan orang kurang upaya.

Perdagangan hamba dalam industri perikanan Asia Tenggara adalah luar biasa dalam daya tahannya. Sejak sepuluh tahun yang lalu, orang luar semakin menyedari tentang penyalahgunaan ini. Khususnya, kerajaan AS dari tahun ke tahun menggesa Thailand mengambil langkah. Namun, tiada apa yang berlaku.

Fikiran tentang rumah

Myint kini melarikan diri buat kali kedua dan bersembunyi di pondok di dalam hutan. Tiga tahun kemudian, dia jatuh sakit dengan apa yang kelihatan seperti strok. Sistem sarafnya seolah-olah gagal, menyebabkan dia sentiasa kesejukan walaupun cuaca panas tropika. Ketika dia terlalu sakit untuk bekerja, keluarga Indonesia yang sama menjaganya dengan kasih sayang yang mengingatkannya kepada keluarga sendiri. Dia sudah lupa bagaimana rupa ibunya dan menyedari bahawa kakak kesayangannya itu sudah agak besar. Dia akan fikir dia sudah mati.

Apa yang dia tidak tahu ialah ibunya mempunyai pemikiran yang sama tentang dirinya. Dia masih belum berputus asa dengannya. Dia berdoa untuknya setiap hari di kuil Buddha kecil di rumah panggung tradisionalnya dan bertanya kepada tukang tilik tentang anaknya setiap tahun. Dia yakin bahawa dia masih hidup tetapi di suatu tempat yang jauh di mana sukar untuk melarikan diri.

Pada satu ketika seorang lagi lelaki Burma memberitahu saya bahawa Myint bekerja dalam perikanan di Indonesia dan telah berkahwin. Tetapi Myint tidak pernah mahu terikat dengan tanah yang memusnahkan hidupnya. “Saya tidak mahu isteri Indonesia, saya hanya mahu pulang ke Myanmar,” katanya selepas itu. "Saya ingin berada di Burma bersama seorang wanita dan keluarga yang baik."

Selepas lapan tahun di dalam hutan tanpa jam atau kalendar, masa mula pudar untuk Myint. Dia kini berusia 30-an dan dia mula percaya bahawa kapten itu betul: Tidak ada yang dapat melarikan diri.

Dobo

Dia tidak boleh pergi ke polis atau kerajaan tempatan kerana bimbang mereka mungkin menyerahkannya kepada kapten dengan bayaran. Dia tidak dapat menghubungi rumah dan juga takut untuk menghubungi kedutaan Myanmar kerana ia akan mendedahkannya sebagai pendatang tanpa izin.

Pada tahun 2011 kesunyian menjadi terlalu berat baginya. Dia berpindah ke pulau Dobo, di mana dia telah mendengar terdapat lebih ramai lelaki Burma. Di sana dia dan dua lelaki lain yang melarikan diri menanam lada, terung, kacang dan kacang sehingga polis menahan salah seorang daripada mereka di sebuah pasar. Lelaki itu memang dinaiki bot, jatuh sakit dan mati di laut. Myint kemudiannya mendapati bahawa jika dia mahu terus hidup dia harus lebih berhati-hati.

Kebebasan

Pada suatu hari pada bulan April, seorang rakan datang kepadanya dengan berita: AP telah menerbitkan laporan yang mengaitkan perhambaan dalam industri makanan laut dengan beberapa pasar raya AS dan syarikat makanan haiwan peliharaan terbesar dan menggesa kerajaan Indonesia untuk mula menyelamatkan pekerja semasa dan bekas hamba pada pulau-pulau itu. Sehingga ketika itu, lebih daripada 800 hamba atau bekas hamba telah ditemui dan dihantar pulang.

Ini adalah peluangnya. Myint melaporkan kepada pegawai yang datang ke Dobo, dia pergi bersama mereka kembali ke Tual, di mana dia pernah menjadi hamba tetapi kali ini untuk menjadi bebas bersama ratusan lelaki lain.

Selepas 22 tahun di Indonesia, akhirnya Myint boleh pulang. Tetapi apa, dia tertanya-tanya, adakah dia akan dapati?

Rumah

Perjalanan dengan kapal terbang dari Indonesia ke bandar terbesar Myanmar, Yangon, adalah yang pertama menakutkan bagi Myint. Selepas tiba, dia berjalan keluar dari bangunan lapangan terbang sambil membawa beg pakaian hitam kecil memakai topi dan baju yang dihadiahkan seseorang. Itu sahaja yang dapat dia tunjukkan setelah sekian lama di luar negara.

Myint kembali sebagai orang asing di negaranya sendiri. Myanmar tidak lagi diperintah oleh kerajaan tentera rahsia dan ketua pembangkang Aung San Suu Kyi dibebaskan daripada tahanan rumah selama bertahun-tahun dan kini duduk di Parlimen.

"Saya berasa seperti pelancong," katanya, "Saya berasa Indonesia."

Makanannya berbeza dan sapaan juga berbeza. Myint berjabat tangan dengan sebelah tangan di atas hatinya, cara Indonesia, bukannya membuat wai dengan tangannya seperti kebiasaan di Burma.

Malah bahasa itu kelihatan asing baginya. Semasa dia dan bekas hamba lain menunggu bas ke kampungnya di negeri Mon, mereka tidak bercakap dalam bahasa Burma mereka sendiri, tetapi dalam Bahasa Indonesia.

"Saya tidak mahu bercakap bahasa itu lagi kerana saya sangat menderita," katanya. "Saya benci bahasa itu sekarang." Namun dia masih terjerumus menggunakan perkataan bahasa Indonesia.

Paling penting, bukan sahaja negaranya telah berubah, tetapi dia sendiri juga. Dia telah pergi sebagai budak, tetapi kembali sebagai lelaki berusia 40 tahun, yang telah menjadi hamba atau bersembunyi selama separuh hayatnya.

Pertemuan semula emosi

Apabila Myint tiba di kampung, emosi mula meningkat. Dia tidak boleh makan dan sentiasa mengusutkan rambutnya dengan tangan. Ia menjadi terlalu berat untuknya dan dia menangis teresak-esak. "Hidup saya sangat teruk sehingga sangat menyakitkan untuk memikirkannya," katanya dengan suara tersekat-sekat. "Saya merindui ibu saya." Dia terfikir adakah dia masih akan mengenali ibu dan kakaknya dan sebaliknya, jika mereka mengenalinya.

Mencari rumahnya, dia memukul kepalanya untuk mengingati cara berjalan. Jalan raya kini berturap dan terdapat pelbagai jenis bangunan baru. Dia menggosok tangannya dan menjadi teruja apabila dia mengenali balai polis itu. Dia kini tahu dia sudah dekat. Seketika kemudian dia melihat seorang wanita Burma yang gemuk dan segera mengetahui bahawa itu adalah kakaknya.

Pelukan diikuti, dan air mata yang mengalir adalah kegembiraan dan kesedihan untuk semua masa yang hilang yang memisahkan mereka. "Abang saya, sangat baik untuk mempunyai awak kembali!" dia menangis teresak-esak. “Kami tidak perlukan wang! Sekarang awak kembali, itu sahaja yang kami perlukan."

Tetapi dia belum melihat ibunya lagi. Dengan ketakutan, Myint memandang ke jalan raya apabila kakaknya mendail nombor telefon. Dan kemudian dia melihat seorang wanita kecil dan langsing dengan rambut uban datang ke arahnya. Apabila dia melihatnya, dia menangis dan jatuh ke tanah dan membenamkan mukanya dengan kedua tangannya. Dia mengangkatnya dan membawanya ke dalam pelukannya. Dia mengusap kepalanya dan memegangnya seolah-olah dia tidak akan melepaskannya.

Myint, ibunya, dan kakaknya berjalan bergandingan ke rumah panggung yang sederhana pada zaman kanak-kanaknya. Di hadapan pintu pagar, dia berlutut dan air dengan sabun asam jawa dituangkan ke atas kepalanya untuk menyucikannya daripada roh jahat.

Apabila kakaknya membantunya mencuci rambut, ibunya yang berusia 60 tahun menjadi pucat dan terjatuh di atas tangga buluh. Dia memegang jantungnya dan tercungap-cungap. Seseorang menjerit bahawa dia berhenti bernafas. Myint berlari ke arahnya dengan rambut basah yang menitis dan menghembuskan udara ke dalam mulutnya. "Buka mata anda! Buka mata anda!" dia menjerit. Saya akan menjaga awak mulai sekarang! Saya akan buat awak gembira! Saya tidak mahu awak jatuh sakit! Saya pulang semula! ”

Perlahan-lahan ibunya datang dan Myint memandang matanya lama. Dia akhirnya bebas untuk melihat wajah impiannya. Dia tidak akan melupakan wajah itu.

Cerita Inggeris yang diterjemahkan (kadang-kadang longgar) oleh MARGIE MASON, Associated Press

20 Respons untuk "Nelayan Myanmar Pulang Selepas 22 Tahun Bekerja Hamba"

  1. Khan Peter berkata pada

    Saya membacanya dalam satu nafas dan ia sememangnya sangat mengagumkan. Pemerdagangan manusia dan buruh hamba, sukar untuk anda bayangkan bahawa ia masih semasa hari ini. Adalah baik bahawa masyarakat antarabangsa kini meletakkan begitu banyak tekanan kepada pihak berkuasa Thai sehingga perubahan akhirnya akan datang.

  2. Rob V. berkata pada

    Tidak percaya bahawa amalan ini wujud dan telah bertahun-tahun. Anda sukar mempercayainya, dan jika pihak berkuasa di rantau ini melakukan sedikit atau tidak, alangkah baiknya, di bawah tekanan daripada pihak berkuasa dan pembeli Barat, tindakan kini diambil!

  3. Hans van Mourik berkata pada

    Nah ini adalah sisi sebaliknya…
    TANAH SENYUM KEKAL!
    Masa yang tinggi dunia barat akan segera
    campur tangan dan ambil tindakan tegas
    akan bertindak menentang ini.

  4. Martian berkata pada

    Alangkah baiknya untuk diperkatakan dan kemudian untuk memikirkan bahawa ia masih berlaku sekarang…….adakah kita akan kembali ke masa lalu atau adakah ini akan menjadi perkara yang sudah berlalu?
    Saya sangat berharap yang terakhir!

  5. kees1 berkata pada

    Ya, ia memberi kesan kepada anda.
    Amat menyedihkan perkara seperti ini masih berlaku sehingga kini.
    Saya malu dengan diri sendiri. Kerana ya, saya juga kadang-kadang merungut tentang jumlah pencen negeri saya.
    Dan kemudian saya menyedari betapa baiknya kita memilikinya
    Thailand patut berasa malu.
    Hanya ada satu cara untuk menekan orang-orang keparat itu. Berhenti membeli ikan dari Thailand
    Sangat mudah tiada siapa boleh memaksa anda membeli ikan dari Thailand.
    Ia adalah senjata ampuh yang dimiliki setiap rakyat.
    Malangnya kami tidak menggunakannya. Kenapa tidak? tak tahu.
    Mulai sekarang saya akan lebih berhati-hati tentang dari mana ikan saya berasal.

    • Yuundai berkata pada

      Jika ikan anda berasal dari PIM, anda boleh yakin bahawa ikan itu tidak ditangkap oleh "hampir hamba" di bawah keadaan yang lebih daripada tidak berperikemanusiaan.
      Penjahat, termasuk ahli politik Thai dan pegawai rasuah lain, hanya memikirkan satu perkara tentang wang, dari mana ia datang dan bagaimana ia dikumpulkan, tiada siapa yang memikirkannya.
      Saya akan makan ikan haring lain di katakan keju!

  6. René Verbouw berkata pada

    Saya sendiri pernah menjadi nelayan laut, tahu kerja keras dan bahaya, cerita ini saya baca dengan kebingungan yang semakin membingungkan, perhambaan di laut, jauh dari keluarga anda, anda tidak mempunyai tempat untuk pergi, hanya harapan, orang-orang itu meneruskan neraka, mudah-mudahan ia akan berhenti sekarang, kita tahu dari mana makanan kita berasal, tetapi tidak bagaimana ia ditanam, jika kita tahu kita boleh membantu menghentikan ini.

  7. Simon Borger berkata pada

    Hentikan segera import ikan dari Thailand.

  8. Leo Th. berkata pada

    Khususnya pada tahun lepas, saya kadang-kadang membaca laporan daripada organisasi seperti Human Right Watch dan Amnesty International tentang keadaan merendahkan yang dikaitkan dengan buruh hamba di bot nelayan Thai, antara lain, tetapi kisah mengerikan dan peribadi ini hampir di luar imaginasi saya. Kudos kepada The Associated Press untuk penyelidikan dan penerbitan. Walaupun saya mempunyai fikiran yang keras mengenainya, saya berharap bahawa langkah-langkah sekarang akan diambil untuk menghukum mereka yang bersalah dan untuk menghapuskan perhambaan ini.

  9. bola bola berkata pada

    Cuma saya tidak membaca apa-apa tentang apa yang berlaku kepada peniaga-peniaga itu, jadi mereka ini masih bebas berjalan-jalan.

  10. Cor van Kampen berkata pada

    Pujian kepada Gringo terlebih dahulu. Anda menyusun semuanya dan menyelesaikannya.
    Terima kasih untuk itu. Tanpa orang seperti anda, kami akan terlepas banyak maklumat dan dunia akan berubah lagi
    bangun sekejap. Kisah itu memberi kesan yang besar kepada saya.
    Dah lama jumpa duduk dengan cerut pekat dalam mulut. Anda kekal sebagai juara.
    Cor van Kampen.

  11. Juruterbang berkata pada

    Apa yang selalu saya katakan, tanah senyuman palsu yang sebenar,
    Akan disahkan lagi

  12. janbeute berkata pada

    Kisah sedih tentang keadaan bot nelayan Thai.
    Tetapi adakah pekerja Burma yang membina rumah dan banglo di Moobaans dengan atau tanpa kolam renang 7 hari seminggu di sini di Thailand, berdiri di bawah terik matahari, bukan hamba? Ini untuk gaji yang tidak seberapa sekitar 200 mandi sehari.
    Dan siapa yang akan membeli rumah-rumah di sini di Thailand, sekali lagi lebih baik dan juga banyak farang.
    Jadi kemudian kita juga melihat ke arah lain.
    Bagi saya ini hanyalah cerita lain, tetapi dalam pembinaan.
    Jadi tiada lagi membeli rumah dan pangsapuri dan kondominium di tanah senyuman.
    Orang Thai bukanlah orang yang sensitif dari segi sosial.
    Dan rasa apa semasa tempoh penanaman dan penuaian dalam bidang pertanian.
    Saya pernah melihat trak pikap biasa dengan 2 tingkat di belakang trak.
    Dan ini dipenuhi dengan pekerja tetamu.
    Saya boleh menamakan contoh yang mencukupi daripada pengalaman saya sendiri, tetapi biarkan ia pada itu buat masa ini.

    Jan Beute.

    • kees1 berkata pada

      Saya rasa sayang Jan
      Itu meletakkannya sedikit berbeza.
      Jika nelayan tersebut mempunyai 200 Mandi sehari dan mempunyai pilihan bebas untuk pergi bila-bila masa mereka mahu
      Kemudian ia menjadi cerita yang berbeza
      Saya rasa saya boleh hidup dengannya.
      Orang Burma itu tidak boleh memperoleh apa-apa di negaranya sendiri dan mencari di mana dia boleh memperoleh sesuatu.
      Mereka patut dihormati. Saya bersetuju dengan anda bahawa mereka dilayan dengan kasar
      Ia tidak berbeza di Eropah, lihat di Poland, sebagai contoh. Mereka mengecat rumah anda pada separuh harga.
      Mereka kenyang bekerja. Dan mereka sangat berpuas hati dengannya. Saya secara peribadi boleh melakukan beberapa
      Perbezaannya, sudah tentu, mereka dilayan dengan hormat di sini
      Tanah impian saya pergi dari satu penyok ke satu lagi. Membaca cerita ini membuatkan saya ingin muntah

  13. Franky R . berkata pada

    Buruh hamba akan sentiasa wujud, kerana mereka yang benar-benar boleh melakukan sesuatu mengenainya juga merupakan penerima manfaat terbesar daripada kerja hamba.

    Ini berlaku bukan sahaja di Thailand, tetapi juga di apa yang dipanggil 'Barat bertamadun'…

    [haram] Mexico di AS, CEE-landers di negara Eropah dan sebagainya. Itulah hakikat yang menyusahkan pengguna yang tidak mahu tahu mengapa produk boleh menjadi sangat murah…

  14. Ron Bergcott berkata pada

    Nah, senyuman terkenal itu dan apa yang ada di belakangnya. Saya terkedu.

  15. kegembiraan berkata pada

    Macam cerita! Air mata saya bergenang apabila dia melihat ibunya semula.

    Thai boleh menjadi sukar dan terutamanya terhadap orang lain.
    Jangan lupa bahawa Burma adalah musuh turun-temurun Thailand dan Thailand telah mengetahui banyak kesengsaraan pada masa lalu di tangan orang Burma.
    Rata-rata orang Thai akan berasa sangat kecewa dengan apa yang berlaku di luar negara mereka, apatah lagi dengan orang Burma.
    Lagipun Thailand adalah pusat dunia, ia adalah penting di sana, sayangnya mereka tidak mengetahui seluruh dunia ………

    Kebetulan saya sayangkan negara dan terutamanya Isaan, mereka juga agak berbeza........

    Salam Joy

  16. Paru Addie berkata pada

    Kisah yang sangat mengerikan dan sangat menjijikkan bahawa ini, dalam dunia kita sekarang, masih boleh wujud. Tetapi jika kita melihat lebih dalam, kita mesti membuat kesimpulan bahawa kita bukan sahaja harus menuding jari kepada Thailand: kapal datang dari Indonesia, anak kapal dari negara lain, hamba dari keluarga yang menjual anak mereka dengan harga 300 USD, kapten ada di sini. dalam cerita ni orang Thai…. jadi seluruh kawasan mempunyai mentega di atas kepalanya. Penyelesaian kepada masalah ini tidak mungkin dilakukan tanpa kerjasama dengan pelbagai pihak berkuasa. Satu hanya akan merujuk kepada yang lain. Malah pengguna akhir bersalah: selagi mereka ingin memperoleh sebarang produk pada harga yang paling murah, ini akan terus wujud. Adakah sesiapa yang terfikir bahawa, apabila membeli beruang mewah atau sepasang kasut sukan, tshirt yang cantik... ini selalunya dihasilkan oleh tangan kanak-kanak?
    Ia adalah kitaran yang hanya berkisar pada WANG, daripada pengeluaran kepada pengguna akhir. Hanya tidak masuk lagi juga bukan penyelesaian kerana kemudian anda menghukum kedua-dua bona fide dan orang jahat. Saya mengandaikan terdapat lebih banyak syarikat bona fide daripada syarikat penyangak…. atau saya naif?

    Addie paru-paru

  17. Luc berkata pada

    Kisah yang sangat menyentuh perasaan.
    Adalah baik bahawa amalan seperti itu dikesan hari ini, tetapi dunia tidak akan pernah bebas sepenuhnya daripada perhambaan.
    Ia adalah masalah antarabangsa di mana semua negara perlu bergabung tenaga dan penyeludup manusia perlu mengawasi mereka dengan lebih dekat. Masalahnya benar-benar perlu ditangani di sumbernya.


Tinggalkan komen

Thailandblog.nl menggunakan kuki

Laman web kami berfungsi dengan baik terima kasih kepada kuki. Dengan cara ini kami boleh mengingati tetapan anda, menjadikan anda tawaran peribadi dan anda membantu kami meningkatkan kualiti tapak web. Baca lebih lanjut

Ya, saya mahukan laman web yang bagus