Тайланд хэлний үг, авиа зүй, орчуулгатай эх үрсийн баярын дуу
Өнчин хүүхдийн энэ дуу бараг бүх Тайландыг мэддэг. Сайхан, мэдрэмжтэй боловч энгийн хэллэг, тод, тод дуулсан. Тайланд хэлний мэдлэг, ялангуяа дуудлагаа сайжруулахад маш сайн. YouTube дээр хорин сая хүн үзсэн.
Эхлээд доорх текстийг хэд хэдэн удаа уншина уу. Дараа нь энэ текстийн үндсэн дээр дууг сонсохын тулд YouTube-ийн холбоосыг нээнэ үү. Видео нь сонирхогчдод зориулж Тайланд бичгээр бичсэн текстийг агуулдаг.
дуу багатай; өндөр аялгуу; дундаж аялгуу; â буурах аялгуу; ǎ дээшлэх аялгуу
Урт аялгуутай эгшиг нь: аа, ээ, оо, эсвэл араас нь хоёр цэгтэй (өө: ба өөрөөр хэлбэл:)
kh-ph-th гийгүүлэгч: тэмүүлэлтэй: амнаас сайн агаарын урсгал гардаг. k—pt: erk—pt: амнаас агаар гарахгүй.
"Эхийн өдөрт зориулсан түүх" дуу
A
khoen khroe: sàng hâi khǐe:jen rie:jeng khwaam rêuang mâe chán
Миестер надаас ээжийнхээ тухай түүх бичихийг хүссэн
bò:hk hâi sòng hâi than wan phrôeng níe man jàak chang tham mâi wǎi
Бид үүнийг маргааш хүлээлгэн өгөх ёстой, энэ нь үнэхээр хэцүү байна гэж тэр хэлэв
nǒe: mâe mâi mie: láew cha khǐe:jen hâi jàang ngai
Би ээжгүй болсон, би юу бичих вэ?
B
pen hòeang kô mâi róe: doe: lae: kô mâi khóen
Халуун халамж байхгүй гэж санаа зовж байгаа эсэхийг хэн ч мэдэхгүй
kò:hd mâe òen tsjing tsjing man tsjing mái
Ээжийн халуун тэврэлт, нээрээ? Энэ үнэн байж болох уу?
phró:hm nâa kan thaan ahǎan kheuj mie: khâe fǎn pai
Хамт хооллох нь миний мөрөөдөл байсан
mâi mie: phleeng klòohm dai mâi mie: hom phâa mâi kheuj òen leuj
Бүүвэйн дуу, дулаацуулах хөнжил байхгүй
kò:ht mohn mâi kheuj òen chai no:hn làp pai jàang diejaw daaj thóek thie:
Дэр тэврэх нь хэзээ ч эмзэглэл өгдөггүй би үргэлж ганцаараа унтдаг
mâi mie: arai cha khǐe:jen hâi khroe: dâi àan phrôeng níe
Маргааш багш уншиж болохоор бичих юм надад алга
wan mâe kràdàat lèu nám taa
Эх үрсийн баяраар миний дэвтэр нулимсаар будагдсан
C
hàak mâe fang joe: mâi waa mâe joe: thîe: nǎi mâe waa mâe pen khrai
Ээж хаана ч байсан ээж намайг сонсвол ээж нь хэн ч байж болно
chôeway sòng rák clap maa hàak mâe fang jòe: khít thěung nǒe: nò:hj ná
Ээж намайг бага зэрэг бодохыг сонсвол хайраа илгээгээрэй, за юу?
nǒe: khǒh sǎnjaa waa nǒe cha pen deck die:
Би сайн хүүхэд болно гэж амлаж байна.
B-г давтаж, дараа нь C-г дөрвөн удаа давтана
Видеог эндээс үзнэ үү:
https://youtu.be/HK6EExxvcrg
Нулимс - миний гэрт нулимс, нулимс.
Нийтэлсэнд баярлалаа.
Нийтэлсэнд баярлалаа
Би энэ дууг дэлхий даяарх Тайландын үрчлэгдсэн фэйсбүүк сайттай заавал хуваалцах болно
sek loso бас маегийн тухай сайхан дуутай
Тайланд хэл сурах сайхан арга. Тино: Хичээл зүтгэл гаргасанд баярлалаа! Энэ нь илүү амттай юм.
Ноён Куис, та Тайланд хэлийг хэр сайн мэддэг вэ?
В-ийн сүүлчийн мөрөнд lèu เลอะ гэдэг үг орсон бөгөөд энэ нь "будагдсан" эсвэл "будагдсан" гэсэн утгатай. Гэхдээ энэ нь өндөр дуутай байх ёстой тул явцгаая.
Ийм дууны өнгө аяс тод сонсогддог нь намайг үргэлж гайхшруулдаг.
Тааламжтай. С-ийн сүүлчийн мөрөнд өөр хоёр алдаа байна. จะ เป็น เด็ก ดี cha pen dek die, би сайн хүүхэд болно гэж бичсэн байна. Энэ нь tsjà (бага) pen dèk (бага) байх ёстой:
Энэ хэл заримдаа намайг галзууруулдаг!
Маш сайхан сэтгэл хөдөлгөм дуу!
C-ийн 2-р мөр: алга ташилт: à бага дуу, тиймээс алга таш
болон B дахь 6-р мөрөнд; arai : эхний а нь намуухан, тиймээс: àrai
hâi-ийн араас 3-р мөрөнд "үхэх"̀ so tsja khǐe:jen hâi die jàang Ngai гэж сонсдог.
B 1-р мөрөнд : doe: lae: kô mâi khóen Tino гэж бичдэг ч би сонсохдоо "khóen" гэхийн оронд "òen" гэж сонсдог.
Орчуулга нь: kô mai òen = дулаан халамж байхгүй гэж би бодож байна
Гэр, цаашид сайжруулсанд баярлалаа. Эдгээр хэлэлцүүлэгт дуртай.
Б-ийн эхний мөрөнд байгаа khóen, òen хоёрын хувьд. Энэ нь намайг бас гайхшруулсан. Тайланд хэлээр бичлэг дээр คุ้น khóen гэж бичжээ. Гэхдээ би бас нэг сонссон гэж бодсон. Харин одоо би дахин сонссон ч -kh- бараг сонсогдохгүй өндөр аялгуу сонсогдож байна. khóen гэдэг нь "танилцах, мэдэх", "do:lae" "асрах" гэсэн утгатай. 'do: lae: kô mâi khóen'-ийн орчуулга нь "(I) хэзээ ч халуун халамжийг мэддэггүй" гэсэн үг юм. Тиймэрхүү нэг юм.
Khoen гэдэг нь дасан зохицох, Оен гэдэг нь гайхалтай дулаан гэсэн утгатай
Миний текстийн жижиг тохируулга: mâi буурч байгаа тул B 1-р мөрийн 2-р хагаст:
kô mâi òen = халуун халамж байхгүй
kô mâi òem = халуун халамж байхгүй
Би текстийг уншихад сүүлчийн үсэг нь "m"
дараа нь B 1-р мөрийн 2-р хагаст зөв болно
Би өөрөө Тайланд хүн учраас "N'" үнэхээр хэлж чадна