Тайландын даршилсан загас (Carp эсвэл barbel; нэр нь Тайландаар ปลาส้ม Pla Som эсвэл Som Pla)

Хоёр найз ухаантай болохыг хүссэн; Тэд мэргэн лам Бахосодод очиж, ухаантай болохын тулд түүнд мөнгө санал болгов. Тэд түүнд нэг хүнд хоёр мянган алт төлж, "Чамд одоо мөнгө байгаа, тэр мэргэн ухааныг бидэнд өгөөч" гэж хэлэв. 'Сайн байна! Юу ч хийсэн, зөв ​​хий. Хагас ажил хийвэл юунд ч хүрэхгүй”. Энэ бол тэр их мөнгөөр ​​худалдаж авсан сургамж байлаа.

Нэгэн сайхан өдөр тэд цөөрмийн бүх усыг шүүж, дараа нь хөвж байсан загасыг түүж загас барихаар шийджээ. Цөөрөм нэлээд том байсан бөгөөд тэд чадах бүхнээ хийсэн боловч тэдний нэг нь маш их өлсөж, "Бид үүнийг хэзээ ч хоослохгүй!" Би больсон!' 'Уучлаарай? Юу ч хийсэн, зөв ​​хий. Хагас ажил хийвэл юунд ч хүрэхгүй. Тэгвэл бид яагаад тэр мэргэн үгсийг худалдаж авсан юм бэ?

Найз нь ч үүнийг мэдээд цөөрмийг хоослов. Гэвч тэд загас олоогүй. Нэг биш! "Тэгвэл могой загасыг ухаж үзье!" Тэд хөрсийг ухаж, ... тиймээ, тэд сав олсон. Энэ нь алтаар дүүрэн байв! “Хараач, би үүнийг л хэлэх гэсэн юм. Юу ч хийсэн, зөв ​​хий. Хагас ажил хийвэл юунд ч хүрэхгүй. Тэгээд одоо бидэнд үнэхээр нэг савтай алт байна!'

Харанхуй болж, тогоо нь маш хүнд байсан, хаа нэгтээ тавихыг хүссэн. Гэхдээ тэд хэнд итгэж болох вэ? Хулгайлах вий гэж айгаад хөөрхий муугийн гарт биш. Харин дараа нь яах вэ? — Нэг баян хүнд аваачиж өгье. Аль хэдийн баян болсон хүн хулгайлахгүй. Гэхдээ бид алт байгаа гэж хэлэхгүй. Бид зүгээр л: даршилсан загас гэж хэлдэг.'

"Гэхдээ тэд дотор нь алт байгааг харвал яах вэ? Тэгээд яах вэ?' - За захаас даршилсан загас аваад алт дээр нь тавьчихъя. Тэгээд тэд бахтаар загас худалдаж аваад алтны дээр тавив. Тэд баян хүмүүсийн хаалганы хонхыг дарав; Дотор нь маш олон зочид байсан бөгөөд тэд "Нөхөрсөг саятан аа, энэ орой танд даршилсан загастай савыг үлдээж болох уу?" Маргааш бид түүнийг дахин авах болно”. 'Мэдээж, зүгээр! Зүгээр л пийшингийн дэргэд тавь.'

Хожим зочдыг тараад гэрийн эзэгтэй хоол хийж эхлэхэд загас хүрэлцэхгүй байхыг харав. "За, тэдний загаснаас бариад ав!" Тиймээс тэр эмэгтэй алт олж нээсэн. "Ирээд үзээрэй!" гэж тэр уйлсан. "Түүнд загас байхгүй, зөвхөн алт л байна! Алтаар дүүрэн! Хөөх!'

"Зах руу гүйж очоод нэг хувин даршилсан загас ав" гэж нөхөр нь хэлэв. “Бид тэдэнд маргааш нэг хувин загас өгнө. Тэд ингэж хэлсэн юм биш үү? Маш олон гэрч байсан”. Ингээд тэд саваа сольсон. Маргааш өглөө нь найзууд хууран мэхлэлтийг олж мэдэв ...

Шүүгч, мэргэн лам Бахосод

За энэ хэрэг шүүхэд шилжиж, мөрдөн байцаалтын ажиллагаа эхэлсэн. Энэ үнэхээр алт байсан уу? Чи дээр нь даршилсан загас тавьсан нь үнэн үү?" 'Тийм тийм. Бид хулгайлчих вий гэж айгаад алтаа загасаар бүрхэв” гэж найзууд хэлэв.

Хосууд мэдээж өөр түүх ярьж, сайн мэдэхгүй бүх найзууд нь үүнийг баталжээ. Шүүгч зодог тайлж, мэргэн лам Бахосодтой зөвлөлдөв. "Ямар ч асуудалгүй шүү, шүүгч ээ! Бидэнд хожуул л хэрэгтэй”. Тэрийг нь хонхойж, нэг түшмэлийг хөндий модонд суулгаж өгөхийг хүссэн. Түүнд харандаа цаас өгч, сонссон зүйлээ яг бичих ёстой байв. Дараа нь тэд хөндий модонд агаарын нүх гаргаж, хоёр нүхийг үхрийн арьсаар хаажээ.

Дараа нь намуудыг нэгдэхийг хүссэн. “Хэн нь зөв болохыг тодорхойлохын тулд тал бүр энэ хожуулыг сүмийг долоон удаа тойрох ёстой. Татгалзсан хүн ямар ч байсан ялагдана”. 

Дотор нь хэн нэгэн байгааг анзааралгүй хоёр найз түрүүлж алхах хэрэгтэй боллоо! 'Энэ ямар хүнд юм бэ! Би чамайг шударга бай, дотор нь алт байгаа гэж хэлээрэй! Гэхдээ шаардлагатай бол түүн дээр загас тавьж, даршилсан загасны лонхтой гэж хэлэх хэрэгтэй. Тийм учраас бид одоо баастай байна!' Модны их бие дэх түшмэл бүх зүйлийг яг таг бичсэн бөгөөд найзууд нь түүнийг сүмийн эргэн тойронд долоон удаа чирч авав.

Дараа нь ноён хатагтай хоёрын ээлж ирлээ. Тэд мөн долоон удаа дэгээдэх шаардлагатай болсон. Гэхдээ тэр эмэгтэй хэзээ ч ийм зүйлийг мэдэрч байгаагүй бөгөөд энэ нь хүнд байсан. 'Би чамд үүнийг хүсэхгүй байна гэж хэлээгүй гэж үү? Би үүнийг хүсээгүй! Энэ нь тэднийх байсан! Бид тэднийг урж, савыг даршилсан загасаар сольсон!' Офицер ч үүнийг сонссон.

Сүүлийн долоон тойргийн дараа шүүгч логыг нээж, бичсэн зүйлийг уншив. Хоёр найз алтаа аваад хосууд юу ч аваагүй. Тэд бүх зүйлийг буцааж өгөх ёстой байв. Хэрэв та үнэнч байвал хараарай. Үүнээс өөр юу сурах вэ: Бахосод лам шиг ухаантай хүн байхгүй!

Эх сурвалж:

Хойд Тайландын сэтгэл хөдөлгөм үлгэрүүд. Цагаан бадамлянхуа ном, Тайланд. Англи гарчиг 'Bahosod II. Даршилсан загас эсвэл алт'. Эрик Куйжперс орчуулж, найруулсан. Зохиогч нь Вигго Брун (1943); дэлгэрэнгүй тайлбарыг үзнэ үү: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

Сэтгэгдэл бичих боломжгүй.


Сэтгэгдэл үлдээх

Thailandblog.nl нь күүки ашигладаг

Манай вэбсайт күүкиний ачаар хамгийн сайн ажилладаг. Ингэснээр бид таны тохиргоог санаж, танд хувийн санал тавьж, вэбсайтын чанарыг сайжруулахад тусална. дэлгэрэнгүй

Тийм ээ, би сайн вэбсайт хүсч байна