Phya Anuman Rajadhon (Stock2You / Shutterstock.com)

Сатианкосет хоч нэрээрээ алдаршсан Phya Anuman Rajadhon พระยาอนุมานราชธน (1888-1969) нь орчин үеийн шинжлэх ухааныг анхдагч биш бол хамгийн нөлөө бүхий хүмүүсийн нэг гэж үзэж болно.

Үүний зэрэгцээ тэрээр өөрийн үеийнхний хамгийн чухал зохиолчдын нэг байсан бөгөөд уран нарийн бичгийн хэв маягаараа Тайландын уран зохиолд онцгой байр суурь эзэлдэг. Хамгийн гайхалтай нь тэрээр бэлтгэгдсэн академич биш харин нэгэн байсан юм өөрийгөө бүтээсэн хүнФилологич, антропологич, ардын аман зохиол судлаач, угсаатны зүйч гэсэн хувийн сонирхлоос өөрийгөө бий болгосон.

Тэрээр 14 оны арванхоёрдугаар сарын 1888-нд Бангкок хотод Хятад-сиам угсаатны даруухан гэр бүлд Ён нэрээр төржээ. Түүний эцэг эх Най Ли, Нанг Хиа нар том хүүгээ 1885 онд Францын католик шашны номлогчдын үүсгэн байгуулсан Ассупшн коллежид хэдэн жилээр явуулж, түүнийг Oriental зочид буудалд ажилд оруулжээ. Тэрээр энэ ажлаасаа залхсан үедээ ажлын байрны баталгааг сонгож, Сиамын нийслэл дэх гаалийн албанд бичиг хэргийн ажилтнаар төрийн албанд оржээ. Тэрээр тус газрын ерөнхий захирлын туслах болж, Хун Ануман Ражадхон цол хүртэж, Фиа цол хүртэх болсон тул энэ нь сайн сонголт болсон юм.

Харин 1932 оны төрийн эргэлтийн дараа тэрээр шинэ засгийн газрын дуртай нэгэндээ зам тавьж өгөхөд хүрчээ. Харин сүүлийнх нь түүнийг ажлаас нь чөлөөлсөнгүй, бараг л шинээр байгуулагдсан Дүрслэх урлагийн газрын Соёлын хэлтсийн даргаар томилж, Дүрслэх урлагийн газрын ерөнхий захирлаар гайхалтай карьераа дуусгах байсан тул түүний чадварыг хүлээн зөвшөөрсөн юм. Тэрээр их сургуульд сураагүй ч энэ ажлыг Чулалонгкорн их сургуулийн Урлагийн факультетэд цагийн филологийн багшийн ажилтай хослуулсан. Энэ их сургууль түүнд тэтгэвэрт гарсны дараа хүндэт доктор цол олгосон. Түүний олоход тусалсан Силпакорн их сургуулийн хувьд ч мөн адил түүнд археологийн ухааны доктор цол олгосон.

Фиа Ануман нь Сиам-Тайландын соёл, ардын зан заншил, аман зохиолын нийгмийн хэм хэмжээ, үнэт зүйлд сэтгэл татам байв. XNUMX-иад оноос эхлэн тэрээр Тайландын ардын аман зохиол, шашны баяр наадмыг нарийвчлан судалж, нийгэм, олон нийтийн зохион байгуулалтын уламжлалт хэлбэрүүд эдийн засгийн зорилтод тулгуурласан шинэчлэлийн давалгааны улмаас улам бүр нэмэгдэж буй дарамтанд өртөж байсан тэр үед тайлбарласан. Ардын итгэл үнэмшил, аман зохиолыг хөгжүүлсэн Сайн уу Со Дэлхийн XNUMX-р дайны дараа дундаж давхаргын ач холбогдол хурдацтай нэмэгдэж байгаа нь хоцрогдсон, бүр хоцрогдсон амьдралын хэв маягийн илэрхийлэл гэж үзэж, аль болох хурдан устгах ёстой. Фиа Ануман энэ өвийг аварч, хамгаалахын тулд хэдэн арван жилийн турш үг, бичгээр зогсохгүй эрч хүчээ зориулжээ.

Хэрэв тэр тэнд байгаагүй бол энэ соёлын өвийн ихэнх нь нөхөж баршгүй алга болох байсан гэдэгт итгэлтэй байж болно. Түүний бусад зүйлсээс гадна сүнс, сахиус, үржил шимийн зан үйл эсвэл өлзий даллагаа Нанг Квак зэрэгт хийсэн судалгаа нь өнгө аясыг тогтоож, одоо стандарт бүтээл гэж тооцогддог. Нэмж дурдахад, Фиа Ануман олон төрлийн уран зохиолын бүтээл туурвижээ. Энэ нь ихэвчлэн Фра Сарапрасет (1889-1945)-тай нягт хамтран ажиллаж байсан бөгөөд тэрээр Тайланд хэл рүү хэд хэдэн бүтээл орчуулжээ.

Фиа Ануманы ажил аажмаар боловч эрдэм шинжилгээний хүрээлэлд Тайландын ардын аман зохиол, соёлыг сонирхох шинэ сонирхлыг өдөөсөн. Тэрээр зөвхөн дурсах сэтгэлдээ хөтлөгдөн зогсохгүй тухайн улс, ард түмний соёлын олон талт өвөрмөц байдлын сүнсийг тодорхой сүйрлээс аврахыг хичээсэн нь гарцаагүй. Харин Phya Anuman Rajadhon эх орондоо гайгүй байсан. XNUMX-р зууныг хүртэл Тайландын түүх судлал нь ноёд, ордны дээдсийн монополь байсан. Тэд бага төрөлттэй, уран яруу, хүсэл тэмүүлэлтэй түүх судлаач ирсэнд тийм ч их баярласангүй.

Түүний маш үнэ цэнэтэй, ялангуяа анхдагч ажлыг нь үнэлж, хожуу насанд нь янз бүрийн их дээд сургуульд лекц уншихыг зөвшөөрч, гадаадад уригджээ. Тэрээр 1968 онд нэр хүндтэй соёл-түүхийн Сиамын нийгэмлэгийн ерөнхийлөгчөөр томилогдсон анхны язгууртан биш Тайландын хүн болсноор түүний олон жил зүтгэсэн нь шагнагдсан юм.

“Phya Anuman Rajadhon: Өөрийгөө бүтээсэн академич, нөлөө бүхий зохиолч” гэсэн 4 хариулт

  1. Тино Куис дээшээ хэлдэг

    Аа, чи ямар сайхан түүх бичдэг вэ, Лунг Жан!

    Миний номын тавиур дээр "Тайландын ардын аман зохиолын тухай эссэ" ном байгаа бөгөөд нэг хэсгийг нь уншсан. Энэ нь 1969 онд хэвлэгдсэн. Мөн хэл, уран зохиол, түүх, аж ахуйн амьдралын тухай юм. Энэ ном одоо болтол байгаа эсэхийг мэдэхгүй байна, гэхдээ та түүний Сиам нийгэмлэгийн сэтгүүлд нийтлэгдсэн зарим нийтлэлийг энэ холбоосын төгсгөлд татаж авах боломжтой.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Phraya_Anuman_Rajadhon

  2. Фрэнк Х Власман дээшээ хэлдэг

    Мэдэх гайхалтай. Сант гэх мэт янз бүрийн үгийн утгыг мэдэхгүй нь харамсалтай. Та үүнийг жишээ нь Google-ээр шалгаж болох уу? HG.

    • Тино Куис дээшээ хэлдэг

      Голланд хэлний Prisma толь бичигт энэ нь "Бельгийн Голланд (BN)" гэсэн үг, жишээ нь: "Өөрийн улсад хэн ч ариун биш" гэдэг нь "эх орондоо хэн ч эш үзүүлэгч биш, өөрийнхөө орчинд та ихэнхдээ танигддаггүй" гэсэн утгатай.

    • Уушиг XNUMX дээшээ хэлдэг

      Эрхэм Фрэнк,

      'sant' гэдэг үг нь латин Sanctus – Sint эсвэл Heilige гэсэн үгнээс гаралтай бөгөөд 1265 оны Дундад Голланд хэл дээрх бичвэрт анх удаа гардаг. Фламанд хэлээр “Манай улсад ямар ч sant байхгүй” гэдэг нь “тэр мэргэжлийн ур чадвартай байж магадгүй” гэсэн утгатай. , гэхдээ өөрийнх нь орчинд түүний гавьяаг үнэлдэггүй '...


Сэтгэгдэл үлдээх

Thailandblog.nl нь күүки ашигладаг

Манай вэбсайт күүкиний ачаар хамгийн сайн ажилладаг. Ингэснээр бид таны тохиргоог санаж, танд хувийн санал тавьж, вэбсайтын чанарыг сайжруулахад тусална. дэлгэрэнгүй

Тийм ээ, би сайн вэбсайт хүсч байна