Свадба во Тајланд и кои документи да се легализираат и преведат?
Сакам да се омажам во Тајланд. Јас живеам во НЛ, а мојата девојка во ТХ. Побарав на Thailandblog.nl и на интернет за да најдам тековни информации во 2024 година. Забележувам дека списоците се менуваат со текот на времето. Она што беше актуелно во 2022 година повеќе не мора да биде актуелно во 2024 година. Затоа, откако прочитав информации, сè уште имам голем број прашања.
Дали сакате да го преведете вашиот невенчан сертификат од холандски на тајландски во Ранонг?
Имам мал проблем. Добив документ од мојата општина во Холандија дека сум вдовец. За да се омажам за мојата сакана, мора да се преведе на тајландски. Јас сум во Ранонг. Може ли некој да ми помогне каде можам да го направам ова?
Прашање во Тајланд: Регистрирајте се во општината?
Дали некој има искуство со пријавување во општина каде што живееш (Тајланд) сакам да се пријавам овде во Фаном и ми бараат превод од пасош. Никогаш не сте слушнале за ова. А каде воопшто можам да го преведам пасошот?
Поднесување на читателот: Со ChatGPT можете да имате нарација во живо преведена директно на тајландски
За луѓето кои не можат да зборуваат или разбираат тајландски, сега постои потенцијално интересна услуга.
Сè уште имам стара белгиска возачка дозвола (розова). Ако го имам ова преведено на тајландски од заколнат преведувач, дали можам да го возам во Тајланд? Меѓународната возачка дозвола е само превод на оригиналот.
За барање за брак/забрани во Белгија со мојата девојка од Тајланд, која треба да ја поднесам до општината во Белгија, 5 документи на холандски: извод од раѓање, доказ за развод, доказ за сингл, доказ за престој и доказ за тајландски идентитет.
Следната недела имам термин во холандската амбасада во врска со планираниот брак со Тајланѓанец. Ги имам сите потребни документи, но мојот наскоро иден претходно беше во брак со Тајланѓанец. Ги има документите за развод, дали треба да се преведат на англиски за увид во холандската амбасада?
Мојата девојка од Тајланд го положи испитот за интеграција пред 2 месеци. За ова таа мораше да патува од Исаан до амбасадата во БКК. И на враќање 2 недели (дома) во карантин. Сакаме да започнеме постапка за МВВ и да имаме 1 документ (декларација за неженет статус) за преведување и легализирање.
Преведување на тајландски јазик: зошто ако сакам да преведувам пораки на тајландски јазик користејќи три или четири преведувачки страници, добивам речиси исто толку различни одговори?
Една недела во Бангкок (3 дел)
По успешната вежба за документи и брзото разрешување во холандската амбасада вчера, денес назад во Одделот за конзуларни прашања на Тајланд. Уверението за неженет статус на Toey издадено завчера мора да биде вратено во легализирана форма денеска. Денес, со формуларот издаден од холандската амбасада, да видиме дали сè е во ред и дали и тајландскиот оддел може да даде одобрение за нашиот планиран брак.
Мојата девојка од Тајланд мора да има изјава за невенчање преведена од тајландски на англиски, германски или француски за MVV. Кое е најдоброто место да се направи тоа? Таа живее во Након Фаном.
Минатиот месец нашето бебе се роди во Бангкок, мојата девојка е Камбоџанка и штом се отворат границите сакаме да се вратиме во Камбоџа. Сега имаме извод на родени на тајландски и разбираме дека треба да го преведеме на англиски од заколнат преведувач. Може ли тоа да се направи насекаде во Бангкок или може да се направи и онлајн и да се печати? Пожелно е да се направи во Бангкок ако е можно со официјални документи наместо со копија. Имате идеја колкава ќе биде цената на ова?
Јас сум неженет Белгиец, одјавен од Белгија, со постојан престој во Тајланд. Потоа можете да составите тестамент според тајландскиот закон = вие сте целосно слободни да одлучите на кого ќе му припадне вашето наследство. Ова исто така важи и за движен имот во Белгија (не за вашиот недвижен имот во Белгија, кој останува според белгискиот закон).
Денеска отидов во Амфо во Санам Чајкет со мојата сопруга од Тајланд за да се регистрираме на адресата на мојата сопруга. Има неколку работи што ми се чудни овде. Сакаат официјален превод на венчаницата таму? Не би знаел како да го направи тоа, нема ли официјален документ од општината НЛ за она што треба да биде доволно, со печат од BuZa и тајландската амбасада во Хаг и официјално преведен на тајландски?
Прашање на читателот: Влегување во регистрирано партнерство во Холандија со мојата девојка од Тајланд
Размислувам да влезам во регистрирано партнерство во Холандија со мојата девојка од Тајланд. И за тоа е моето прашање (до експерти по искуство): според општината (Амстердам), за ова се потребни од мојата девојка следниве документи.
Преведувачот Muama Enence се рекламира на различни места на интернет. „Генијален јапонски изум за 43 различни јазици. На промо видеото сè оди многу добро од шпански до англиски. Но, како оди од холандски на тајландски?
Дали имате искуство со преведувачки уред?
Сега има доста преносливи уреди за преведување. Барам сигурна копија. Прочитав дека на пазарот има холандски кинески производ, имено „Тревис паметен преведувач“. Секако дека сакам да можам да преведувам директно од холандски на тајландски и обратно. Дали има луѓе кои го поседуваат уредот и какво е нивното искуство? Каде го купија апаратот?