Тајландско писмо - лекција 1

Од Роберт В.
Геплаатст во Taal
Тагови:
24 септември 2021

За оние кои редовно престојуваат во Тајланд или имаат тајландско семејство, корисно е да го имаат Тајландски јазик да го направите ваш. Со доволно мотивација, практично секој на која било возраст може да го научи јазикот. Јас навистина немам јазичен талент, но по околу една година сè уште можам да зборувам основно тајландски. Во следните лекции краток вовед со најчесто користените знаци, зборови и звуци. Лекција 1 денес.

Тајландски самогласки и согласки

Тајландската азбука се состои од 44 согласки, иако 2 од 44 повеќе не се користат. Некои согласки имаат различен звук кога се на крајот од слогот. Земете го, на пример, тајландскиот S, кој потоа се изговара Т: вака пишувате สวัสดี (swaSdie), но велите [sà-wàT-die].

Самогласките се пишуваат пред, после, над или под согласката. Има околу 12 самогласки. Со нивно комбинирање може да се направат уште повеќе комбинации на звук, како на пример кај нас E плус U го прави звукот 'eu'.

Бидејќи фонетската конверзија на тајландски текст во нашата азбука останува приближна (различни извори користат различни конверзии) и бидејќи ќе наидете на текстови на тајландски во Тајланд, всушност треба да го научите тајландското писмо од првиот ден. Малку по малку. Јазикот не го учите само од книга, на крајот не можете да избегнете да побарате личност што зборува тајландски за да го вежбате правилниот изговор заедно.

Тонен

Тајландски е тонски јазик, така што тонот/звукот на слогот е многу важен. Тајландскиот има пет различни тонови: среден тон (не), тон на опаѓање (не!), тон во пораст (не?), висок тон (NÉÉ) или низок тон (велејќи не со длабок глас).

Во тајландското писмо, постојат неколку ликови и правила кои го диктираат тонот. Подолу се трите најчести знаци кои укажуваат на промена на тонот:

ห (хох колк). Изгледа малку како колабиран Х.

่ (мааи ехк). Изгледа малку како 1.

้ (маи). Изгледа малку како грациозна 2.

Подоцна ќе се вратиме на овие незгодни правила за тонови. Засега, можете да погледнете во холандската фонетика за правилен изговор. Погледнете ја оваа табела:

Прикажи: Фонетика: Пример:
Скриени (не) не (нормално)
Ниско \ не (со длабок глас)
Даленд ^ не (викај!)
Хог / не (нагласено)
Стиџенд v něe (се прашува?)

Вашите први букви и зборови

Да почнеме со неколку први букви и зборови. Земете пенкало и хартија и напишете:

m
n
aa
a
r
  1. Тајландските букви М и АА (како на холандски „коњ“ или „среќен“):
Збор Изговор Покажи Бетекенис
มา маа центар комен
ม้า маа високо коњ
หมา mǎa во пораст хонд

Забелешка: ห пред ม и тонскиот знак над ม затоа значат изговор/тон. Ќе се вратиме на ова во подоцнежните лекции.

Дали успеавте да ги напишете овие три збора? Сега обидете се да ги кажете гласно. Се разбира, правилниот изговор функционира подобро со слушање и повторување на глас. Ајде да ја погледнеме оваа кратка лекција од „Учи тајландски со мод“:

  1. Тајландската буква N:
นา naa m Нива со ориз
น้า наа h вујко/тетка, помлад брат/сестра мајка
หน้า наа d лице, сезона, пред, страница
หนา nǎa s Дебели, тешки (од материјал)

Во ова видео од Learn-Thai-Podcast можете да ги слушнете различните зборови со „наа“:

  1. Тајландската буква А (како на холандски „на“ или „па“):
นะ na h смирувачка учтивост на крајот од реченицата.

 

กะ ка l процени, погоди
ร้าน ране h продавница. На пример во тајландскиот збор за ресторан: ร้าน-อา-หาร ráan-aa-hǎan

Вежба:

Кажете му на некој што зборува тајландски дека кучето или коњот доаѓа:

ม้า มา маа маа доаѓа коњот, доаѓа коњот
หมามา mǎa maa кучето доаѓа, кучето доаѓа

Дали успеавте да ги напишете првите неколку букви? Мајсторот го повторува тоа. Запишете ги буквите и зборовите десетина пати и тогаш нема да ги заборавите. Истото важи и за тоновите, на почетокот веројатно ќе имате проблем да го слушнете и да го изговорите, но ќе забележите дека со потребното повторување и ќе ви се допадне.

Во следните блогови секогаш ќе воведувам некои нови ликови. Се надевам дека ова ќе им помогне на некои читатели да започнат, или барем ќе ги возбуди да започнат со тајландскиот јазик. Овие блогови, се разбира, не се замена за учебник и учител. Ако навистина сакате да работите на тоа, ќе мора да се нурнете во книгите и/или да најдете учител.

Препорачани материјали:

  1. Книгата „тајландски јазик“ (печатена или како е-книга) и кратки прегледи што може да се преземат од Роналд Шут, корисна (граматички) референтна работа со холандски изговор. Има и „Oefenboek.PDF“ што може да се преземе за да научите како да пишувате и читате скрипта. Видете: slapsystems.nl
  2. Учебникот „Тајландски за почетници“ од Бенџаван Пумсан Бекер. Само недостаток: наменет за англиските говорители. На пример, า се пишува како a, а звукот u/uu кој е познат на холандски и тајландски не е познат на англиски.
  3. Видеата „Научете тајландски со мод“: www.youtube.com/channel/UCxf3zYDZw9NjUllgsCGyBmg
  4. Видео за вежбање на тајландската азбука (Научете тајландски 101): youtu.be/pXV-MzO4Acs
  5. Речници како што се холандско-тајландски на Ван Моергестел и тајландско-англиски онлајн речник: www.thai-language.com

34 одговори на „Тајландското писмо – лекција 1“

  1. Тино Куис вели

    Да не е лаосската азбука на сликата?? Со тајландскиот одоздола?

    • Ханс Струјлаарт вели

      Апсолутно во право Тина

    • Руд НК вели

      Изгледа, но мислам дека ова е Лана јазик. Мислам дека наидов на ова во Чиангмаи и Меа Хот Сон, меѓу другите

      • Тино Куис вели

        Руд НК, само што ја погледнав тетратката Лана и мислам дека си во право. Тешко ми е да гледам.

        https://en.wikipedia.org/wiki/Tai_Tham_script

  2. Џони Б.Г вели

    Добра иницијатива Роб.

    Ако очекувате новодојденците во Холандија да го научат јазикот, тогаш е мал напор да го земете во рака ако живеете во Тајланд.
    Во секој случај, постои разбирање дека наметнувањето правила може да предизвика ограничувања и што ако Тајланѓаните, во својата жед за правила, се префрлат на совладување на јазикот како услов за долгорочна виза 😉

    Еве додаток за вежбање пишување:http://www.muic.mahidol.ac.th/sabai-sabai/writing.html

    Во мојот случај, пишувањето го гледам како средство за читање, а потоа како сообраќајни знаци и такво држење.
    Мислам дека фантазијата е корисна алатка.

    М е сличен на N. Речиси истиот фонт, но M се појавува порано во азбуката, така што прстенот е првиот на M, а вториот на N.

    D и T имаат речиси ист звук и фонт. D е кружен, а Т е назабен како заб.

    За P и B ќе се дискутира во следната лекција. Скоро исто во однос на звукот и фонтот, но P има долга нога и така и на тајландски.

    R и h наликуваат на формите што ги знаеме и тоа значи дека 8 букви може да се научат со не премногу труд.
    Напишете 2 листови букви и никогаш нема да го заборавите... и не гледајте го тоа како казна

    • Роб В. вели

      Здраво Џони, ти благодарам. Да, јас исто така ги користев истите прилози за да вежбам пишување на тајландско писмо. Не ги ставив на час за да не ги преоптоваруваш луѓето со врски. Но, ако сакате сериозно да вежбате после некое вежбање/играње со ликовите, ова е корисна врска.

      Откако научив многу, почнав да читам и некои букви од регистарски таблички, сообраќајни знаци, патокази, знаци, предупредувачки знаци и слично. Особено со сообраќајните знаци често веќе можете да погодите што треба да се напише (слика, англиски текст). Патоказите во Бангкок, на пример, имаат тајландско писмо од едната страна, а англиски од другата страна. На овој начин можете да вежбате малку за време на прошетката. 🙂

      • Џони Б.Г вели

        Би било убаво да се научи сè, но ако треба да му кажам на докторот дека ме боли зад метатарзалната коска, се чини дека останува непознавањето на јазикот. Всушност, едвај некому му е дадено да го знае целиот тајландски јазик ако немате родител(и) од Тајланд.

        Обидете се барем да се потрудите да сакате да го научите јазикот. Тоа зависи од секого, но тоа што можете да прочитате фактура, порака или нешто слично ве прави сериозен партнер на семејството и пријателите и персоналот во продавницата.

        Можеби шестмината од културата или возраста се виновни за тоа што несакањето да се научи јазик е нормално и тоа е еден вид чувство на возвишеност. Не е нормално 😉

  3. Кис вели

    Честитки за оваа иницијатива!

  4. Сер Чарлс вели

    Можеби еден ден ќе дојде до тоа дека основните знаења за говор и пишување ќе бидат потребни за визи за долгорочен или постојан престој.
    Немојте да мислите дека некогаш ќе оди толку брзо од другата страна „ТиТ“ што често го слушате...

    Патем, убава иницијатива @Rob V.

    • Рони Латја вели

      За „постојани жители“ ова е веќе услов.

      • л.ниска големина вели

        Почитуван Рони,

        што викаш?

        И дали ќе се откажат известувањата од 90 дена?
        Како и годишните проблеми со визите.
        Дали добивате работни дозволи како „Постојани жители“ ако сакате?
        Можете ли да купите парче земја за да изградите куќа?

        Колку е убава земја Тајланд!

        • Рони Латја вели

          Ништо не викам. Така е со години и е еден од условите за да се стане постојан жител.

          Постојан жител меѓу другото има потреба од:
          – нема 90 дена за пријавување.
          - нема проблеми со визата, бидејќи постојан жител (само повторно влегување кога ќе го напуштите Тајланд)
          – Само обратно е. Можете да станете постојан жител со работна дозвола. Има и други услови секако.
          – Не, не можете да поседувате ниту земја.

          Се чини дека никогаш не сте слушнале за можноста да станете постојан жител.

          Ако сакате да дознаете повеќе за тоа, читателот на oaTB, PeterVz, мислам дека е постојан жител. Тој може да ви каже повеќе за тоа.

        • Џони Б.Г вели

          Никогаш не го обвинувајте или пукајте го гласникот овде.

          Во случај на барање за постојан жител, задолжителен е јазичен тест, а дали можете да имате корист од тоа е друго прашање.

  5. Даниел М. вели

    Почитуван Роб В.,

    Многу добра иницијатива!

    Со нетрпение го очекуваме продолжението…

    • Роб В. вели

      Со нетрпение ги очекуваме следбениците. 🙂 Кој не само што вели „убаво“, туку зема пенкало и хартија? Доколку е потребно, само „за забава“ и тогаш секогаш може да се откажете ако стане премногу сериозно. Но, би било уште позабавно ако 1-2 читатели се чувствуваат мотивирани да направат нешто со јазикот. Тогаш забележувате колку може да биде забавно и корисно.

      Но, убаво е што им се допаѓа на читателите. Зарем не вложив часови и часови за Јан Додел.

      • Даниел М. вели

        Можеби многу следбеници на почетокот... Но, веројатно брзо може да се поделат во 2 групи: истрајните и оние што напуштаат... Ќе се обидам да останам со првата група 😉

  6. Волтер вели

    За одлични водичи: http://www.thaivlac.be

    „Vzw Thaivlac има свој прирачник, специјално направен за холандски говорители, кој има повеќе од 250 страници и содржи најголем дел од материјалот за учење за почетници и напредни студенти.

    Прирачникот е достапен и одделно за оние кои не се студенти. Цената за двете книги („Тајландски јазик“ и „Тајландско читање и пишување“) заедно е 49 € (издание 2012 година). Трошоците за испорака во Белгија или до Холандија моментално се 10 €. За Холандија, ние сносиме дел од трошоците за испорака“.

    • Роб В. вели

      Звучи добро Волтер. Курсот во Антверпен беше споменат претходно во одговорите од (фламански) читатели. Не знаев дека има посебен материјал за учење. Мислам дека мал примерок од материјалот би бил ценет од потенцијалните купувачи...?

  7. Роналд Шует вели

    Многу добра и убава иницијатива Роб. Се надевам со тебе, дека луѓето го преминуваат прагот. Исто така, не почнав да учам до 62 години. И не заборавајте: нашата азбука има 43 знаци!! Поради тие 43, големата буква има сосема поинаква форма од малата….. Така што самото започнување станува сè позабавно.

  8. Џони Б.Г вели

    Веројатно мораше да научиш холандски затоа што таму си одел на училиште и затоа ти беше обврска.

    Ако дозволите некој друг или дури и вашата сопруга да одлучи дека не ви е дозволено да правите личен развој, тогаш јас се сомневам, но понекогаш тоа може да биде и погодност. Работа на сите.

  9. Хари Роман вели

    Речиси во секоја „дупка“ на земјата луѓето зборуваат повеќе или помалку англиски. Затоа не го разбирам барањето за холандска интеграција. Некој кој течно зборува англиски... зошто да научи „клопериан“? Дури и собирачот на ѓубре и складиштето зборува доволно англиски, додека тој јазик никогаш не им треба. Едноставно: општ развој.
    Истото за Тајланд – или која било друга земја во светот: научете англиски.
    Убаво е да се знае малку да се чита и да се пишува, но да се научи тој јазик за тие неколку години како пензионер.. освен ако како забава...

    • Роналд Шует вели

      ви недостасува фасцинантниот и социјално пријатен дел од учењето нешто, што може (да) ви донесе многу. А генералниот развој е нешто сосема друго!, но тоа не се одразува во твојот коментар овде.

  10. Дирк вели

    Драг Дилан, мојата девојка не сака да учи ништо, па затоа тајландскиот јазик е домашен јазик. Ми донесе многу придобивки од животот овде. Не дозволувам да ме препишува жена или девојка за да научам нешто. Се сретнаа доволно пијавки, кои го кажаа највисокиот збор, но немаа поим за што зборуваат. Женката е секако сопственик, не се плаши да изневерува и краде од пријателите на мажјакот. Понекогаш така оди животот...

    • Џони Б.Г вели

      Потполно се согласувам дека одговорноста е ваша само ако ги разберете вашите сопствени права.

      Дали забележавте дека изневерувањето или чудните цени одеднаш веќе не се проблем? И, всушност, сите непријатности сигурно не се неповолни ако се знае неколку зборови на тајландски.

  11. Тео Бош вели

    Здраво Дилан.

    Можам да разберам зошто жена ти не сака да учиш тајландски, 🙂

    Патем, многу убава иницијатива.

  12. Ник Симонс вели

    Прекрасна иницијатива. Секој пат кога ќе наидам на ваква серија лекции се обидувам да забележам, но за жал... едвај ја слушам разликата во тие тонови бидејќи разликата во тонот е толку минимална. Исто така во прекрасното видео погоре. Сè што вели таа девојка ми звучи скоро исто. Зголемувањето и паѓањето на тонови се целосна мистерија за мојот слух. Како ја слушате разликата во тие тонови кога зборува Тајланѓанец? Со други зборови, како да одредите кога тонот што го слушате е среден, низок, висок, се зголемува или паѓа? Ова основно не е објаснето во ниту една тајландска лекција. Кога го слушам дедото на мојата девојка како зборува, сите тие звуци ми се ниски. Кога зборува сестрата на мојот пријател, сите нејзини звуци ми се високи.
    Една утеха, веројатно не сум единствениот со овој проблем.

    • Роб В. вели

      Прашајте ја вашата сакана дали сака да артикулира малку претерано. На пример, зборовите во овие лекции. Исто како што може да му помогне на Тајланѓанецот ако премногу ги артикулирате холандските зборови (и укажувате на слогови): var-kens-kar-bo-naa-tje. И тогаш можете да го повторите претерано. На долг рок, се разбира, немојте повеќе да го правите тоа, но на почетокот може да помогне да се разликуваат вистинските звуци и тонови.

  13. Џони Б.Г вели

    Ник,
    Многу препознатливо и смешно е што те разбираат после неколку пијачки.

    Ова се нарекува дали примачот има волја да разбере. Без ова разбирање, тоа е безнадежна задача, но ако го разберат вашиот акцент, нема ништо позабавно од зборувањето на јазикот.

    Во претходните години нарачав во ЛМ даенг и го добија Марлборо случајно. Веќе има убава разлика во звукот, па не може да сум само јас. Убаво е што Тајланѓанецот до тебе ќе корегира и тоа дава доверба.

  14. ТВДМ вели

    Благодарам одлична иницијатива, ќе го прифатам предизвикот. Штета што семејството главно зборува Исаан, или локален дијалект, но со малку добра волја знаат и ABT (заеднички цивилизиран тајландски)

  15. Фердинанд вели

    Убаво напишано RobV, дефинитивно ќе ги следам твоите лекции.
    Јас бев во Тајланд за прв пат малку подолго минатата зима и бев таму само од октомври. 2017 година.
    Работам со книгата на Роналд Шут и лекциите од Thaipod101.com на YouTube.
    Исто така, почнав да пишувам и создавам тетратка со теми како што се броеви, денови, месеци, глаголи, именки итн.

    Мојата прва реакција по учењето зборови беше и обидот да читам текстови на улица.
    Забележувам дека не трошам толку време на тоа во периодот додека престојувам во НЛ, но во Тајланд е полесно затоа што си потопен во средината на јазикот.

    Сега имам 65 години и можам разумно добро да се снајдам во продавница со прашања за одредени работи…
    Можеби звучам како клуклук.. Индиецот од Пипо Кловнот хахаха

  16. Eric вели

    Убаво напишано Роб!

    Можеби нема да бидам целна публика бидејќи веќе можам да читам и пишувам тајландски, но ќе следам…

  17. Даниел М. вели

    Почитуван Роб В.

    Овој пат сакам да ви дадам неколку препораки.

    Моментално учам да читам тајландски со учебниците „มานะ มานี“ (maaná maanii). Сите часови за прво одделение се и на YouTube. Ова е линкот до првиот час од прво одделение: https://www.youtube.com/watch?v=483H-vdlDIk. Оваа лекција започнува со вовед, но потоа сите зборови се читаат гласно и јасно. Иако без превод, но со тајландска онлајн тастатура (како на пр https://www.branah.com/thai) и преводот http://www.thai-language.com/ дали тоа функционира. На овој начин учите и да ја користите тајландската тастатура.

    Сметам дека овие книги се многу интересни и забавни за читање. Јас веќе завршив прво одделение и сега работам на второ одделение... Ова се приказни што се случуваат во едно село во кое неколку деца играат централна улога. Се чувствувате како 2-годишно дете и добивате идеја за тоа како живеат и воспитуваат децата таму.

    Овие книги и други учебници можете да ги купите во ограничен број продавници. Во Бангкок има многу добра книжарница недалеку од БТС Сиам: Универзитетскиот центар за книги Чулалонгкорн со многу широк спектар на учебници. Дефинитивно се препорачува за оние кои навистина бараат. Исто така, на „Карти на Google“, околу 150 метри ЈНЗ од БТС Сиам. Слободно достапни за секого.

    Имам и коментар за вашата прва лекција погоре: директно доаѓате до поентата со тонските знаци. Како што можете да видите во лекциите на Маана Маани, тонските знаци се решаваат само подоцна. Во почетокот на секој час се изучуваат голем број согласки и голем број самогласки и се учат само едноставни зборови.

    Затоа, би препорачал да започнете со неколку согласки и самогласки по лекција. Веднаш разјаснете ја тонската група на секоја согласка и објаснете ги тонските правила за секој збор (отворени и затворени слогови, „мртов“ и „жив“ слогови, ...).

    Потоа зборовите со 2 или повеќе слога и исто така тонските знаци, со почитување на редоследот на тонските знаци и тоновите (средно - ниско - паѓање - високо - растечки).

    На овој начин би требало полесно да се разбере зошто зборовите треба да се читаат со кои тонови.

    Накратко: прво едноставни зборови без тонски знаци и дури потоа потешки зборови и тонски знаци. Во спротивно, се плашам дека групата на напуштања ќе стане преголема.

    Со среќа!

    Поздрав,

    Даниел М.

    • Роб В. вели

      Ви благодариме за повратните информации Даниел. Намерно ги вклучив звуците/тоновите, иако сфаќам дека тоа е тешко. Се надевам дека луѓето ќе можат да го надминат тој страв од студена вода. Правилната примена или способноста за читање на звучните знаци не е толку важна за овие лекции. За навистина да се нурне во тоа, навистина би препорачал учебник и би го раширил на неколку поглавја и сто страници, малку по малку. Напишав 12 кратки лекции, со главна цел луѓето да можат да ги читаат согласките и самогласките на тајландски и ако е можно и да вежбаат со тоновите, но тоа всушност добро функционира само со личност што зборува тајландски.

  18. Џон Чианг Раи вели

    Ако постојано живеете во земјата, и затоа имате многу контакти со семејството на вашиот тајландски партнер, мислам дека е дури и нормално што барем вложувате сериозни напори да го научите овој јазик.
    Исто така, ќе видите дека можете секојдневно да имате корист од ова кога имате контакт со соселани или други тајландски луѓе.
    Никогаш не би можел толку да се заљубам во партнер од Тајланд, ако морам да уживам во мојот живот некаде без никакво познавање на тајландскиот јазик, во главно минимално опкружување на англиски јазик.
    Во отсуство на понатамошни социјални контакти, без генерализирање, за многумина долгорочно станува многу досадно и еднострано, а секако не е убава животна вечер за која сонувале.
    Иако би сакале надворешниот свет да верува во спротивното, некои често страдаат од носталгија, депресија и слично, а најмногу алкохолот може повторно да предизвика насмевка на нивното лице.
    Дека не е лесен јазик, на повеќето од нас сигурно ќе им стане јасно по неколку обиди.
    Доследното и секојдневно понатамошно учење и не плашењето од грешки при зборувањето, верувам дека е единствениот метод овде за да се постигне добар или скромен резултат.
    Дали некој мисли дека учењето холандски за партнер од Тајланд или дури и Европеец сега е многу полесно.


Остави коментар

Thailandblog.nl користи колачиња

Нашата веб-локација најдобро функционира благодарение на колачињата. На овој начин можеме да ги запомниме вашите поставки, да ви направиме лична понуда и да ни помогнете да го подобриме квалитетот на веб-страницата. Прочитај повеќе

Да, сакам добра веб-страница