Официјалното англиско име на главниот град на Тајланд е променето од „Бангкок“ во „Крунг Теп Маха Након“, истото име што се користи во тајландскиот јазик.

Кабинетот вчера начелно се согласи со предлог-објавата на владата за ажурираните наслови на држави, територии, административни региони и главни градови.

Ова ново ажурирање, предложено од Канцеларијата на Кралското друштво, вклучува промена на официјалната англиска титула на главниот град на Тајланд од Бангкок во Крунг Теп Маха Након, со општопознатиот наслов „Бангкок“ во загради.

Канцеларијата на Кралското друштво соопшти дека ова ажурирање ќе им овозможи на владините агенции да ги користат истите наслови што подобро ја одразуваат моменталната ситуација.

Името „Бангкок“ сè уште може да се користи за да се однесува на главниот град на Тајланд дури и откако ова официјално ажурирање ќе стапи на сила.

Извор: Национално биро за вести на Тајланд

19 одговори на „Бангкок ќе биде наречен Крунг Теп Маха Након“

  1. Тино Куис вели

    Целосното име на Крунг Теп е:

    Крунг Теп Маханахон Амон Ратанакосин Махинтара Ајутаја Махадилок Фоп Нофарат Рачатани Буриром Удомрачанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Сакататија Витсанукам Прасит

    тајландски: กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มนยทยยยย Наслов на слики Повеќе информации Повеќе информации

    Превод:

    Градот на ангелите, големиот град, живеалиштето на Емералд Буда, непробојниот град (за разлика од Ајутаја) на богот Индра, големата престолнина на светот обдарена со девет скапоцени камења, среќниот град, богат со огромна кралска палата што личи на небесното живеалиште каде што владее реинкарнираниот бог, град даден од Индра и изграден од Вишнукарн.

    Научете да го изговарате целосното тајландско име со оваа песна:

    https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM

    Патем, нема ниту еден тајландски збор во тоа официјално долго име на Бангкок, сето тоа е санскрит/пали/кмер.

    Кралот Рама I (р. 1782–1809) на градот му ги дал пократките имиња Крунг Теп Таваравади Си Ајутаја (กรุงเทพทวารวดอยPh) и Махунг. Си Ајутаја Ен, кралот Монгкут (Рама IV, р. 1851-1869) излезе со многу долгото име.

    Бангкок е вистинско тајландско име. Тоа е บาง(มะ)กอก Бенг (со долго -аа-) е село на вода и (ма)кок се однесува на маслиновите градини во кои се наоѓало селото.

    Бангкок беше местото каде што странските бродови мораа да се закотват за да бидат прегледани од тајландските службеници пред да запловат и така тоа име заврши во странство.

    • Тино Куис вели

      И ова, драги читатели, е новото тајландско име за Амстердам!

      Наслов на сликата Повеќе информации Наслов на сликата Повеќе информации Повеќе информации слика

      Не е важно што значи се додека е егзотично и долго!

      • Крис вели

        คลองสวยด้วยดอกทิวลิปสีแด เมูองอจา อารีน่า เมือง Повеќе информации Повеќе информации จอห์นนี่ จอ ร์ดาน แล ม่ต้องพูดถึง Рене Фрогер Повеќе информации Повеќе информации ่างสมบูรณ์

  2. Роб В. вели

    Ова е секако прекрасно оправдување ако бројките за туризмот наскоро се покажат како разочарувачки: „оние глупави странци повеќе не можеа да го најдат главниот град“. 😉 555. На социјалните мрежи главно гледам коментари кои прашуваат дали кабинетот има нешто подобро да направи, која е поентата на ова итн. Или ќе има врска со истата линија што е зацртана околу булеварот Рачадамноен и Дузит до исчисти (читај: да глорификуваш кон внатрешноста пред 1932 година)?

    Во секој случај, со оваа извонредна промена на името, владата го напушта историското и навистина тајландско име... Бангкок на крајот на краиштата е западна корупција на Баангкок (บางกอก, Baang-kòk), името на населбата со растенија слични на маслинки , каде што бродовите се закотвија пред да запловат до главниот град Ајутаја. Крунгтеп (กรุงเทพฯ, Kroeng-thêep) не е тајландско име, туку санскрит/пали. Помош, се губи тајландската култура или не?!

    • Крис вели

      Ти не разбираш.
      Тој „готвач“ (на англиски се изговара: cock) е меѓународен проблем и во поглед на новата богата група туристи, проблем. А потоа во комбинација со Bang (се изговара: bang на англиски).

      • Марк вели

        Крис, каков луд звук. Целиот свет го знае Бангкок; новото име е предолго, исто така не е разбрано. „Петел“ има многу меѓународни значења, но тоа не е „петел“, туку Бангкок без друго значење освен да биде главен град на Тајланд. Интелигенцијата на Тајланѓанецот, дури и на највисоките позиции, која и онака не е многу ценета, добива уште еден удар. Ваквата промена на името е дополнителен доказ за тоа. Мора повторно да биде лебед кој умира; ќе се држиме до Бангкок.

  3. PEER вели

    момчиња, момчиња,
    Што звучи подобро од „Бангкок“. особено на меѓународно ниво!
    Покрај тоа, има посебно значење на тајландски.
    Добредојдовте во Бангкок

  4. Џон Чианг Раи вели

    Се прашувате дали тие немаат што друго да прават овие денови, како што е промена на име што веќе беше изговарано со секој Тајландски под скратената верзија на Крунг Теп во секој случај.
    Да се ​​има едно тајландско дете да го запамети целото долго име на нивниот Крунг Теп, кое веќе е опишано погоре од Тино Куис, сметам дека е доволно смешно, со оглед на често понатамошното мизерно образование.
    Смешно затоа што овој пат би можеле да го инвестираат на многу покорисен начин, во образование кое навистина му користи на детето.
    Ако разговарам со Тајланѓанец, ќе се задржам на Крунг Теп во иднина, и мислам дека ќе остане Бангкок за повеќето луѓе во целиот западен свет.

  5. БрамСиам вели

    Она што е извонредно е што ако им кажете на Тајланѓаните дека Бангкок, како што со право истакнува Тино, доаѓа од Баанг Макок, тогаш нема Тајландски да ви верува. Можеби затоа што во перцепцијата на Тајланѓанецот е невозможно фаранг да го знае ова, а не тој самиот. Како и да е, јас го имам доживеано неколку пати.

    • Тино Куис вели

      Да, скоро сите Тајланѓани мислат дека името Бангкок е од странско потекло и нема никаква врска со Тајланд или Тајланд. Разбирам.

    • Петервз вели

      Воопшто не е сигурно дека името е изведено од Bang Makok. Може да потекнува и од Банг Кох. Селото се наоѓало на мал остров помеѓу реката и каналот.

      • Тино Куис вели

        Да, и јас го видов тоа како опција.

        Дали тоа би било лошо? „Село на остров“?

  6. Петервз вели

    Не постои Тајланд кој градот го нарекува Бангкок. Кога зборувам тајландски, градот го нарекувам Крунг Теп и всушност ништо не се менува. Селото Бангкок датира од периодот на Ајутаја и се наоѓало на западниот брег на реката. Во основа, она што се сега области Бангкок Јаи и Нои.
    За ова не вреди да се дискутира.

    • Тино Куис вели

      Во право си, но сепак е забавно да се зборува за тоа? Дури сега изјавата на Крунг Теп. Кронг е, со неаспириран -к-, краток -оо- и среден тон. Теп е со аспириран -ти-, долг -ее- и тон што паѓа.

  7. Рони Латја вели

    Исто така слушам само Тајланѓанец како вели „Крунг Теп“ кога зборуваат за нивниот главен град.

    Тогаш зошто сета врева околу тоа?
    Само англиското име се прилагодува на тајландското.
    Тајландското име е задржано и сега е исто така англиско, француско, германско, итн... име. „Крунг Теп МахаНахон“

    Мислам дека е сосема природно луѓето да сакаат тој да се користи и на меѓународно ниво.

    На крајот на краиштата, вие исто така сакате да кажеме „Холандија“ наместо „Холандија“ 😉

  8. Ерик вели

    Па, тогаш ќе се промени и кодот на меѓународниот аеродром. БКК тогаш станува КРУ. Или нешто.

    Тие сакаат туристи од Индија; дали ќе го копираат ова од Индија? Таму се сменети имињата на градовите поврзани со муслиманскиот период. Калкута сега е Калкута, Бомбај стана Мумбај.

    Платите на врвот треба да се преиспитаат ако немаат ништо подобро да направат од ова чепкање…

  9. Тино Куис вели

    На социјалните мрежи прочитав дека Бангкок Пост ќе го смени своето име во Крунг Теп Пост. Дали е тоа точно?

    • Крис вели

      хахахахахаха
      Сè уште се сеќавам на неколку: Банкок банка, болница во Бангкок, Бангкок ервејс, универзитет во Бангкок, осигурување во Бангкок, Бангкок Јунајтед, многу имиња на хотели, Меѓународно училиште Бангкок, Центар за уметност и култура во Бангкок,

      Само трошокот за промена на името, логото, комплетниот ентериер, новата рекламна кампања, униформите на вработените, префарбувањето на зградите, автомобилите изнесува десетици милиони.

  10. Ерик вели

    Дали беше тоа рана шега од 1 април? Овој линк кажува поинаку....

    https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html


Остави коментар

Thailandblog.nl користи колачиња

Нашата веб-локација најдобро функционира благодарение на колачињата. На овој начин можеме да ги запомниме вашите поставки, да ви направиме лична понуда и да ни помогнете да го подобриме квалитетот на веб-страницата. Прочитај повеќе

Да, сакам добра веб-страница