Почитувани читатели,

Која е процедурата за легален брак на Тајландка со Белгиец во Белгија? Дали треба да го регистрирате и во Тајланд? Дали е ова законска обврска?

Поздрав,

Марк

4 одговори на „Прашање на читателот: Постапка за легален брак на Тајланѓанка со Белгиец во Белгија“

  1. Дечко вели

    Почитуван Марк,

    Официјален брак во Белгија - со партнер од странско потекло - е обврзувачки во Белгија.
    Главната предност на регистрирањето на таа заедница во Тајланд е тоа што можете да аплицирате за виза врз основа на брак.

    Освен некои административни работи, ова навистина не е непремостлива процедура.
    Сепак, тоа не е задолжително.

    гртјс

    Дечко

  2. Означи вели

    Мојата сопруга од Тајланд и јас се венчавме во Белгија. Бракот го регистриравме во градското собрание (ампур) на нашето место на живеење во Тајланд.

    Нашата главна мотивација: ако мојата сопруга од Тајланд умреше прва, мојата правна позиција како правен сопруг ќе беше лесно да се потврди административно.

    Дополнително, составен е и тестамент за нашиот имот и Тајланд и ми е дадено доживотно право на користење (преку плодоуживање на chanoot) на семејниот дом.

    Ако не го регистрирате бракот во Тајланд, вашата сопруга од Тајланд ќе остане регистрирана таму како немажена. Ако таа беше во лоша волја, ќе имаше административна пречка да се омажи за некој друг таму. Звучи бизарно... но овде прочитавме полуди приказни, нели?

    Ако сакате да се омажите за друга Тајланѓанка во Тајланд, ќе треба да поднесете потврда од вашата локална општина во Белгија која административно докажува дека сте неженети. Бидејќи сте во брак, нема да можете да добиете таков сертификат.

    Зошто би сакале да бидете регистрирани како оженети во вашата земја, а не во нејзината земја? Да Да,…

    • Марк вели

      Ви благодариме за информациите. Можете ли да ми дадете дополнителни информации за тоа кои документи се потребни за да се регистрира бракот во Тајланд и како се легализираат овие документи? Благодарам однапред.

  3. Означи вели

    Сега поминаа 7 години откако нашиот белгиски брак беше регистриран во Тајланд. Деталите веќе не ми се свежи во сеќавањето. Што ми остана:

    1/ врз основа на локалното собирање информации во градското собрание (ампур) на нејзината домашна адреса во Тајланд

    – Легализиран тајландски превод на нашиот белгиски сертификат за брак
    – Легализиран тајландски превод на мојот извод од матична книга на родените
    – Легализиран тајландски превод на мојот белгиски пасош за патување во ЕУ
    – Само фотографии од пасош (кои подоцна се испостави дека се непотребни затоа што сами си ги фотографирале на лице место)
    – Документите не смеат да бидат постари од 3 месеци во моментот на презентација.

    Сега може да побараат други документи во друг ампур (градско собрание): на пример фотографии од вашиот дом или извод од матичната книга на родените/умрените на вашите родители итн... Имагинацијата на тајландски службеник понекогаш нема граници 🙂

    Не беше побарана ратификација на документите од белгиски суд. Често слушам и читам дека навистина го прашуваат ова.

    За мојата сопруга од Тајланд, потребна беше само нејзината тајландска лична карта.

    2/ Назад во Белгија аплициравме за следново во градското собрание на нашето место на живеење:

    – извадок од нашиот брак од матичната книга на венчани (забелешка: меѓународна верзија)
    – мојот извод од матична книга на родените

    3/ Ги имаме сите документи, вклучително и копија од мојот белгиски пасош за патување во ЕУ, легализиран од белгиското Министерство за надворешни работи. Испратено по пошта, платено со банкарски трансфер и вратено по пошта.

    3/ Легализираните документи ги презентиравме во тајландскиот конзулат во Антверпен. Таму беа печатени и „прогласени за автентични“.

    4/ Ги имавме документите преведени во Белгија од тајландски преведувач по заклетва на белгиските судови. Чини 45 евра по лист и испадна бесмислено бидејќи одделот за легализација на тајландското Министерство за надворешни работи не го прифати овој превод.

    5/ Отидовме во службата за легализација на тајландското Министерство за надворешни работи (МНР) во работното време во Бангкок и ги презентиравме документите на шалтер. Половина час подоцна ги вративме полни со скокоткање и бришења во црвено и пораката: „Преводот не е добар“. Потоа ни пријде еден тајландски млад човек кој ни вети на својот најдобар англиски јазик дека може да го реши нашиот проблем „ист ден, но побрзај“. Во очај му дадовме легализирани документи на Белгиецот на младото момче кое скина повеќе на својот мотор. Веќе беше после 10 часот.

    После дознавме дека се работи за таканаречен „тркач“. Некој што живее со носење документи со мотосаи до и од преведувачка агенција признаена од службениците на МНР. Комисијата плаќа на? Плаќањето за преводи беше помалку од 1000 THB. за сите. Тогаш не знаевме дека треба да им пријдеш на тие момци рано наутро пред вратата на легализацијата на МНР во Чанг Ватана каде што чекаат муштерии. Младиот човек кој разговараше со нас беше таму за неговиот 2 круг тоа утро.

    Чекавме на лице место. Околу 11.45:XNUMX часот „тркачот“ се врати со оригиналните и преведени документи. Можевме да ги понудиме на шалтерот на првиот кат непосредно пред паузата за ручек. Ни дадоа број.Потоа ручавме во кафетеријата/ресторанот на приземје.

    Потоа чекавме во голема чекална на 1-ви кат додека нашиот број не се појави на дигитална светлосна табла. Тоа беше кратко пред затворањето (16.00 часот?) Прво плаќање на каса (тоа беше ниска сума, мислев неколку стотици THB) и ги подигнавме нашите легализирани документи на шалтер.

    6/ целиот пакет легализирани документи презентирани во градското собрание (ампур) на домашната адреса на Тајланд на мојата сопруга во Тајланд.

    Откако чекавме повеќе од еден час, добивме документ на тајландски со големи светло-црвени печати што административно го потврдува нашиот белгиски брак во Тајланд.

    Полицајката зад шанкот беше многу љубопитна. Ја праша мојата сопруга на тајландски колку добила од мене за регистрирањето на нашиот брак. Не знам што одговори мојата сопруга. Се надеваме нешто како почит и љубов 🙂

    Живееме во Тајланд на 650 километри од Бангкок и го направивме повеќедневен престој за туризам и семејни посети. За среќа, тоа беше решено за еден ден на легализацијата на МНР, и покрај нашата неточна проценка на преводите и незнаењето за „тркачите“.

    Постојат агенции во Бангкок кои ќе се справат со административните работи за вас за дополнителен надомест. Не мора да патувате во Бангкок. Засега немаме искуство со ова.

    Корисни страници:

    http://www.thailandforfarang.com/assets/werkwijze.pdf
    https://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten
    http://www.mfa.go.th/main/en/services/16265-Naturalization-Legalization.html


Остави коментар

Thailandblog.nl користи колачиња

Нашата веб-локација најдобро функционира благодарение на колачињата. На овој начин можеме да ги запомниме вашите поставки, да ви направиме лична понуда и да ни помогнете да го подобриме квалитетот на веб-страницата. Прочитај повеќе

Да, сакам добра веб-страница