(Фото: Тајландблог)

За среќа, животот на Чарли е полн со пријатни изненадувања (за жал понекогаш и помалку пријатни). Веќе неколку години живее со сопругата од Тајланд Теој во одморалиште недалеку од Удонтани. Во своите приказни, Чарли главно се обидува да ја подигне свеста за Удон, но тој разговара и за многу други работи во Тајланд.

Една недела во Бангкок – дел 2

По вчерашниот лет од Удон до Бангкок, денеска на програмата имаме патување во тајландското Министерство за надворешни работи, поконкретно Одделот за конзуларни прашања. Адреса: 123 Chaeng Wattana Road.

Сега ќе помислите, тоа е парче торта, нема проблем. За жал, не е толку едноставно. За почеток, оваа улица не е директно во центарот на Бангкок, туку доста надвор од неа. Може да сметате на, без сообраќајниот метеж, околу 45 минути со такси. Покрај тоа, патот Чаенг Ватана е многу долга улица со многу сообраќај, 2 ленти надвор и 2 ленти назад. Едноставно неверојатно, толку зафатено, среде ден. Исто така, веднаш се сеќавам зошто Бангкок не е еден од моите омилени градови.

Нашиот таксист не остава во Министерството за надворешни работи на Тајланд, по околу 45 минути возење и со плаќање од 200 бати плус бакшиш. Влегуваме во огромната зграда, сега сè уште весели и весели. Треба да бидеме на третиот кат. Бараме ескалатор или лифт кој може да не однесе еден кат погоре. Скоро го одеше целиот кат, но никаде нема можност да се качи. Најдов ескалатор, но се чини дека не е во функција.

Делот од лифтот е навистина многу добро скриен. Откако му се обрати на војник кој поминува, успева да не однесе до лифтовите. Пристигнувајќи на третиот кат, никој не може да ни каже каде би бил Одделот за конзуларни прашања. Тоа е тајландски. Сите се многу корисни и не упатуваат до некоја канцеларија на овој кат. Никој не вели дека не знае. Замислете губење на лицето што би било. Не знаејќи нешто.

Па повторно испратен од столб до пост овде. Конечно, нè упатуваат назад на вториот кат, што е нивото на кое влегувате во зградата. Канцеларијата за имиграција се наоѓа на вториот кат. Ете, иако очигледно не е Оддел за конзуларни прашања. Излегува дека е така. Не премногу фин вработен му го објаснува ова гласно на Теој. Но, Теој продолжува да инсистира барем да и објасни каде треба да биде. Потребно е малку време, но по многу прашања и објаснувања, денарот паѓа кај вработената милитантна, и сигурно, таа сега конечно разбира што бараме. Мора да имаме зграда околу еден километар назад на патот Чаенг Ватана.

Сега се чувствувам како да истрчав полумаратон и почнав да ми се гади од тоа. Одлучувам да седнам надвор и да дишам, а Теој со моторно такси оди до посочената зграда. По повеќе од половина час, Теој се врати. Назначената зграда, зградата А, всушност се покажува како вистинската зграда, со Одделот за конзуларни прашања на третиот кат. Теој ја предаде хартијата што треба да се легализира. За жал, тоа не може да се направи во ист ден. Легализираниот труд ќе биде готов за два дена.

Што содржи соодветниот документ? Едноставна, изјава дека Теој е немажена. Тој документ е издаден од провинциската куќа во Удон, во присуство на двајца сведоци. Овој документ потоа мора да биде легализиран од Одделот за конзуларни прашања на Тајланд и ќе ни треба тој легализиран документ кога ќе ја посетиме холандската амбасада утре. Така што утре ќе ми биде малку пот, бидејќи имам копија од тој формулар со мене, но сè уште не е легализиран. Трошоци за легализација на овој документ: 600 бати.

Земете такси назад до хотелот. Наоѓањето такси во Бангкок генерално воопшто не е проблем – освен кога врне и за време на шпицот – но Министерството за надворешни работи ве чека неверојатно долга редица такси. Проценувам околу 200. И сите се уредно наредени. Немате избор, треба да го земете првото такси во редот. Повратното патување е исто така без проблеми, повторно по цена од 200 бати плус бакшиш.

Назад во хотелот би сакале да ручаме во ресторанот на четвртиот кат. За жал тоа не е можно. Се чини дека ресторанот е целосно изнајмен од компанија. А Артур не отвора до 18.00 часот. Не ја гледам смислата да јадам некаде надвор од хотелот. Доста прошетав денес. Затоа користевме услуга во соба и јадевме во собата.

Потоа Теој оди во фитнес сала и таму се забавува. Одам да спијам неколку часа за да се опоравам од многуте опрема за трчање и од стекнатиот стрес. Потоа убаво туширање, а потоа барана утеха во ресторанот Артур, со одлично шише вино и вкусна вечера. Таму можам да се опуштам и повторно да уживам. За 6.000 бати посиромашни, но целосно задоволни, влечеме приклучок за овој ден и се предаваме на земјата на соништата.

Следниот ден во 09.00:09.00 часот имаме термин со конзуларното одделение на холандската амбасада. За доцна спие како мене, состанокот во 200 часот е самоизмачување. Но, овојпат успевам многу добро да станам на време. И онака се возиме со такси за тие 300-XNUMX метри, за да заштедиме енергија до крајот на денот.

Имам многу документи со мене, од кои сите се веќе преведени на Udon. Ќе бидеме во амбасада во 8.40:XNUMX часот.

Само за читателите кои досега не биле таму, скица од текот на настаните. Пред влезот е чувар со втор чувар зад него во кабина. Го предаваш пасошот и писмото со кое се потврдува закажувањето. Доколку е одобрено, ќе добиете значка „посетител“ и може да продолжите на отворен простор, каде што ќе треба да чекате на бетонска клупа за следниот чекор.

Во самата зграда има своевиден дочек со вработен од Тајланд кој треба да го регулира протокот на посетители. Во рецепцијата се дозволени максимум три посетители во исто време. Од приемот ќе ве однесе тајландскиот вработен во просторија каде што има четири шалтери за довод во форма на целосно затворени кабини. Веднаш штом некој ќе биде испратен до шалтерите за довод, тајландскиот вработен ќе повика некого од надворешниот свет во рецепцијата. Исто така, во чекалната пред шалтерите за довод истовремено има најмногу три лица.

Лицата во влезните кабини се вработени од Тајланд кои зборуваат пристоен англиски јазик. Овде ги обезбедувате потребните документи. Што се бара зависи од тоа што ви треба од амбасадата. Ако сите документи се во ред, амбасадата ги издава бараните формулари, често веднаш, понекогаш дури попладне истиот ден. Ова зависи од тоа колку е зафатена амбасадата.

За тој притисок следново. Денот кога сме таму, тргнуваме од таму околу 10.00:08.30 часот и нема никого во чекалната. Нормално, конзуларното одделение работи од 11.00:08.30 до 11.00:XNUMX часот. Она што не ми е јасно е зошто мораш да закажуваш толку однапред. Доволно место во агендата како што можете да видите. Покрај тоа, времето на отворање од XNUMX до XNUMX часот е многу кратко. Може лесно, и доколку е потребно, да биде многу попространа. Ова е моето еднодневно искуство, може да биде многу позафатено во другите денови.

Назад на нашата состојба во амбасадата. Наскоро ни е редот и, по застанувањето во „рецепцијата“, можеме да влеземе во кабината 2 за да ги предадеме сите документи на проверка. Еден убав вработен ги добива нашите хартии и ги разгледува сите со сериозен поглед. По некое време уште чекаме на нејзиниот шалтер, таа доаѓа со хартија што не е правилно пополнета.

За жал, го пропуштив презимето на Теој со „h“. Сега ќе речете, напишете го точното име над него и потпишете го. Но, не, тоа е премногу поедноставено. Целиот документ мора повторно да се пополни. Вратете се во просторот за чекање пред бирото за прием и Теој повторно го пополнува формуларот. Потоа назад на шалтер 2. Недостигот на легализирана невенчана изјава од Теој не се смета за лош спорт. Очигледно тоа не е проблем. Работникот може да претпостави дека документот е доволно легализиран со печат на провинциската куќа во Удон.

Потоа добиваме формулар, на холандски и англиски, во кој се наведува дека холандската амбасада нема ништо против бракот меѓу Теој и мене. Сепак, по плаќањето на надоместокот од 3.020 бати. Секако дека правиш.

Документи поднесени од нас за одобрување на планираниот брак (видете ја и веб-страницата низ целиот свет на Холандија, која исто така наведува сè уредно и целосно):

  • Пополнет формулар за апликација за предлог за брак;
  • Меѓународен извадок од општината во Холандија во кој се наведува брачниот статус (не постар од 1 година). Меѓународен извадок ги содржи сите ваши лични податоци како што се име, домашна адреса и брачен статус;
  • Лична писмена изјава во која наведувате дека повеќе не сте во брак во периодот по датумот на издавање на меѓународниот извод;
  • Образец за сведок и приход. Тајландскиот закон бара двајца сведоци кои не се тајландски. Овие сведоци не мора да бидат присутни на свадбата. Од приходот донесов копија од пасошот на двајцата сведоци и годишните изјави за 2019 година, не знам дали е навистина потребно, но го зедов со мене само за да бидам на безбедна страна.
  • Валиден холандски пасош;
  • Преведена и легализирана невенчана декларација на иден партнер;
  • Копија од пасош или лична карта на партнерот;
  • Официјален документ со детали за адресата на партнерот.

Ветрот во холандската амбасада. Неправилно пополнет образец лесно се собира и можете на лице место да го замените со правилно пополнет образец, а изјавата за неженет статус што не е легализирана од Секторот за конзуларни работи не е приказ. Без проблеми и флексибилен став и сето тоа за приближно два часа.

Ме интересира што се случува утре во Одделот за конзуларни прашања.

Charly www.thailandblog.nl/tag/charly/

23 одговори на „Една недела во Бангкок (дел 2)“

  1. Rob вели

    Епа Чарли, тоа е нешто на што никогаш нема да се навикнам, дека Тајланѓанец толку се плаши да не го изгуби лицето и потоа само те праќа некаде, според мене трпат уште поголемо губење на лицето ако (намерно) ти дадат погрешни информации. даде.
    Тогаш си мислам бе, колку се глупи што ме дезинформираат наместо да ми кажат извини господине, но не знам.
    И јас не сакам да се навикнам на овој начин на размислување на Тајланѓанецот.

    • Тино Куис вели

      Јас живеам во Тајланд скоро 20 години. Сум барал насоки безброј пати и никогаш не сум бил испратен на погрешен начин. Никогаш. Секогаш добра помош. Ако не знаеле, повикале член на семејството или пријател. Потоа често ми го цртаа патот по кој треба да одам.
      Така го правите тоа:

      Добро утро, топло нели. Упс, таа подлога тајландски мириса добро. Извинете што досадувам. Малку сме изгубени, многу досадни. Можеш ли да ни помогнеш? Го бараме Ват Куај Јаи. И ти не знаеш? Ви благодариме што го повикавте вашиот брат…………….
      Види, во училиштето лево, после 3 км десно и потоа уште 5 км.
      Ви благодарам.

      Имав еден познаник кој лаеше низ отворен прозорец на автомобилот „Ват Кауј Јаи!“ И тогаш секој покажува во друга насока. И јас би го направил тоа.

      • Тино Куис вели

        И понекогаш велеа „Блиску е овде, но тешко е да се најде. Ќе те донесам, следи ме'.

      • Лео Т. вели

        Beste Tino, ik heb veel respect voor jouw kennis in woord en geschrift van de Thaise taal. Helaas is mij dat niet gegeven, alhoewel het soms ook zijn voordelen kan hebben om niet alles te kunnen verstaan wat er in het Thais gezegd wordt. Thailand heb ik per (huur)auto vele jaren van Oost naar West en Zuid naar Noord doorkruist. In het verleden was er natuurlijk geen navigatie via Garmin, TomTom of Google maps en was ik aangewezen op kaarten. Wel zo avontuurlijk maar soms kwam ik er niet uit. Nu werd ik meestal vergezeld door mijn Thaise partner, al dan niet met andere leden van mijn Thaise schoonfamilie. Wanneer ik de route naar een bezienswaardigheid niet op de kaart kon vinden leek het natuurlijk simpel om dan de weg door mijn partner te laten vragen. Die was daar doorgaans niet happig op en zeker niet in het Noorden van Thailand, waar veel dialecten worden gesproken en de communicatie soms uiterst moeilijk verliep. Mijn ervaring is derhalve dat het vloeiend spreken van de Thaise taal geen garantie biedt om op de juiste weg gewezen te worden en ik ben met regelmaat met een kluitje in het riet gestuurd. Een ‘grappig’ voorval maakte ik mee in Laos. Per auto vanuit Thailand naar Champasak gereden waar wij een kamer in het Champasak Palace hotel hadden gereserveerd. Toen wij de stad naderden kwamen wij op een T-splitsing en wij wisten niet of wij links- of rechtsaf moesten slaan. Nu stonden daar op de kruising een stuk of 10 politieagenten, bijna allemaal jongeren van rond de twintig jaar, dus ik vroeg in het Engels de weg naar het Palace hotel. Ze spraken nagenoeg geen Engels maar wisten ons toch duidelijk te maken dat we de weg naar rechts moesten volgen. Die hebben we een 15 km gevolgd, nog een mooie route ook, maar geen Palace hotel te bekennen en zodoende besloten we maar om terug te gaan. Kwamen uiteindelijk weer bij de T-splitsing uit en na een kleine kilometer rechtdoor gereden te hebben zagen wij aan de rechterkant van de weg het imposante Palace hotel. Wij waren dus precies de verkeerde kant opgestuurd. De receptioniste had er wel een verklaring voor. Wij hadden Palace niet op zijn Engels moeten uitspreken maar op zijn Frans, dus Palais. Wij konden er wel om lachen. Die agentjes in Laos hadden ons niet willen ’teleurstellen’ en zomaar naar een kant gewezen. Wat dat betreft, in tegenstelling tot jouw ervaringen, dus voor mij eigenlijk hetzelfde als in Thailand. Natuurlijk heb ik ook vele malen wel de juiste weg gewezen gekregen.

      • Са а. вели

        Живеам во Тајланд повеќе од 10 години и чувствувам дека г-дин претерува. Навистина воопшто не ги препознавам неговите приказни, иако се забавни за читање. Повторно, напишано, добро се чита, но би земал неколку работи со зрно или големо зрно сол.

        • Хенк вели

          Не се согласувам со твоите коментари. Јас лично го познавам „господине“ и ве уверувам дека тука нема никакво претерување! Дали некогаш сте напишале читлива приказна сами?

    • Бен Гил вели

      Здраво Роб. „Да не се навикнеш на тајландски“ е отворена врата. Ако останете во Тајланд, би рекол приспособете се што е можно подалеку ако ви се допаѓа Тајланд. Со потребното искуство на адаптација и прифаќање малку, доживеав свет на различност.Обиди се да го видиш поинаку, според мене просечните Тајланѓани не се глупи. Можеби културна разлика.

  2. рори вели

    Хмм препознатлив проблем.
    Совети за оние кои треба да бидат повторно таму некогаш.
    1. Претпоставете 4 дена.
    2. Резервирајте хотел во близина. Има многу од ИТ плоштадот Лакси (аголна вивафди рангист пат (експресен пат).
    О, ние секогаш остануваме во хотелот NARRA кога треба да бидеме таму.
    3. Да го пребродиме денот кога треба да чекаме. ИТ плоштад. Во прилог на електроника облека, а особено во подрумските тезги со храна.
    На северната страна од зградата има и Foodland.
    4. Можете исто така лесно да се возите со автобус, такси итн. до рангзит и до паркот на иднината.
    5. Малку назад кон Дон Муанг имате многу сличен на ИТ квадрат.
    Спротивно на големо Ц.

    Јас самиот живеев во Сригун 2 години веднаш спроти железничката станица Тунг песна Хонг (западна страна).

    Има многу повеќе околу ИТ плоштадот, особено кон исток, Универзитетот Раџабхат.

    Некаде наспроти е еден од најдобрите рибни ресторани во околината

    • Гер Корат вели

      Има централна стоковна куќа на патот Ченг Ватана, и како што треба со многу ресторани и кафулиња, места за седење и друга забава. Можете лесно да го поминете времето ако треба да чекате и не мора да одите до далечниот Futurepark/Zeers, кој е оддалечен 20 километри.
      За преведувачки работи и легализација можете да контактирате и со различните преведувачки агенции во оваа област, да го испратите по пошта (а по можност по Кери бидејќи тогаш ќе биде ден потоа) и тие ќе ви го договорат ова и ако треба можете да го подигнете во канцеларијата таму и ќе се спасите од потрагата по вистинскиот оддел и зграда, препорачана ако сакате погодност и парична казна за случајни работи како онаа на писателот.

  3. Петар, вели

    .
    „Да имам чест да бидам првиот што ќе ти честитам за твојот иден брак“
    .
    Nim & Pieter Smit Udon Thani

    • Charly вели

      @Питер
      Ти благодарам Питер. Се надевам дека ќе се видиме со Ним наскоро повторно во Удон.

    • Хенк вели

      Исто така од наша страна, честитки за планираниот брак! Ариса и Хенк Бакер!

      • Charly вели

        @Хенк
        Ви благодарам многу за честитките. Се надевам дека наскоро ќе се сретнеме повторно.

    • Хенк вели

      Исто така од наша страна, честитки за планираниот брак!

  4. Ерик вели

    Скриен меѓу редови, но го видов! Им честитам на двајцата за предлогот за брак. Сите тие грижи се само дел од тоа; печатите се неопходно зло.

    • Charly вели

      @Ерик
      Ви благодариме за вашите честитки.

  5. Јаспис вели

    Убаво напишано, како и секогаш. Можеби совет за следниот пат: дијагонално спроти холандската амбасада има мало биро кое со љубов ги прави сите преводи и може да се грижи и за преминот до тајландското министерство. За мала надокнада, се разбира. Ако сакате дури и ист ден услуга, но тоа е поскапо. Ако го споредам тоа со тортурата од 2 патувања со такси и таксито од 500 бањи, бирото е полесно и поевтино….

    • Charly вели

      @Јаспер
      Ти си апсолутно во право. Да го знаев ова однапред, би сакал да го користам посредништвото на таква канцеларија. За среќа, учите правејќи. Но, претпоставувам дека тоа ќе остане со овој брак и дека следниот пат нема да биде потребен. Не можам да замислам ситуации каде повторно е потребен толку комплициран процес. Најмногу да ми го обнови пасошот, но и онака нема да биде толку тешко.

  6. Лео Т. вели

    Почитуван Чарли, твојата приказна за посетата на Одделот за конзуларни прашања ми врати низа спомени. Пред неколку години, меѓу другото мораше и мојот партнер аплицирајте и легализирајте го сертификатот за „неженет“. Но, прво таа изјава требаше да се обезбеди во градското собрание (амфур). Пред тоа, таткото и мајката отидоа како сведоци, и двајцата неписмени, до амфурот во Чианг Раи. Живееше во село оддалечено околу 20 километри и прво моравме да го земеме со нашиот изнајмен автомобил. Амфурот бил неверојатно зафатен, главно со членови на ридски племиња. Откако дознавме со кого треба да бидеме, започна долгото чекање. Во тоа време изјавата сè уште беше рачно напишана. Отиде на ручек некаде и се врати попладне. Потоа отиде во Бангкок со изјавата и други документи и следниот ден со такси до патот Чаенг Ватана. Колосални канцелариски простори и по многу прашања и пребарување го нашле соодветниот оддел. Излегува дека изјавата требало прво да се преведе. Наивен и/или глупав од мене, но претпоставував дека преводот ќе се одвива на Катедрата. Тајландскиот блог како извор на информации тогаш не постоеше. Имаше многу преведувачки агенции во близина, но не успеавме тој ден, па моравме да се вратиме следниот ден. Го знаеше патот и предаде сè до сега. Повторно чекаа и потоа беа повикани кај униформиран службеник со многу чинови. Овој човек изгледаше многу строго и на уреден англиски ми кажа дека има некои грешки во преводот. Повторно се чувствуваше како ученик, но за среќа беше подготвен да ги исправи грешките. Без ни да бара такса. Откако ја поминаа оваа фаза, чекајќи го викендот за да одиме со такси во понеделник, тогаш немаше БТС и МРТ, за да отидеме во холандската амбасада, каде што требаше да се презентираат легализираните документи за одобрување. Во тоа време не беше потребно закажување термин и откако се пријавивме кај портирот ни беше дозволено да продолжиме до рецепцијата, каде што работите ги решаваа и вработените во амбасадата на Тајланд. Сепак, прво требаше да пополниме формулар составен на англиски јазик. Всушност, изненадува тоа што работниот јазик во холандската амбасада е всушност англискиот. Ограниченото работно време мора да има причина, исто како што е случајот со тајландската амбасада во Холандија, на пример. Попладневните часови ќе бидат искористени за други работи. Сè на сè, доста вежба за да го добиете потребниот документ и можам целосно да го замислам вашиот стрес. Понекогаш бев блиску до очај, така да се каже, но да, на крајот го правиш тоа за љубов. Патем, промашувам во набројувањето на документите во однос на планираниот брак извод од матичната книга на родените на вашиот партнер. Зарем тоа не е потребно? Имам уште едно прашање, кога е планираниот датум на вашиот голем ден?

    • Charly вели

      @Лео Т.
      Ви благодариме за вашите честитки.

      • Лео Т. вели

        Не, благодарам Чарли, ви посакувам и на двајцата многу среќни години брак! На сајтот на Холандија ширум светот прочитав дека странската институција која го склучува бракот, во твојот случај во Тајланд, одредува кои документи се потребни. Веб-страницата наведува: „На пример, изјава за вашиот извод од матичната книга на родените и изјава за брачен статус“. Не само од Теој туку и од тебе, што веќе си го посочил во пописот, освен изводите од матичната книга на родените. Ако сакате вашиот брак да биде регистриран и легализиран во Холандија, што не е задолжително, изводот за брак мора да биде преведен во догледно време и по легализацијата на преведениот сертификат од страна на тајландското Министерство за надворешни работи (барем така е наведено на сајтот на Холандија ширум светот) ќе мора повторно да одите во холандската амбасада. Но, веројатно веќе сте го знаеле тоа.

  7. Charly вели

    @Јаспер
    Ти си апсолутно во право. Да го знаев ова однапред, би сакал да го користам посредништвото на таква канцеларија. За среќа, учите правејќи. Но, претпоставувам дека тоа ќе остане со овој брак и дека следниот пат нема да биде потребен. Не можам да замислам ситуации каде повторно е потребен толку комплициран процес. Најмногу да ми го обнови пасошот, но и онака нема да биде толку тешко.

  8. Лав вели

    Теој и Чарли, честитки за планираниот брак!


Остави коментар

Thailandblog.nl користи колачиња

Нашата веб-локација најдобро функционира благодарение на колачињата. На овој начин можеме да ги запомниме вашите поставки, да ви направиме лична понуда и да ни помогнете да го подобриме квалитетот на веб-страницата. Прочитај повеќе

Да, сакам добра веб-страница