Два заљубени черепи

Еднаш одамна имаше една убава жена чиј сопруг умре. Таа многу го сакаше својот сопруг, па го чуваше неговиот череп во кутија. И одби да се омажи повторно. „Доколку мојот сопруг не стане од гробот, нема да земам друг маж“, рече таа. Секој ден купуваше варен ориз и нешто вкусно за черепот да јаде. А на сите додворувачи и додворувачи кои се обиделе да ја заведат им кажала дека веќе има маж.

Мажите во селото сакаа коцкање, обложување. Значи, штом некој тврдеше дека ќе се ожени со таа убава жена, другите веднаш извикаа „Влоги се? За колку? Четири, пет илјади? Но, никој не го прифатил облогот, знаејќи дека жената е решена повеќе да не се мажи.

Сакате да се обложите? Така да!

Но, еден ден паметен човек го прифати облогот. „Ако не можам да ја добијам, ќе ти платам пет илјади бати“, а другите го прифатија облогот. Паметниот човек отиде на гробиштата и го побара черепот на една жена; купи намирници, натовари сè во чамец и веслаше до нејзината куќа како да е патувачки трговец.

Тој ја поздрави и ја праша дали може да остави дел од неговиот занает со неа. „Кога ќе продадам сè, ќе дојдам и повторно ќе го земам ова“. Но, тој лукаво додаде „Ај, веќе е доцна! Тоа денес веќе не е можно. Можеби можам да преноќам?'

Згодната вдовица го нашла човекот доверлив, па го пуштила да спие таму. И низ разговори малку подобро се запознаа. „Мојот сопруг почина, но јас го чувам неговиот череп, овде, во оваа кутија. Секој ден купувам варен ориз и нешто вкусно да јаде. И затоа на сите им кажувам дека сè уште имам сопруг. Дефинитивно нема да се мажам повторно, дефинитивно не! Ако маж ми не стане од гробот, нема да земам друг маж. Навистина, тоа е мојата конечна позиција!'

'Дали е тоа точно? Па, знаете, јас сум во иста ситуација: жена ми почина. Види, го имам нејзиниот череп со мене. Јас правам исто како тебе: секој ден купувам варен ориз и нешто вкусно за неа. И додека таа не стане од гробот, нема да земам друга жена“. Потоа ги враќаат черепите назад, секој во својата кутија.

На крајот на краиштата, паметниот тип на крајот живеел со жената неколку дена; девет или десет, можеби петнаесет, Тие добро се запознаа. Секој ден одела на пазар да му купи слатки на сопругот, а ги купувала и за другиот череп.

И тогаш, тој еден ден; таа повторно отишла на пазар, а тој го зел черепот на нејзиниот сопруг и го ставил во кутијата со черепот на неговата сопруга. Затвори сè уредно и отиде во градината.

Каде ми е черепот?

Кога жената се врати од пазар, ја отвори кутијата за да му даде на черепот ориз и малку слатки; но немаше череп! Таа почна да вика. „О, драга, каде отиде черепот на мојот сопруг? Каде е тој? Череп, череп, каде си? Черепот на мојот сопруг го нема! Каде би можел да биде?'

Човекот побрза дома поради нејзиниот плач. Ја отворил кутијата со черепот на неговата сопруга и сигурно имало два черепи еден до друг!

"Добар Бог!" извикаа едногласно. Човекот повторно проговори прв. „Како можат да ни го направат ова? Ние ги сакавме, но тие не не сакаа нас. Ги сакавме, но тие се земаа како љубовници! Деновиве не можете да верувате никому“.

"Па, што сега?" 'Ајде да разговараме за тоа. Зарем не треба само да ги фрлиме тие черепи? Дали отидоа предалеку? Не, тие не се искрени. Тие се однесуваа одвратно. Да ги фрлиме. Фрли го во реката!'

И тие го направија тоа. Тогаш човекот рече: „Па, што ќе правиме сега? Ти веќе немаш маж, а јас немам жена“. Тогаш убавата жена решила да се омажи за него. Човекот го направи тоа! Благодарение на неговиот трик. И тој ги освои петте илјади бати на кои се обложи. Тие се венчаа и живееја среќно до крајот на животот.

Да, работите можат да се променат!

Брон

Прекрасни приказни од северен Тајланд. Бели лотос книги, Тајланд. Преведено од англиски и уредено од Ерик Кујперс. 

Авторот

Виго Брун (1943), внук на познат норвешки математичар. Тој има неколку други дела за Азија на своето име, како што се 'Традиционална хербална медицина во северен Тајланд'"Суг, измамникот кој го измами монахоти тајландско-данскиот речник. Исто така, книга за фабриките за тули во Непал.

Во 70-тите тој живеел со своето семејство во регионот Ламфун и снимал приказни од устата на локалните луѓе што зборуваат северно тајландски. Самиот автор зборува централно тајландски и бил вонреден професор по тајландски јазик на Универзитетот во Копенхаген.

Детален опис од авторот е овде: https://luangphor.net/book-number/law-of-karma-book-1/chapter-9-the-psychic-telegraph-written-by-viggo-brun/

И кратко објаснување тука: https://www.pilgrimsonlineshop.com/books-by-author/4800/viggo-brun.html

содржина

Повеќе од 100 „насловувачки“ (стимулирачки, пријатно возбудливи, милувачки, стимулирачки) приказни и приказни од северен Тајланд. Сите од северен Тајланд и од северен тајландски преведени на централно тајландски, а потоа на англиски, јазикот во книгата.

Овие приказни се снимени од устата на селаните во регионот Ламфун. Легенди, бајки, анегдоти, приказни за раскали од калибарот на Шри Танончаи и Ксиенг Миенг (види на друго место во овој блог) и искрени приказни за сексот.

1 одговор на „Два заљубени черепи (од: Стимулирачки приказни од северен Тајланд; бр. 1)“

  1. Тино Куис вели

    Навистина уживав во читањето на оваа приказна. Колку мала невина измама може да помогне.


Остави коментар

Thailandblog.nl користи колачиња

Нашата веб-локација најдобро функционира благодарение на колачињата. На овој начин можеме да ги запомниме вашите поставки, да ви направиме лична понуда и да ни помогнете да го подобриме квалитетот на веб-страницата. Прочитај повеќе

Да, сакам добра веб-страница