Шри Танончаи (забелешка 1) е лик од серијата приказни кои, главно изведени во античка поетска форма, циркулираат усно неколку стотици години во Тајланд, а исто така и во околните земји како Камбоџа, Лаос, Виетнам и Бурма.

Во Исан се вика Сианг Мианг (2), во Лаос Ксиенг Миенг и во северен Тајланд исто така Чианг Мианг. Околу 1890 година е запишано и објавено во печатена форма. Тој е сè уште многу популарен, во народни приказни, изреки (2а), цртани филмови, филмови (3) и секако на мурали во храмови (4). Мислам дека секој Тајланѓанец го знае неговото име и некои од неговите авантури.

На англиски тој е многу соодветно наречен „измамник“ бидејќи тоа значи и шегобиец и измамник. На холандски би рекле дека користи „трикови“ и тоа се однесува на умешност, но и на лукавство.

Шри, како што едноставно го нарекуваат во приказните, користи хумор и духовитост за да се бори низ животот и да ги надмине тешкотиите и проблемите. Јазичните шеги се неговото главно оружје. Тој си поигрува со зборови кои понекогаш буквално ги разбираат оние околу него, додека Шри тоа значи фигуративно или обратно. Тој, исто така, беспрекорно си поигрува со слабостите на другите, нивната трезвеност, ароганција ('ќе го направам тоа'), алчноста и глупоста. Тој кажува и прави неочекувани работи што некој друг можеби тајно сака да ги каже и направи, но навистина не се осмелува. Шри прави. Можеби бил аутист.

Шри е роден во многу обично селско семејство, но тој оди до дворјанин каде што го придружува кралот со години. во познатиот еп Кун Чанг Кун Фаен (5) дали е тоа згодниот Фаен кој и покрај своето скромно потекло, го поразува благородниот, богат, но грд Чанг на бојното поле на љубовта и војната. Бомбастичниот крал, исто така, очигледно губи од Фаен. Истото го гледаме и со Шри: тој е личност со висок ранг и често го надмудри кралот во умноста. Публиката несомнено сочувствува и се поистоветува со Шри кога тој ги надминува своите претпоставени. Тоа е хумористичен излез за затворените фрустрации во нивните животи каде што секогаш треба да се поклонат на авторитетот. Патем, немојте да мислите дека нивната надворешна понизност е придружена со соодветна внатрешна согласност или задоволство, ниту сега. Во принцип, триковите на Шри се прилично безопасни, но одвреме-навреме тој навистина изневерува.

Опишувам две сцени од филмот споменат подолу.

Кога Шри има околу шест години, татко му и мајка му излегуваат некое време. Таткото бара од Шри да ја исчисти куќата: „Па, Шри, погрижи се сè да биде целосно чисто кога ќе се вратиме. Сè мора да се исчисти (6) бидејќи има премногу ѓубре во просторијата“. (Потоа мајката додава нешто, но јас не можев да го следам.) Шри ги става своите зборови на дело, влече сè надвор од куќата и го фрла во канал. Кога таткото и мајката се враќаат дома, тие се многу лути, а Шри е тепан и протеран. Потоа се јавува во храм и му кажува на игуменот дека неговите родители умреле, а тој е сирак. Игуменот се смилува на него. Еден ден јадат заедно кога Шри здогледа мува како слета на ќелавата глава на монахот. За момент се двоуми, а потоа силно удира, удирајќи ја мувата по главата на игуменот со рамната рака. Загарантирана е хиларност.

Четири раскази

Кралот

Еден ден, кралот и Шри шетаат низ градината на палатата во студено попладне. Тие шетаат покрај дворското езерце кога кралот му се обраќа на Шри.

„Па, Шри, сите велат дека си толку ужасно умен и дека можеш секого да измамиш и да го натераш да прави што сакаш. Сега те прашувам: можеш ли да ме одведеш во тоа езерце?'

„Не, господине, вие претерувате, јас навистина не можам! Но, имам добар трик за да те извлечам повторно“.

„Аха“, вели кралот, „Сигурен сум дека нема да успееш, сигурен сум дека не, но ќе видиме“.

Кралот се соблекува, влегува во водата и со насмевка го крева погледот.

„Па, Шри, како ќе ме извлечеш повторно, а. Пробај!'

„Па, господине, мислам дека си во право, не можам да те извадам од водата, но те ставив во вода!“

Две полни месечини

Еден ден, тетка Са ја посетува Шри Танончаи. Тој сака да позајмува пари. Тетка Са се сомнева бидејќи добро облечениот Шри е познат како богат човек. Шри објаснува дека привремено му требаат уште малку пари и дека наскоро ќе ги врати.

„Кога си видел две полни месечини, тетка Са, дојди и земи ги парите од мене“. Тетка Са се уверува и му ја позајмува бараната сума.

Два месеци подоцна, тетка Са оди во Шри и ги бара парите. „Но, тетка Са, воопшто не сте виделе две полни месечини! Тетка Са си оди дома збунета. Дали таа беше толку заблуда на време?

Еден месец подоцна, таа повторно го посетува Шри. „Шри, сега сум сосема сигурен дека двапати видов полна месечина“. „Но, тетка, не реков дека ќе ги вратиш парите ако си видел една полна месечина двапати, туку ако си видел две полни месечини. Две полни месечини. Дали ја разбирате разликата? Добро тогаш!'

Тетка Са заминува. На пат кон дома сретнува монах на кој му ја раскажува целата приказна. Монахот знае што да прави: „Дојди на суд во палатата на следната полна месечина“.

Тој ден, Шри, тетка Са и монахот стојат пред кралскиот двор. Тетка Са прво ја раскажува својата приказна, малку треперејќи. Тогаш Шри се брани, целосно убеден дека е и ќе биде во право.

Последен зборува монахот. „Шри, погледни нагоре“, покажува тој, „што гледаш? „Гледам полна месечина“, одговара Шри.

„И сега погледнете во ова езерце. Што гледаш?' „Уште една полна месечина“, поразено признава Шри.

Тетка Са се враќа дома задоволна со своите пари. Се вели дека ова било единствениот пат кога некој го надмудрил Шри.

Кралски прдеж

Кралот толку пати бил измамен од Шри што понекогаш сакал да се одмазди.

Тој подигна шуплива бамбусова цевка, ѝ даде добар ветер на цевката и ја затна со некои стари лисја. Повикал тројца дворјани и им дал наредби.

„Мора да ја однесете оваа цевка до Шри Танончаи. Кажете му дека тоа е вреден кралски подарок. Но во реалноста само прднав во тоа“, додал низ смеа. Дворјаните и кралот не можеле да се соземат од исчекувањето.

Кога дворјаните се приближиле до селото во кое живеел Шри, здогледале човек како риболов во канал. Го прашале дали знае каде живее Шри и дали е дома. „О, да, многу добро знам“, рече човекот кој навистина беше Шри, „но што е твојата работа со него?

Дворјаните не можеа да одолеат да му ја кажат приказната со малку фалење и многу смеење. Но, Шри изгледаше малку сомнително. „Дали сте сигурни дека нема злато во него? Или можеби прдежот испарил. Подобро да погледнете пред да ве одведам во Шри!'

Дворците колебливо се погледнаа, но сепак одлучија дека е добра идеја. Ако беше злато, тогаш можеби и тие би можеле да имаат корист од тоа... Ги отстранија сувите лисја и потоа ги почестија со смрдеата на кралскиот прдеж.

Златната куќа

Шри Танончаи повторно задоцни на состанокот на кралските советници. Кралот сега беше навистина изнервиран. „Зошто секогаш доцниш, Шри? „Па, ваше височество, јас градам куќа од ништо друго освен злато, и тоа трае долго! Иритацијата на кралот се претвори во неверување и одредена љубопитност. „Би сакал да го видам тоа“, рекол кралот. Целиот суд отиде во куќата на Шри. Кога стигнале таму, виделе куќа во изградба... но од дрво. Кралот му се обратил на Шри: „Ти рече „само злато“, но ова е само дрво! „Апсолутно, господине, оваа куќа ќе биде изградена од златен тиково! (7)

Ореви

1 Шри Танончаи ศรีธนญชัย изговара sǐe thánonchai. Шри е почесен за имиња и места: „Одличен, почестен“.

2 Сианг е титулата на пензиониран почетник во Исаан. Мианг се ферментирани листови од чај, кои сега се пијат на север, а можеби и на друго место. Шри, исто така, користел трик за да ги измами трговците кои минуваат низ Меконг од овие тогаш прилично скапоцени лисја.

2a Chàlàat mǔuan Thánonchai „паметен како Танончаи“: лукав, лукав.

3 Филмот се вика „Шри Танончаи 555“. Целосно на тајландски, но дава одредена слика за тогашниот живот.

www.youtube.com/watch?v=ya-B-ui4QMk&spfreload=10

4 Во храмот Pathum Wanaram Rajaworawihan во Бангкок, погледнете овде:

ich.culture.go.th/index.php/en/ich/folk-literature/252-folk/217-the-tale-of-sri-thanonchai

5 За Khun Chang Khun Phaen види en.wikipedia.org/wiki/Khun_Chang_Khun_Phaen

Целосниот англиски превод со многу објаснувања и цртежи е задоволство да се прочита: Приказната за Кун Чанг Кун Фаен, преведен од Крис Бејкер и Пасук Фонгпаичит, Свилена буба, 2010 година. Кун тука не е „господине или госпоѓо“, туку ขุน khǒen со растечки тон што беше најниско благородништво, споредливо со esquire.

6 Таткото овде го користи зборот โล่ง loong, што може да значи и „исчисти“ и „празна“.

7 Игра на зборови за „sàk“. „Sàk“ може да значи „само“ како и „тиково“. Тангата е златна. Шри вели „сак танга“. Затоа Шри може да значи „само злато“ или „златен тиково“, еден од многуте видови тиково.

 

Не се можни коментари.


Остави коментар

Thailandblog.nl користи колачиња

Нашата веб-локација најдобро функционира благодарение на колачињата. На овој начин можеме да ги запомниме вашите поставки, да ви направиме лична понуда и да ни помогнете да го подобриме квалитетот на веб-страницата. Прочитај повеќе

Да, сакам добра веб-страница