Santi-Vina, 1954. gada taju filma

Autors Tino Kuis
Ievietots Taizemes video
Tags: ,
19 jūnijs 2023

Foto: YouTube

Santi-Vina ir tikko restaurēta 1954. gada filma. Mīlestības drāma starp trim cilvēkiem. Tā bija pirmā taju krāsainā filma ar skaņu un ieguva daudzas balvas Dienvidaustrumāzijas filmu festivālā Tokijā 1954. gadā. 

Man šķita, ka tā bija aizkustinoša un valdzinoša filma. Varbūt nedaudz sentimentāls, bet spēcīgs mīlestības un bēdu attēlojumā ar spēcīgu sievieti. Vispirms noskatieties filmu un pēc tam izlasiet divus pievienotos rakstus.

Vārds Santi สันติ nozīmē 'miers' un Vina วีณา nozīmē 'flauta' (santi ar kāpjošu, krītošu toni un wienaa ar gariem ie un aa un diviem vidējiem toņiem)

Filma Santi-Vina ar subtitriem angļu valodā

https://www.youtube.com/watch?v=VsDCxfSDgds

Vairāk vecu taju filmu

https://www.khaosodenglish.com/life/events/2020/03/20/classic-thai-films-available-on-youtube-for-quarantine-skatos/

Filmas Santi-Vina apskats

https://www.khaosodenglish.com/life/2016/07/27/restored-santi-vina-reflects-thainess-rescreens-thursday/

3 domas par “Santi-Vina, 1954. gada taju filmu”

  1. Tino Kuis saka uz augšu

    Es vēlos lasītājiem skaidri norādīt, ka vārds korona diemžēl šajā filmā neparādās. Tātad jūs varat arī vienkārši izlaist filmu.

    • Džonijs BG saka uz augšu

      Vai arī skatieties kaut ko vieglāku Thai Head YouTube kanālā

      https://youtu.be/gJK0Z0qo318

      Starp citu, jaukas tās vecās filmas, paldies par padomu.

  2. Robs V. saka uz augšu

    Bet kā ir ar tām Taizemes dāmām, kuras joprojām zina savu tradicionālo vietu?! Vai mēs jau redzam spēcīgu sievieti 59. gadu sākumā, kad Taizemes kultūras pagrimums jau notika? Kauns! 😉

    Bet ja tagad nopietni, tad nepārprotami spēcīga sieviete, bet filmas beigas mani sāpināja. Galu galā viņa nesaņem to, ko vēlas, cik laimīga būs šī izdomātā varoņa dzīve?

    Subtitri ir jauki, paļaujoties uz taizemiešu valodas klausīšanās un angļu valodas lasīšanas sajaukumu. Mīkstināšana angļu valodā ir samazināta, piemēram, "pēc" teikuma beigās kā mīkstināšana. Nevar iztulkot, bet bez šīs mīkstināšanas daži teikumi neizklausītos ne tuvu tik emocionāli un saprotoši.


Atstājiet savu komentāru

Thailandblog.nl izmanto sīkfailus

Mūsu vietne vislabāk darbojas, pateicoties sīkdatnēm. Tādā veidā mēs varam atcerēties jūsu iestatījumus, sniegt jums personisku piedāvājumu un jūs palīdzat mums uzlabot vietnes kvalitāti. Lasīt vairāk

Jā, es vēlos labu vietni