Nedēļas dienas taju valodā

Autors: Lodewijk Lagemaat
Ievietots Taal
Tags:
6 jūlijs 2019

Interesanti ir salīdzināt nedēļas dienas holandiešu valodā ar tām, kas ir taju valodā. Angļu valodā visi nedēļas dienu nosaukumi beidzas ar: – day, mon-day, tues-day utt. Taju valodā dienu nosaukumi sākas ar dienu: wan – วัน, wan ah-thid, wan tjan , un tā tālāk.

En zo wordt het ook in de meeste gevallen aangeleerd. Maar zoals wel meer gebeurt, wordt in de Thaise taal veel weggelaten. Dat gebeurt eveneens met het woordje: wan – วัน en wordt alleen de “eigennaam” vermeld op bijvoorbeeld kalenders. Ook de afkortingen beginnen met de eigennaam.

Maandag: จันทร์ ( จั .) – ( wan) tjan

Dinsdag: ที่ดิน  (ที่.) –  (wan) ang-kaan

Woensdag: พุธ  (พุ.) – (wan) poéd

Donderdag: พฤหัสบดี (พ.) – (wan) pá-rú-had-sa-bo:-die

Vrijdag: ศุกร์ (ศุ.) – (wan) soek

Zaterdag: เสาร์ (เส.) – (wan) sao

Zondag: อาทิตย์ (อ.) – (wan) ah-thit

In de uitspraak wordt ‘wan’ wel overal vermeld, maar in de schrijfwijze kan – วัน- weggelaten worden. De gebruikte afkortingen van de dagen van de week staan erachter vermeld.

Bij het tellen is de Thaise taal weer omgekeerd aan het Nederlandse taalgebruik en consequent. Hoort men in de Nederlandse taal bijvoorbeeld vijf tien (15) dan kan de buitenlander 51 schrijven, wat ik het verleden meegemaakt heb. De Thaise taal schrijft dit correct: sib- saam (15). Maar dit terzijde! De lezer kan dit met andere getallen zelf nagaan.

16 reacties op “De dagen van de week in de Thaise taal”

  1. Bert saka uz augšu

    De Thaise taal schrijft dit correct: sib- saam (15)

    Volgens mij 13 🙂

    • l.mazs izmērs saka uz augšu

      Correct, sorry! Zou dus moeten zijn sib- ha, hahaha!

      • l.mazs izmērs saka uz augšu

        ha^a !

  2. Robs V. saka uz augšu

    Knip/plak foutje:
    ที่ดิน (thîe-dìn) = een stuk land.
    วันอังคาร (wan ang-kaan) = dinsdag

    • l.mazs izmērs saka uz augšu

      Bij het scheiden van วัน en de rest อังคาร is er kennelijk iets fout gegaan, wat ik niet meer terug kan vinden!

      Mijn dank aan de kritische meelezers!

    • Daniels M. saka uz augšu

      Eigenlijk is het wan-ang-khaan (Engelse K, kh uitgesproken)

  3. Daniels M. saka uz augšu

    Cienījamie

    Wist u dat de namen van de dagen in het Thais genoemd zijn naar planeten en manen?

    Zondag en maandag = zon en maan
    Dinsdag = Mars
    Woensdag = Mercurius
    Donderdag = Jupiter
    Vrijdag = Venus
    Zaterdag = Saturnus

    Dus: de dagen van de weken in Thailand zijn:
    zondag – maandag – marsdag – mercuriusdag – jupiterdag – venusdag en saturnusdag

    Skaisti vai ne?

    Jauka nedēļas nogale

    • l.mazs izmērs saka uz augšu

      Inderdaad interessant!

      Het kan zijn dat Rama V in 1888 de Suriyakati (Thaise zonkalender) ingevoerd heeft om zo in de pas te lopen met de Gregoriaanse kalender, die gebruikt werd in de westerse landen.

    • Kees saka uz augšu

      Een leuk extra weetje. Van wan aathit en wan tjan wist ik dit wel , maar niet van de overige dagen van de week. Bedankt voor de info.

  4. Hugo van Vijtvliets saka uz augšu

    sib saam is 13 en geen 15 15 is sib ha

  5. Eric saka uz augšu

    Volgens mij is sib-saam 13. sib-ha is 15?!

  6. Daniels M. saka uz augšu

    Nog een paar verbeteringen:

    (wan) poéd moet zijn (wan) phoéd (ph)
    (wan) pá-rú-had-sa-bo:-die moet zijn (wan) phá-rú-had-sa-bo:-die (ook ph)

    Sorry dat ik zo kritisch ben… hhh

    • l.mazs izmērs saka uz augšu

      Dārgais Daniel!

      Liever (kritisch) mee lezende/ denkende mensen dan totaal geen reactie.

      De Thaise taal blijft lastig!

      Voor de zekerheid dit in 2 studieboekjes nagekeken, in “Ik spreek Thai” (C.T.van Schaik)
      -wan poed en wan pa ..geen h en in het tweede (les) boekje wan phoet met T en wan pha ru hat (T)

      Maar wat is wijsheid in de Thaise taal?
      Je kunt het beter proberen te spreken dan te schrijven.

      Ik ben niet kundig genoeg om de juiste streepjes boven de woorden te zetten

      Ar cieņu,
      Luiss L.

      • Robs V. saka uz augšu

        De fonetische spelling kan verschillen. Veelal Engelse tegenover Nederlandse fonetiek en dan nog de keuze hoe men aspiratie aan geeft en de tonen. Uitgaande van Nederlandse fonetiek kiezen de meeste materialen er voor om een geaspireerde P of K te schrijven als PH en KH. En laten we maar niet beginnen over de klinkers…

        En die accenten.. 555 ja sommige zijn lastig. Het \ streepje, / streepje en het dakje zitten ook op ons keyboard. Die kun je vaak zo typen doir eerst het juiste accent aan te slaan en dan de gewenste letter. Het V tekentje missen we. Ook op de smartphone mist die op veel letters… dan moet ik echt gaan puzzelen. Als ik saar geen energie voor heb kies soms een alternatief teken zoals ö of õ ipv O met V er boven. Hopende dat de lezer die iets van toontekens begrijpt zelf uigvogeld welke klank het is.

        Over de dagen van de week, Ronald Schütte zijn boek heeft een mooie tabel. Hoofdstuk 14:

        Afk. – ไทยThai – Fonetisch – vertaling- planeet – kleur
        จ. – วันจันทร์ – wan tjan – maandag – Maan – geel
        อ. – วันอังคาร – wan ahng-khaan – dinsdag – Mars – roze
        พ. – วันพุธ – wan phóet – woensdag – Mercurius – groen
        พฤ. – วันพฤหัสฯ – wan phéu-rá-hàt* – donderdag – Jupiter – oranje
        ศ. – วันศุกร์ – wan sòek – vrijdag – Venus – licht blauw
        ส. – วันเสาร์ – wan sǎo – zaterdag – Saturnus – paars
        อา. – วันอาทิตย์ – wan aa-thítzondag – Zon – rood

        *phá-rú-hàt

        Beste is natuurlijk een voorbeeld aanhoren en nazeggen (negeer de Engelse fonetiek):
        https://youtu.be/Y4m2YXzOIfQ

        Mbt fonetiek zie ook: https://www.thailandblog.nl/taal/het-thaise-schrift-les-11

    • Pētervz saka uz augšu

      Laat die “sa-bo-die maar weg hoor. Bijna iedereen zegt en schrijft wan pha-ru-had.

  7. Danzig saka uz augšu

    De dagen zijn verkeerd afgekord in de text. Correct is resp. จ., อ., พ., พฤ., ศ., ส. en อา. voor ma t/m zo.


Atstājiet savu komentāru

Thailandblog.nl izmanto sīkfailus

Mūsu vietne vislabāk darbojas, pateicoties sīkdatnēm. Tādā veidā mēs varam atcerēties jūsu iestatījumus, sniegt jums personisku piedāvājumu un jūs palīdzat mums uzlabot vietnes kvalitāti. Lasīt vairāk

Jā, es vēlos labu vietni