Nedēļas paziņojums: Taizemiešu valoda nav ausij tīkama
Visā pasaulē ir zināmas aptuveni 6.800 valodas. No tiem 2.261 ir balstīti uz rakstisku sistēmu, pārējie pastāv tikai runātā veidā. Dažas valodas ir skaistas klausīties, piemēram, franču valoda. Tas izklausās melodiski un patīkami ausīm. Cik savādāk ir ar taju valodu.
Kad esmu Taizemē, es regulāri klausos Taizemes TV, es to nesaprotu, bet mani interesē tonis un skaņas. Tas pats attiecas uz gadījumiem, kad dodamies uz manas draudzenes dzimto pilsētu Isaanā. Es klausos skaņas, ko taizemieši izmanto saziņai. Un viena lieta mani vienmēr pārsteidz: tas ir briesmīgi. Nav jāklausās. Taizemiešu valoda man izklausās pēc čīkstošām durvīm vai ar nagiem pāri tāfelei. Vienkārši neglīts.
Šis apgalvojums prasa zināmas nianses. Es galvenokārt runāju par Isana dialektu. Parasto taju valodu ir nedaudz vieglāk klausīties, taču tajā joprojām nav īpaši patīkami klausīties.
Labs piemērs ir mana draudzene. Kad viņa runā angliski, viņai ir skaista balss, tā izklausās mīļi un sievišķīgi. Svētki manām ausīm. Tomēr, kad viņa ir Īzānā un runā dialektā, viņa izklausās pavisam citādi. Īpaši spilgts ar daudz augstiem toņiem. Man tas nemaz nepatīk. Un, lai kā es censtos, taju/isānu valoda mani nekādi nevar uzrunāt. Tāpēc nedēļas paziņojums: "Taizemes valoda nav svētki ausīm".
Bet varbūt jūs tam nepiekrītat un uzskatāt, ka tas izklausās jauki. Atstājiet komentāru un dalieties savā viedoklī.
Tiem, kam ir interese, sleja no manis, datēta ar 4. gada 2013. oktobri:
Es vispārinu (vai tas ir atļauts?), bet, manuprāt, taizemietēm ir nepatīkami augsta čīkstoša balss. Ieraugot kādas meitenes hotti, es domāju: es gribētu ar to kaut ko darīt (vai tas ir atļauts?), viņa atver muti un šķiet, ka kāds pārāk spēcīgi pūš pa viņu blokatoru. Kā vidusskolā teica mana mūzikas skolotāja Lorēna van Vingerdena: Nevajag pūst pa blokflautu, bet dziedāt. Man šķiet, ka Taizemes sieviešu augstā balss ārkārtīgi nogalina iekāri, un tas var būt labi, ja paliek monogāma. Ir arī maz Taizemes dziedātāju, kas mani var uzrunāt. Ļoti nedaudziem ir melodiska balss, lielākā daļa kliedz-dzied.
Ir spēkā arī otrādi, Dick. Dāmas ar dziļu basa balsi no smagās tinamās tabakas un stiprajiem dzērieniem arī nogalina iekāri. Taizemē jābūt uzmanīgam, jo tā varētu būt dāma ar piedēkli.
Pilnīgi piekrītu, Dick. "Prieks nogalināšana" ir arī apraksts, ko izmantoju. Un tiešām, es pazīstu taju dāmas, kuras brīvi runā angliski un vāciski un kurām, šķiet, ir pavisam cita balss. Tātad tam ir jābūt valodas raksturā.
Cienījamie kungi, es šim apgalvojumam nepiekrītu, bet jāsaka, ka tas ir personisks.
Vai mēs nepazīstam teicienu "kāda zivju sieva"? Citiem vārdiem sakot, pat Nīderlandē jūs dažreiz redzat sievieti, kura izskatās tik piemīlīga, ka viņas balsij vajadzētu skanēt kā mūzikai, bet tā nav.
zivju sieva ir cilvēks, kurš daudz runā,
Saskaņā ar Dikke van Dale teikto, zivju sieva ir, un es citēju: "strīdīga, vulgāra sieviete".
Man šķiet, ka to ir patīkami dzirdēt, labāk par franču valodu, kas man griežas uz ausīm.. Un jā, arī mana sieva ir no Isaanas ziemeļaustrumiem.
Tas viss ir atkarīgs no tā, kurš runā. Daži prezentētāji var pasniegt skaistu, pievilcīgu taju valodu. Turklāt dažas dāmas var izklausīties ļoti vilinoši. Tonāla valoda ar daudziem patskaņiem ir ideāli piemērota, lai to izrunātu skaisti. Ar intonāciju var izdarīt daudz un tā dara taizemieši. Jebkurā gadījumā tas izklausās ievērojami labāk nekā holandiešu valoda ar savām cietajām g un norītajām skaņām. Jūs varat salīdzināt taju valodu ar franču vai itāļu valodu, taču šīm valodām ir svarīgi arī tas, ko jūs dzirdat.
Es nepiekrītu apgalvojumam. Es pat pieļauju, ka arī taizemiešiem mūsu balss=valoda varētu nepatikt?. Holandieši bieži izceļas verbāli, jo viņiem ir skaļāka balss nekā, piemēram, beļģiem vai Anglijas pilsoņiem. dumpinieks
Īzānā viņi par to kaut ko zina! Piemēram, manai sievai ir neciešams ieradums zvanīt man no citas istabas. Tikmēr es to ignorēju un viņa jau zina, ka es neatbildu.
Tāda ir Īzāna paraža. Tā tās sievietes pēkšņi sāk 'piesaukt' visu sarunu kaimiņienei, kamēr viņas neredz, kura tikai sēž savā mājā, dīvaini ir tas, ka viņas vienkārši atbild!
Nu, ieradumi no turienes, protams? 555
Man krīt uz nerviem nepārtraukta "ka" "kap" "nakap" "naka" atkārtošana
Vienkārši klausieties jaunumus, ko prezentēja divas dāmas! Viens saka “ka” vai “na ka” pēc katra teikuma, bet otrs saka “ka” “ka” nepārtraukti.
"Kaka-fonija"!
Ir arī tie, kas saka labu dienu ar “Swadee Kaaaaaaaaa…”
vai kad viņi kaut ko pārdod, viņi kliedz "seu kanom kaaaaaaaa...!"
Reizēm saprotu tikai “kaaaaaaa”, kas nenāk pirms tam, jo knapi izrunā!
Taju valoda nav tik jauka, patiešām, KAP!
Strafers Antverpenes ķīniešu kvartālā vienas ielas garumā ar dažiem taju veikaliem un kafejnīcām-restorāniem šajā rajonā: mēs klusi ejam, kamēr mans Taizemes biedrs pēkšņi sāk sarunu ar kādu pāri ielai. Uzreiz nevarēja redzēt, kurš, tas bija diezgan aizņemts. Bija žestikulēšana, bija dzirdamas visas skalas notis, tas kliedziens, tad bass un baritons un pēkšņi soprāns utt. Taču neviens nebija redzams. Kad saruna izrādījās beigusies un mēs turpinājām staigāt, mēs jautājām, ar ko jūs tikko runājat? Izrādījās, ka 2. stāvā pāri ielai ir paziņa taizeme, kura sēdēja pie sava loga. Arī no… Isaan! Un par ko tas bija, pirmā doma bija, ka viņi strīdas vai tas ir naudas jautājums, nē, tas bija gadījuma raksturs... ēdiens 😉
Man vienmēr ir žēl cilvēku, kuri domā, ka franču valoda ir skaista un melodiska.
Kuru franču valodu?
Parīze, Ziemeļfrancija, Dienvidfrancija, Korsika, Šveices franči?
Ak, man vienkārši nepatīk visi šie franču valodas veidi, noteikti ne melodiski vai kas cits.
Manuprāt, holandiešu valoda ir ļoti skaista.
Vai karalienes angļu valoda, un es pat spēju novērtēt austrāliešu valodu.
Un ar zināmu garīgo elastību es varu novērtēt cockney angļu valodu pēc Young's Bitter devas lietošanas
Es nicinu amerikāņu “angļus”, prātīgs, noguris vai diezgan eļļains.
Somu valoda, tā ir skaista valoda, un nē, ne igauņu valoda.
Vai man patīk taju?
Es domāju valodu!
Skaistāka par ķīniešu, japāņu un korejiešu.
Isan, vai izšuvumi, Laosa?
Patiesībā man šī valoda patīk labāk nekā taju valoda
Bet kā vienmēr, jebkurā valodā mūzika ir skaļrunī.
Ja valodā nerunā, bet kliedz, tad neviena valoda nav skaista.
Es nicinu modes fenomenu, ko veicina ziepju operas cepures, mainīt Kap, Ka un mūsdienās arī Kapom par Chap, Cha un Chapom.
Un vēl vairāk, lai teikumos izmantotu šo ch skaņu atbilstoši.
Šausmīgi!
Protams, ir arī tas, ka taizemieši un mazākā mērā Isans mēdz norīt pusvārdus, un tas nepadara to viegli, ja vēlaties saprast valodu.
Vai es saprotu taju vai Isanu?
Es izliekos par traku, “phom phut Thai mai-dai” .
Un tad es atkal kaut ko dzirdu.
Īsāk sakot, Thai un Isan, ja tiek atskaņoti normālā skaļumā, ir diezgan jauki.
Bet maksimālā skaļumā, ko izrunā augsta balss vai zema balss, briesmīgi.
Attiecas arī uz citām valodām
Cienījamais Hans, vai drīkstu pieņemt, ka jūs nerunājat franču valodā?
Tā es domāju par lielāko daļu holandiešu, tas ir vienkārši šausmīgi, kā viņi mēģina klabināt franču valodu, tam vairs nav nekāda sakara ar franču valodu. Sagadīšanās dēļ es tagad runāju franču valodā, kā arī holandiešu, vācu un angļu valodā. Ir arī zināmas itāļu valodas zināšanas.
Daudziem (arī man) franču un itāļu valoda ir skaistākās valodas pasaulē.
Turpretim taju valoda ir patiesa fonētiska katastrofa.
Komentārs dzēsts.
Moderatora piezīme: paziņojums attiecas uz taju valodu, tāpēc arī jūsu atbildei ir jābūt par to.
Cienījamais Roland, vai varu pieņemt, ka jūs nerunājat taju valodā? ………
Ko jūs vēlaties panākt ar šo paziņojumu? Ir daudzas dāmas, kurām ir patīkama balss, ko klausīties.
Kur mēs to salīdzinām?
Skaļā nepatīkamā angļu balss?
Vai arī frīzu valoda tuvāk mājām? Vai to ir tik patīkami klausīties? Grauž un tirgus dāmas?
Katrā valodā ir dažādas nianses. Dažiem cilvēkiem tas patīk, bet citiem tas ienīst. Attiecas tāpat kā izskats.
Un maigākais, kas ir patīkams ar daudziem tetovējumiem, nepadara visu patīkamāku.
Tomēr dāmām, kuras strādā tirgū, patiešām ir mazāk (parasti) patīkama balss.
Dāmas, kas strādā bankā, ir draudzīgākas balsī.
Jautājums ir, ko jūs šeit meklējat, ja jums jau nepatīk uzdevumjosla? Iepriekšējos izteikumos tika apspriesti arī jautājumi par kultūras atšķirībām utt.
Mani interesē, kāpēc tik daudzi vīrieši ir traki par savu taizemiešu mīlestību.
Tātad jauns paziņojums. Ko jūs meklējat Taizemē?
1) mīlestība
2) atpūta, kultūra
3) ēdieni un dzērieni
utt
Es domāju, ka valoda ir laba, bet man šķiet ļoti neglīts tas ļoti zemais “uh”, kas šad un tad parādās. Nevar īsti izskaidrot, kā tas izklausās. It kā kāds aizrītos un balss pēkšņi nokrīt 40 notis. Izklausās mazliet pēc “klunk” ar ļoti zemu u… Tad mani pārņem drebuļi.
Jēdzieniem, kas ietver noteiktu personisku pieredzes vērtību, piemēram, "skaists" un "ļauns", ir ārkārtīgi subjektīva vērtība.
Mana subjektīvā pieredze ir arī tāda, ka taju valoda kā runātā valoda man īsti nešķiet pievilcīga.
Bet tajā pašā laikā es labi apzinos, ka šo personīgo sajūtu galvenokārt izraisa tas, ka es pārāk maz pārzinu valodu, lai varētu par to spriest nedaudz objektīvāk.
Tātad atkal runa ir par personisku nespēju pietiekami labi saprast (šajā gadījumā valodu) "taju" valodu, lai varētu formulēt savu vērtību spriedumu par to plašākā kontekstā.
Tādiem vārdiem kā “vista” un “ola” vai “suns” un “mugura” vai “deviņi”, “ceļgals”, “rīsi” un “bārda” ir identiski taizemiešu ekvivalenti tādiem vārdiem kā “vista” un “ola”, lai gan taizemieši ir ideāli no spēj atšķirt viens otru, pateicoties daudz attīstītākajai toņu izjūtai (un varbūt arī balss tembriem utt.).
Turklāt es domāju, ka es saprotu, ka taizemieši, kas ir pilnīgi atšķirīgi no mums, metakomunikatīvos ziņojumus izmanto maz, kas padara vēl svarīgāku pareizu izpratni par saturisko vēstījumu.
Ko es (un neapšaubāmi daudzi cilvēki, kas nerunā taju valodā) absolūti nevaru izdarīt iepriekš minēto iemeslu dēļ.
Un tas var būt iemesls, kāpēc taju valoda daudziem patiešām var šķist kakofonija.
Bet, atkal, tā galvenokārt ir mūsu vaina (pārpratums).
Nezināmais patiešām padara jūs nemīlētu.
Kito
Taizemieši daudz vairāk izmanto metakomunikatīvos ziņojumus vārdu izvēlē, toņos, beigu vārdos un ķermeņa valodā. Holandieši ir vidēji tiešāki. Taizemieši ir smalkāki, vairāk slēpj savu vēstījumu.
Kito, arī holandiešu valodā mums ir daudz vārdu, kas mums ir pašsaprotami, bet ārzemniekam (piemēram, taizemietim) grūti. Vienkārši padomājiet par ābolu vai ābolu. Nozare vai uzdevums. Grupa vai celiņš. Vanna vai labums. Un tad mūsu pareizrakstība. Vai tas ir rakstīts ar vienu vai diviem a, ar d, t vai dt? Šajā emuārā bieži var redzēt, ka liels skaits rakstnieku nevar ar to tikt galā.
Esmu dzirdējis sakām, ka mūsu valoda ir viegla, jo tu to izrunā tā, kā rakstīts. Bet vācietis, kurš domā tāpat, drīz izpļāpās dīvainu holandiešu valodu. Āzijā jums to ir daudz mazāk. Tur rakstīts, kā jāizrunā.
Un, ja balsi lieto normāli, taju valoda ir skaista. Ķīniešu valoda man šķiet daudz mazāk pievilcīga. Bet tas ir tikai mans viedoklis.
Man pašam ir kaitinoši nepatīkama augsta balss skaņa, un reizēm gadās, ka pa telefonu mani uzrunā 'Madam'. Un es zinu vienu taizemiešu dāmu, kurai ir tik zema balss, ka viņu bieži sajauc ar kathoey, un viņa patiešām tāda nav. Es arī domāju, ka taizemiešiem ir vidēji augstāka balss nekā holandiešiem, lai gan diapazons no augstas līdz zemai ir vienāds. Taju dažkārt izklausās ļoti skarbi, bet dažreiz arī ļoti melodiski. Es tikai domāju, ka tas ir mazāk saistīts ar valodu un vairāk saistīts ar balss saišu formu, tāpēc īsāk. Es iešu nomērīt. Un es arī domāju, ka, ja tu vari sekot līdzi taizemietim sakāmajam, un pievērš uzmanību saturam, tu nepievērš tik daudz uzmanības tai augstākajai balsij, tas ir daudz mazāk pamanāms.
Tas patiešām ir fonētisks posts ausīm, ko nav iespējams dzirdēt.
Ar to es domāju taizemiešu valodu, ko runā lielākā daļa taizemiešu.
Viņi čīkst un gaudo kā traki, dodot priekšroku būt skaļiem (ļoti skaļiem), nevis mierīgiem un kontrolētiem.
Esmu jau dzirdējis, ka taju valodai ir vairākas formas un jāatzīst, ka valoda, kurā runā, piemēram, taju PBS (TV), jau izklausās daudz "civilizētāk".
Es pats no tā nesaprotu ne vārda, un man nav vēlmes ieguldīt laiku un enerģiju vietējā valodā, piemēram, taju valodā. Arī es (un lielākā daļa Taizemes apmeklētāju) iemācījos angļu valodu, jo tas ir tā vērts, tā ir globāla valoda un to var lietot jebkur pasaulē. Domāju, ka taizemiešiem arī vajadzētu pielikt pūles un mācīties angļu valodu, jo īpaši tāpēc, ka viņi vēlas turpināt kā tūristu zeme un darīt visu iespējamo, lai piesaistītu farangus. Dod mazliet, ņem mazliet…
Vispārinot (vai vajadzētu?), es domāju, ka ir patīkami dzirdēt, un es pazīstu daudzas Taizemes mākslinieces, kuras, manuprāt, dzied ļoti labi, protams, gaumes jautājums.
Man patīk, kad mans teeraks runā ar mani holandiešu valodā ar savu augsto balsi.
Piekrītu tikai daļēji. Tiesa, ir taizemieši, kuriem ir briesmīga balss. Līdzīga balss bija arī manai bijušajai kolēģei, ar kuru bieži ilgi ceļoju. Bet mums vienmēr bija ļoti jautri. Manai draudzenei ir skaista balss, kad esam divatā, bet viņai var būt arī šī balss. Par laimi, nav tik slikti. Bet es negribētu tagad vispārināt, ka taizemiešu valoda nav "nav svētki ausīm".
Valodas, kas man patiešām var traucēt, ir amerikāņu angļu valoda un ļoti jaudīgā Deutsch, un pat tās ir izņēmumi. Man patīk britu angļu valoda, tāpat kā Brazīlijas portugāļu valoda, un arī holandiešu valodu, ko runā televīzijā (parasto programmu laikā), ir lieliski klausīties.
Taču, ja esmu valsts dienvidos, no kurienes nāku, un redzu sievieti, kura izskatās jauka, bet runā Kerkraadu izloksnēs, arī es esmu atslēgts. Tādas muļķības... šausmīgi. Es mīlu japāņu valodu, bet nevaru skatīties japāņu porno (tas raudāšana ir pagrieziens prom).
Šeit ir vēl viena jauka saite: https://www.facebook.com/photo.php?v=611969062199066
Cienījamais Sjaak, es tev pilnībā piekrītu. Tas Facebook video arī skaisti parāda. Es pats ļoti labi runāju vāciski, un tiešām... Tā kā es tik labi zinu šo valodu, es to vairs pilnībā neapzinājos. Tāpat, ja pārzini kāda valodu, nianses sapratīsi lieliski! Vai taju nav svētki ausīm? Es ātri pajautāju dažiem taizemiešiem. Viņi domā, ka holandiešu valoda ir smaga valoda. Un viņi baidās no kliedzoša vācieša.
Tagad es nemaz nepārzinu taizemiešu valodu, taču no savas profesijas (kopēju rakstnieks) mani noteikti interesē valoda un valodniecība. Pamatojoties uz šo emuāru, es meklēju dažus YouTube videoklipus, kuros tiek runāts taju valodā. Un nē, man tas nepatīk. Bet, no otras puses, es zinu, ka arī daudzi ārzemnieki uzskata, ka holandiešu valoda ir spīdzināšana ausīm. Īpaši mūsu G (grunt) un K.
Nezināmais padara nemīlētu. Tas, iespējams, izskaidro jūsu nepatiku pret taju valodu.