Laipni lūdzam Thailandblog.nl
Ar 275.000 XNUMX apmeklējumu mēnesī Thailandblog ir lielākā Taizemes kopiena Nīderlandē un Beļģijā.
Pierakstieties mūsu bezmaksas e-pasta biļetenam un esiet informēts!
Biļetens
Valodas iestatījums
Novērtējiet Taizemes batu
Sponsorējam
Jaunākie komentāri
- Aplaupīt: Es tikai baidos, ka grīdas galu galā saplaisās, ņemot vērā vieglo pastiprinājumu
- Džošs M: Man ir 2 jautājumi, es redzu septiķi kanalizācijai, bet arī Taizemes gredzena aku. Turklāt man pietrūkst patversmes
- Džošs M: Kad es redzu, ko katolicisms ir devis Filipīnām, es priecājos, ka Taizemei ir ierobežots kaitējums
- Džošs M: Mans svainis, kura sievai blakus mūsu veikalam ir dārzeņu veikals, arī vairākas reizes dienā runāja par farangu, kamēr es biju 5 metru attālumā
- Ēriks Kuipers: Villem, tas ir pārāk vienkārši. Lūk, ko saka tīmekļa vietnes kvora: Hindustāņu vārds Firangee (फ़िरंगी, فرنگی) tika aizgūts
- Viljams-korāts: 'Mēs' atkal varam uzskatīt sevi par bagātiem pēc savas izcelsmes, mēs vairs nebijām tik svarīgi. Pigmentiem bagātam cilvēkam
- suteneris: skaists stāsts Es esmu precējusies šeit Beļģijā gandrīz 50 gadus, un pēc 25 gadiem es joprojām mīlu Taizemi, esmu ieguvusi daudz draugu!!
- Bangkoka Gērts: Tomēr mans taizemiešu skolotājs man iemācīja, ka vārds Farang cēlies no taju franču vārda f̄rạ̀ngṣ̄es̄, jo
- Ēriks Kuipers: Mans Taizemes fitnesa draugs to tulkoja kā "vēlu gulēja, garš deguns!" bet tā varētu būt viena no domām
- atklāts: Vārda Farang izcelsme jāmeklē krusta karos. Bruņinieki un kājnieki no tagadējās Francijas, kad rindu
- chris: Atbilde ir NĒ, kaut vai tāpēc, ka tūrists par to maksā savā lidmašīnas biļetē un par to pat nezina.
- franču: Pēc tikšanās internetā un mēnesi ilgas izmēģinājuma vizītes esam nešķirami. Precējies jau vairāk nekā gadu
- Sibren: Vienmēr domāja, ka tas nāk no ārzemnieka, ārzemnieka un tāpēc taizemiešu stilā farang (ārzemnieks)
- Geert: Mana sieva sauc Tao, kas nozīmē bruņurupucis, piemēram, salu Koh Tao (bruņurupuču sala).
- Valters EJ padomi: Viens no vadošajiem katoļiem monsinjors Žans Batists Palleguā, kurš karaļa Monga valdīšanas laikā atradās Siamā 25 gadus.
Sponsorējam
Atkal Bangkoka
Menu
ieraksti
Priekšmeti
- fons
- Activiteiten
- Reklāmraksts
- darba kārtība
- Nodokļu jautājums
- Beļģijas jautājums
- Apskates objekti
- Dīvaini
- Budisms
- Grāmatu apskati
- Sleja
- Koronakrīze
- kultūra
- Dienasgrāmata
- Iepazīšanās
- Nedēļa no
- Lieta
- Nirt
- Ekonomiku
- Diena dzīvē......
- Salas
- Eten en drinken
- Pasākumi un festivāli
- Balonu festivāls
- Bo Sang lietussargu festivāls
- Bifeļu sacīkstes
- Čhīanmai ziedu festivāls
- Ķīniešu Jaunais gads
- Full Moon Party
- Ziemassvētki
- Lotosa svētki – Rub Bua
- Lojs Krathongs
- Naga Fireball festivāls
- Jaungada sagaidīšana
- Phi ta khon
- Phuket veģetārie svētki
- Raķešu festivāls – Bun Bang Fai
- Songkran - taju Jaunais gads
- Uguņošanas festivāls Pataja
- Izceļotāji un pensionāri
- AOW
- Automašīnu apdrošināšana
- Banku darbība
- Nodoklis Nīderlandē
- Taizemes nodoklis
- Beļģijas vēstniecība
- Beļģijas nodokļu iestādes
- Dzīvības pierādījums
- DigiD
- Emigrēt
- Lai īrētu māju
- Pērciet māju
- in memoriam
- Ienākumu deklarācija
- King s
- Dzīvošanas izmaksas
- Nīderlandes vēstniecība
- Nīderlandes valdība
- Holandes asociācija
- Jaunumi
- Aiziet
- Pase
- Pensija
- Vadītāja apliecība
- Izplatījumi
- Vēlēšanas
- Apdrošināšana kopumā
- vīza
- Strādā
- Hopital
- Veselības apdrošināšana
- Flora un fauna
- Nedēļas foto
- Sīkrīki
- Nauda un finanses
- Vēsture
- Veselība
- Labdarības organizācijas
- Viesnīcas
- Skatoties uz mājām
- Isaan
- Khans Pēteris
- Koh Mook
- Karalis Bhumibols
- Dzīvo Taizemē
- Lasītāju iesniegšana
- Lasītāja zvans
- Lasītāju padomi
- Lasītāja jautājums
- Sabiedrība
- tirgus laukums
- Medicīnas tūrisms
- Milieu
- Nakts dzīve
- Ziņas no Nīderlandes un Beļģijas
- Ziņas no Taizemes
- Uzņēmēji un uzņēmumi
- Izglītība
- Pētniecība
- Atklājiet Taizemi
- Opinie
- Ievērojams
- Lai aicinātu uz darbību
- Plūdi 2011
- Plūdi 2012
- Plūdi 2013
- Plūdi 2014
- Pārziemot
- Politika
- Balsošana
- Ceļojumu stāsti
- Ceļot
- Attiecības
- iepirkšanās
- Sociālie tīkli
- Spa un labsajūta
- Sports
- Stedens
- Nedēļas paziņojums
- Pludmales
- Taal
- Pārdod
- TEV procedūra
- Taizeme kopumā
- Taizeme ar bērniem
- taju padomi
- Taizemes masāža
- Tūrisms
- Iet ārā
- Valūta - Taizemes bats
- No redaktoriem
- Nekustamais īpašums
- Satiksme un transports
- Īsa vīza
- Ilgtermiņa vīza
- Jautājums par vīzu
- Aviobiļetes
- Nedēļas jautājums
- Laikapstākļi un klimats
Sponsorējam
Atruna tulkojumi
Thailandblog izmanto mašīntulkojumus vairākās valodās. Tulkotās informācijas izmantošana ir jūsu pašu risks. Mēs neesam atbildīgi par kļūdām tulkojumos.
Lasiet mūsu visu šeit atruna.
Autortiesības
© Autortiesības Thailandblog 2024. Visas tiesības paturētas. Ja nav norādīts citādi, visas tiesības uz informāciju (tekstu, attēlu, skaņu, video utt.), ko atrodat šajā vietnē, pieder Thailandblog.nl un tā autoriem (emuāru autoriem).
Šīs informācijas pilnīga vai daļēja pārņemšana, izvietošana citās vietnēs, reproducēšana jebkādā citā veidā un/vai komerciāla izmantošana nav atļauta, ja vien Thailandblog nav piešķīris skaidru rakstisku atļauju.
Saites un atsauces uz lapām šajā vietnē ir atļautas.
Sākumlapa » Lasītāja jautājums » Lasītāja jautājums: Taizemes vēstniecības vietne Nīderlandē
Lasītāja jautājums: Taizemes vēstniecības vietne Nīderlandē
Cienījamie lasītāji!
Een tijdje geleden stond er op ThailandBlog een artikel over een vernieuwde website van de Thaise ambassade in een bepaald land, welke weet ik niet meer. Hoe anders is dat voor de website van de Thaise ambassade hier in Nederland, die ik net nog even bezocht heb. Wanneer je deze bezoekt is de Thaise versie geheel gevuld al zal menig Nederlander hier geen wijs uit worden. De Engelse versie is daarentegen geheel leeg al is de informatie na doorklikken wel degelijk te vinden.
Ik vraag me af waar dit in zit? Is het personeelsgebrek, te weinig kennis van zaken of wordt deze (anderstalige) website gewoon niet belangrijk genoeg gevonden en weigeren ze deze te onderhouden?
Ar cieņu,
Dēliņš
Volgens de huidige premier zal het Thai binnen 20 jaar één van de belangrijkste talen in de wereld zijn, en zal dan ook vrijwel iedereen Thais spreken, lezen en schrijven.
Veel Thai vinden het dan ook niet nodig om een andere taal dan het Thai te leren. Ook ieder immigratiekantoor, waar het merendeels van de bezoekers geen Thai zijn, zal je alle documenten alleen maar in het Thai aantreffen.
Arjens.
Wat je in je laatste zin schrijft is niet juist. Veel van de voor buitenlanders relevante formulieren zijn tweetalig, Thais en Engels.
Net even de in het artikel geplaatste link gevolgd, maar die is dus niet van de ambassade maar van het Thaise consulaat in Amsterdam. Het laatst geplaatste bericht op deze site is van december 2016 (geen tikfout!!!).
ga hier eens kijken.
http://www.mots.go.th/mots_en57/ewt_news.php?nid=2984
Het laatste, meest actuele sportbericht op de website van het Ministerie van Sport en Toerisme over sport is van 2012.