Taizemes pameita nomainījusi vārdu, kā ar pasi?

Ar nosūtīto ziņojumu
Ievietots Lasītāja jautājums
Tags:
27 septembris 2018

Cienījamie lasītāji!

Manai pameitai ir pastāvīgās uzturēšanās dokuments, kura derīguma termiņš beidzas 2019. gada septembrī. Šobrīd viņa dzīvo Taizemē, bet joprojām vēlas atgriezties Nīderlandē. Man tagad ir problēma, ka viņa ir mainījusi savu vārdu (šķiet, ka Taizemē tas ir normāli). Pašreizējai pasei ir beidzies derīguma termiņš un viņai pirms atgriešanās Nīderlandē būs jāpiesakās jaunai pasei, bet tagad tur būs norādīts viņas jaunais vārds, ja viņa paņems līdzi veco pasi, vai tas radīs problēmas?

Un kādas problēmas viņu var sagaidīt ar uzturēšanās dokumenta pagarināšanu šeit Nīderlandē?Ko uz tā vēsta viņas vecais vārds?

Ar cieņu,

Alex

11 atbildes uz jautājumu “Taizemes pameita ir mainījusi vārdu, kā ar savu pasi?”

  1. Ger Korats saka uz augšu

    Iegūstiet vārda maiņas aktu no amfūras, pēc tam tulkojiet to angļu valodā oficiālā tulkošanas birojā un legalizējiet šo tulkojumu Taizemes valdībai. Un tad jūs varat legalizēt šo Taizemes legalizāciju Nīderlandes vēstniecībā. Tad jūs esat izpildījis visas prasības.

    Tad ir arī vienkāršs un lētāks risinājums. Varat arī ieteikt viņai vēlreiz lietot savu sākotnējo vārdu, kā norādīts uz amfūras. Pēc tam jūs piesakāties jaunai pasei ar tādu pašu nosaukumu kā Nīderlandes uzturēšanās dokumentā. Kad viņai būs jaunā Taizemes pase, viņa var atgriezties amfūrā, lai vēlreiz nomainītu vārdu, ja viņa vēlas.

  2. Robs V. saka uz augšu

    Vārda maiņas gadījumā ir arī oficiāls akts, kas to apliecina. Lūdziet to oficiāli iztulkot (ja nepieciešams, angļu, holandiešu, vācu vai franču valodā) un legalizēt aktu un tulkojumu Taizemes Ārlietu ministrijā un pēc tam Nīderlandes vēstniecībā.

    Tad viņa pēc pieprasījuma var uzrādīt šos sertifikātus uz Taizemes un Nīderlandes/Eiropas robežas. Tad par vārda maiņu ziņotu pašvaldībai, kas pēc tam varētu BRP (personu pamatreģistrācija, agrāk GBA) koriģēt vai pateikt, kas jādara, lai arī šeit lietotu pareizo nosaukumu. IND ir piesaistīts BRP un, ja BRP mainās nosaukums vai kaut kas, tad šeit automātiski jāinformē arī IND (un dzirnavas tāpēc jādarbojas automātiski) IND par jaunas VVR uzturēšanās kartes izsniegšanu.

    • Ger Korats saka uz augšu

      Vēlams bez tulkojuma citā valodā, izņemot angļu valodu. Jo, tiklīdz viņa ierodas Suvarnabhumi lidostā, viņai tiek lūgta vīza uz Nīderlandi. Nu pasaki darbiniekam pie letes un arī iekāpjot lidmašīnā, kas veidlapā rakstīts vācu vai franču valodā, ja neskaita taju. Domājiet, ka jums nav atļauts turpināt, jo kurš viņiem saka, ka svešvalodā tulkotā dokumentā ir pareizs teksts. Tāpēc, reģistrējoties un iekāpjot lidmašīnā, ieteicams rādīt angļu valodu. Pat padomājiet, ka jums tiks atteikts ar angļu legalizētu dokumentu, jo tas nav dzīvesvietas pierādījums. vīza, bet tikai apstiprinājums par pilsonības maiņu. Tāpēc viņa nevar uzrādīt pareizo vīzu, jo tai ir cits nosaukums, tāpēc aviokompānija viņai atteiks.

      • Robs V. saka uz augšu

        Piekrītu, ka priekšroka tiek dota angļu valodai, es tikai norādu, ko Nīderlande pieņem, lai būtu skaidras visas iespējas un kādam nav jādomā 'tas ir traki, ka Nīderlande nepieņem holandiešu valodu'. Lidostas letes darbinieki ir gandrīz tikai taizemieši, tāpēc viņi, iespējams, sapratīs, ja uzrādīsiet savu pasi, VVR caurlaidi un pēc pieprasījuma - aktu.

        Es uzreiz paturētu rokā gatavus aktus, bet ne uzreiz uzrādītu. Man ir sajūta, ka, ja jūs iedosiet vairāk nekā uzreiz tiek prasīts (ceļošanas dokumenti), jūsu ierēdņi un citi biroja darbinieki saņems tikai Šerloka Holmsa režīmu.

        Ja, neskatoties uz pases+VVR+sertifikātiem, viņa tomēr iekrīt nepatikšanās pie aviokompānijas reģistrācijas letes, tad noteikti palūdziet menedžeri. Un, ja arī viņi to nesaprot, es lūgtu sazināties ar KMar Netherlands, kas nodarbojas ar šīm lietām. Taču aviokompānijas dažkārt izvēlas labāku variantu “drošs nekā atvainoties” un dažreiz kļūdaini mēģina atteikt cilvēkiem, baidoties no soda naudas, ko viņi saņems, ja tās uzņems cilvēkus, kuriem acīmredzami nav pareizo dokumentu.

  3. Ričards saka uz augšu

    Ja viņa ir iegādājusies lidojuma biļeti turp un atpakaļ, tas var radīt problēmas, reģistrējoties aviokompānijā, veltiet tam papildu laiku. Ja ir atšķirība starp pasi un uzturēšanās atļauju, tas var radīt problēmas ieceļojot Nīderlandē. Legalizētā dokumentā ir tikai teikts, ka dokuments ir oriģināla dokumenta tulkojums. Šim dokumentam nav vērtības, kamēr to nav akceptējusi pašvaldība. Tā kā pastāv atšķirība starp uzturēšanās atļauju un pasi, Marechaussee var mēģināt sazināties ar Taizemes Ārlietu ministriju. Es to saņēmu pa tālruni līdzīgā situācijā. Viņi var būt pielaidīgi, taču viņiem ir tiesības to darīt.
    Ger-Khorat padoms nav tik traks, lai vēlreiz nomainītu vārdu uz to pašu nosaukumu, kas norādīts uzturēšanās atļaujā. Starp citu, jauna uzturēšanās atļauja atkarībā no vecuma maksā 134 eiro. Bet pēc BRP maiņas ņemiet vērā vismaz 7 nedēļu gaidīšanas laiku IND, neskatoties uz to, ka tas ir tikai administratīvais akts.

    Starp citu, pareizais veids ir lūgt atgriešanās vīzu Nīderlandes vēstniecībā, taču tas maksā papildu naudu un laiku.

    • Robs V. saka uz augšu

      Tas ir labs, es to nezinātu no galvas, bet es noteikti pārbaudītu vēstniecībā par atgriešanās vīzu ar pareizo nosaukumu.

  4. Ko saka uz augšu

    Jautājums ir, vai viņa pati mainīja šo vārdu, kas patiešām notiek ļoti bieži, vai arī viņa to mainīja uz personas apliecības un citiem oficiālajiem dokumentiem? Ikviens var mainīt savu segvārdu, kamēr jūsu papīros nekas nemainās, nekas nav kārtībā. Mans pases vārds arī nav mans segvārds, ja vien zini, kurā vārdā ko aizpildīt.

  5. Bert saka uz augšu

    Arī mana (pa)meita ir nomainījusi vārdu, vārdu un uzvārdu. Vai šeit ir ažiotāža, pēc mūku ieteikuma tiek izvēlēts jauns vārds, lai labāk veicas. Tie, kas to ir darījuši, joprojām lieto savu "veco vārdu", vismaz to, ko es zinu.
    Viņai ir arī NL pase un, kad tā bija jāatjauno NL vēstniecībā, viņa vienkārši paņēma līdzi visus papīrus un veco pasi. Nekādu problēmu.
    Nav nekādu problēmu ceļot ar 2 pasēm.

  6. Robs V. saka uz augšu

    Mans soli pa solim plāns būtu, un es aizņemtu vēl vismaz 2-3 nedēļas un sāktu šodien, lai nepietrūktu laika:
    1. noformēt vārda aktu amfūrā (pašvaldībā)
    2. ir oficiāli tulkots angļu valodā
    3. Legalizējiet oficiālo aktu un gatavās tulkošanas valodas Taizemes Ārlietu ministrijā Bangkokā
    4. Apmeklējiet vēstniecību abu dokumentu legalizācijai, ja norunājat tikšanos, nekavējoties interesējieties par atgriešanās vīzu.
    5. Sazinieties ar aviokompāniju, lai mainītu nosaukumu uz biļetes
    6. Lidostā: vecā pase, jauna pase, VVR uzturēšanās karte, Taizemes sertifikāts un tulkojums. Parādiet jauno caurlaidi un VVR, sagatavojiet dokumentus un veco pasi. Problēmu gadījumā: pieklājīgi uzstāj uz menedžeri, sazinieties ar KMar utt.
    7. Apmeklējiet Nīderlandes pašvaldību, lai pielāgotu BRP datus. Pēc tam sazinieties ar IND, ja nepieciešams, taču tam jānotiek automātiski.
    8. Protams sakārtojiet jaunu VVR caurlaidi ar pareizo nosaukumu, tā derēs tikai vienu gadu, jaunā karte NAV uzturēšanās tiesības, kas vēl jānokārto 2019. gadā.

    Vienkārši atgriezties pie vecā nosaukuma Taizemes pasei ar veco nosaukumu un pēc tam vēlreiz mainīt nosaukumu man nešķiet prātīgi. Galu galā ir atšķirība starp viņas oficiālo vārdu, ko zina Taizemes varas iestādes, un vārdiem viņas ceļošanas dokumentos utt. Un tad nākamajā pases atjaunošanā viņa joprojām saskarsies ar visu stāstu no augšas, ka vārdi atšķiras. Man šķiet, ka vienīgā alternatīva ir atturēties no nosaukuma maiņas (reversa), ja visas iepriekš minētās darbības ir pārāk daudz problēmu, problēmu un izmaksu.

  7. Alex saka uz augšu

    Cienījamais Forum!

    Paldies par visām atbildēm uz manu jautājumu, es izvēlēšos vienkāršāko veidu un ieteikšu viņai mainīt vārda maiņu.
    Tad atkal viss kā zināms šeit NL pie pašvaldības un IND.
    Vēlreiz paldies.

    Alex

  8. Ervīns Flērs saka uz augšu

    Dārgais Aleks!

    Pirmkārt, “manai pameitai ir pastāvīgās uzturēšanās dokuments, kura derīguma termiņš beidzas 2019. gada septembrī”.
    Nav problēmu saglabāt viņas veco vārdu, kas ir vienkārši iespējams.
    Ikvienam, kas ir taizemietis, ir iesauka (arī es kā ārzemnieks).

    Uzturēšanās dokumenta derīguma termiņš nebeidzas bezgalīgi, ja maināt vārdu, un tas ir labi
    iepriekš minētās problēmas.
    Viņa var vienkārši izbraukt ar savu holandiešu dokumentu, jo šī qwa vārda maiņa
    Tam jānotiek Nīderlandē.

    Met Vriendelijke groet,

    Erwin


Atstājiet savu komentāru

Thailandblog.nl izmanto sīkfailus

Mūsu vietne vislabāk darbojas, pateicoties sīkdatnēm. Tādā veidā mēs varam atcerēties jūsu iestatījumus, sniegt jums personisku piedāvājumu un jūs palīdzat mums uzlabot vietnes kvalitāti. Lasīt vairāk

Jā, es vēlos labu vietni