Laipni lūdzam Thailandblog.nl
Ar 275.000 XNUMX apmeklējumu mēnesī Thailandblog ir lielākā Taizemes kopiena Nīderlandē un Beļģijā.
Pierakstieties mūsu bezmaksas e-pasta biļetenam un esiet informēts!
Biļetens
Valodas iestatījums
Novērtējiet Taizemes batu
Sponsorējam
Jaunākie komentāri
- Lenaerts: Dārgais, es vakar devos uz imigrāciju pieteikties pensijas vīzai, ļoti draudzīgi cilvēki un viņi ātri palīdzēja
- AAD: Es pērku savu kafiju Lotus. Pievienojiet tējkaroti šīs kafijas siltam ūdenim un izbaudiet
- Berbods: Skaists stāsts Līvens un daudzējādā ziņā atpazīstams. Pēdējos gados es dzeru kafiju no Boloven plato dienvidos
- Joss Verbrigs: Cien. KeesP! Vai būtu iespējams sniegt informāciju par vīzu biroju Čiangmai? Paldies jau iepriekš
- Rudolf: Attālums no Khon Kaen līdz Udon Thani ir 113 km. Tam jums nav nepieciešams HSL vai lidmašīna. To var izdarīt ar vienu
- chris: Tas ir ilgtermiņa domāšanas jautājums: - benzīna cenas neapšaubāmi turpinās pieaugt arī nākamajos 20.
- Atlas van Puffelen: Isāns ir kā skaista jauna sieviete, Klūzo, Tur viņa iet, dziedāja līdzīgu ieskatu. Fantastiski staigāt blakus, m
- chris: Bagāta elite? Un ja šī vilciena biļete maksā tikpat vai mazāk nekā lidmašīnas biļete (visu papildu vides nodokļu dēļ).
- Ēriks Kuipers: Imigrācijai un muitai kaut kur jāiet iekšā un vēlāk atkal jāizkāpj, tāpēc pieturas punktos sagaidu Nongkhai un Thanalen. Tur ir
- Freddy: Tad diemžēl pārdevēji, kuri brauc ar vilcienu tik jautri, būs beigušies.
- Robs V.: Tāpēc es patiesībā gribēju tikai paturēt Khon Kaen uz mana alus paklāja, ja vilciens nobrauc vismaz 300 km, lai pilnībā apstātos.
- Ričards Dž: Piedod, Ērik. Jūs nevarat atlaist kritisku attieksmi pret šāda veida mega projektiem ar tādu kopumu kā "izveidot...
- Rudolf: Nabadzīgākie no ielejas iznāk ļoti lēni – vismaz ciematā, kurā es dzīvoju. Un nauda parasti nāk no
- Sander: Arī Taizemē galu galā sāks darboties spēki, kas teiks "brauciet vilcienā, nevis lidmašīnā". Tātad oo
- Robs V.: Vai Līvenu kā kafijas snobu un ar mājienu savam uzvārdam vilinās tase kafijas ar pupiņām, kas ir pirmās grauzdētas?
Sponsorējam
Atkal Bangkoka
Menu
ieraksti
Priekšmeti
- fons
- Activiteiten
- Reklāmraksts
- darba kārtība
- Nodokļu jautājums
- Beļģijas jautājums
- Apskates objekti
- Dīvaini
- Budisms
- Grāmatu apskati
- Sleja
- Koronakrīze
- kultūra
- Dienasgrāmata
- Iepazīšanās
- Nedēļa no
- Lieta
- Nirt
- Ekonomiku
- Diena dzīvē......
- Salas
- Eten en drinken
- Pasākumi un festivāli
- Balonu festivāls
- Bo Sang lietussargu festivāls
- Bifeļu sacīkstes
- Čhīanmai ziedu festivāls
- Ķīniešu Jaunais gads
- Full Moon Party
- Ziemassvētki
- Lotosa svētki – Rub Bua
- Lojs Krathongs
- Naga Fireball festivāls
- Jaungada sagaidīšana
- Phi ta khon
- Phuket veģetārie svētki
- Raķešu festivāls – Bun Bang Fai
- Songkran - taju Jaunais gads
- Uguņošanas festivāls Pataja
- Izceļotāji un pensionāri
- AOW
- Automašīnu apdrošināšana
- Banku darbība
- Nodoklis Nīderlandē
- Taizemes nodoklis
- Beļģijas vēstniecība
- Beļģijas nodokļu iestādes
- Dzīvības pierādījums
- DigiD
- Emigrēt
- Lai īrētu māju
- Pērciet māju
- in memoriam
- Ienākumu deklarācija
- King s
- Dzīvošanas izmaksas
- Nīderlandes vēstniecība
- Nīderlandes valdība
- Holandes asociācija
- Jaunumi
- Aiziet
- Pase
- Pensija
- Vadītāja apliecība
- Izplatījumi
- Vēlēšanas
- Apdrošināšana kopumā
- vīza
- Strādā
- Hopital
- Veselības apdrošināšana
- Flora un fauna
- Nedēļas foto
- Sīkrīki
- Nauda un finanses
- Vēsture
- Veselība
- Labdarības organizācijas
- Viesnīcas
- Skatoties uz mājām
- Isaan
- Khans Pēteris
- Koh Mook
- Karalis Bhumibols
- Dzīvo Taizemē
- Lasītāju iesniegšana
- Lasītāja zvans
- Lasītāju padomi
- Lasītāja jautājums
- Sabiedrība
- tirgus laukums
- Medicīnas tūrisms
- Milieu
- Nakts dzīve
- Ziņas no Nīderlandes un Beļģijas
- Ziņas no Taizemes
- Uzņēmēji un uzņēmumi
- Izglītība
- Pētniecība
- Atklājiet Taizemi
- Opinie
- Ievērojams
- Lai aicinātu uz darbību
- Plūdi 2011
- Plūdi 2012
- Plūdi 2013
- Plūdi 2014
- Pārziemot
- Politika
- Balsošana
- Ceļojumu stāsti
- Ceļot
- Attiecības
- iepirkšanās
- Sociālie tīkli
- Spa un labsajūta
- Sports
- Stedens
- Nedēļas paziņojums
- Pludmales
- Taal
- Pārdod
- TEV procedūra
- Taizeme kopumā
- Taizeme ar bērniem
- taju padomi
- Taizemes masāža
- Tūrisms
- Iet ārā
- Valūta - Taizemes bats
- No redaktoriem
- Nekustamais īpašums
- Satiksme un transports
- Īsa vīza
- Ilgtermiņa vīza
- Jautājums par vīzu
- Aviobiļetes
- Nedēļas jautājums
- Laikapstākļi un klimats
Sponsorējam
Atruna tulkojumi
Thailandblog izmanto mašīntulkojumus vairākās valodās. Tulkotās informācijas izmantošana ir jūsu pašu risks. Mēs neesam atbildīgi par kļūdām tulkojumos.
Lasiet mūsu visu šeit atruna.
Autortiesības
© Autortiesības Thailandblog 2024. Visas tiesības paturētas. Ja nav norādīts citādi, visas tiesības uz informāciju (tekstu, attēlu, skaņu, video utt.), ko atrodat šajā vietnē, pieder Thailandblog.nl un tā autoriem (emuāru autoriem).
Šīs informācijas pilnīga vai daļēja pārņemšana, izvietošana citās vietnēs, reproducēšana jebkādā citā veidā un/vai komerciāla izmantošana nav atļauta, ja vien Thailandblog nav piešķīris skaidru rakstisku atļauju.
Saites un atsauces uz lapām šajā vietnē ir atļautas.
Sākumlapa » Lasītāja jautājums » Lasītāja jautājums: nosaukumu atšķirības starp Nīderlandes un Taizemes pasēm
Cienījamie lasītāji!
Mans partneris ir taizemiete, mēs pastāvīgi dzīvojam Taizemē. Viņai ir neliela vārda atšķirība Nīderlandes un Taizemes pasēs.
Viņas Nīderlandes pasei drīz beigsies derīguma termiņš. Piesakoties jaunai Nīderlandes pasei, Nīderlandes vēstniecība prasa Taizemes pases kopiju, vai tas rada problēmas?
Vai kādam ir pieredze ar to, it īpaši, kā tas tika atrisināts? Ja iespējams, lūdzu, sniedziet detalizētu pieredzi. risinājumus.
Paldies jau iepriekš.
NikoB
Kurā pasē tas ir pareizi? Es pieņemu, ka taizemiešu valodā.
Tad tu to ņem līdzi un paskaidro, ka iepriekšējā reizē tekstā iezagās drukas kļūda. Jums ir jāiesniedz pilnīgi jauns pieteikums, un viņas Taizemes pase ir labs pamats.
Ja Taizemes pasē ir drukas kļūda, es liktu to izlabot viņas dzīvesvietā. Tas var radīt postu tikai darījumos ar nekustamo īpašumu, iespējams, laulībās un vēlāk arī mantojumos.
Kāpēc jūs nepieminat šos divus vārdus, taju un holandiešu? Tad es varu pastāstīt, kas un kā. Kopumā taju vārda tulkošanu holandiešu valodā var izdarīt daudzos veidos. Nav pareizā ceļa, vienmēr būs atšķirības,
Jautājums aiz ziņkārības.
kāpēc viņai ir jāuzrāda Taizemes pase, piesakoties jaunai Holandes pasei?
Galu galā jūsu sievai ir Nīderlandes pilsonība, un viņi var pārbaudīt viņas datus GBA sistēmā.
Oficiāli Nīderlande neatļauj dubultpilsonību, izņemot dažas valstis. Taizeme nav viena no šīm valstīm.
Vai tas nav viltīgs jautājums no vēstniecības?
Es uzreiz iedomājos par tādu pašu iespēju. Es nekad agrāk par to nebiju dzirdējis. Ja jums ir 2 pases, jūs varat pazaudēt vienu šādā veidā.
Jos, Nīderlandē nav dubultās pilsonības (DN) izņēmuma, pamatojoties uz valstīm, tā būtu tīra diskriminācija*. Galvenais noteikums ir tāds, ka NL neatļauj DN, taču tam ir vairāki izņēmumi. Tostarp pēc dzimšanas, ja otra valsts neatļauj atcelšanu vai ja esat precējies ar Nīderlandes pilsoni. Tāpēc Taizemes un Nīderlandes pārim var būt atteikums, gan Nīderlande, gan Taizeme to atļauj. Teorētiski (bet tas ir dārgs un garš ceļojums) arī Nīderlandē dzimis cilvēks galu galā var naturalizēties kā taizemietis. Tas jau ir apspriests vairākos emuāros šeit, tāpēc es to neiedziļināšos. Interesenti: paskatieties apkārt vai pārbaudiet gan NL, gan TH valstspiederības likumdošanu, lai pārliecinātos, ka DN nav problēma precētiem pāriem. Tātad tas noteikti nav vēstniecības lamatas...
*diskriminācija neattiecas uz Nīderlandi, izņemot ģimenes migrācijas gadījumu, kad uz ES pilsoņiem un viņu ģimenes locekļiem, kas nav ES dalībvalstis, attiecas ES līgumi (personu brīva pārvietošanās, Direktīva 2004/38/EK), bet uz Nīderlandes pilsoņiem attiecas tagad. stingrāki Nīderlandes migrācijas tiesību akti. Iepriekš Nīderlande bija mazāk stingra nekā ES, bet tad ģimeņu migrantiem robežām bija jābūt šaurākām.
Taizemietis, kas precējies ar holandieti, var paturēt savu pilsonību. Tātad divējāda pilsonība šajos gadījumos ir atļauta.
Dubultā pilsonība ir OK, bet es domāju, ka 2 pases nav.
Lol, ar tādu loģiku nevajadzētu būt arī ID un pasei. Nīderlandei un Taizemei (ar noteiktiem nosacījumiem) vairāku pilsonību nav. Pase ir tikai ceļošanas dokuments, kas apliecina tavu tautību/identitāti, var būt abas vienlaicīgi. Ja jūs ceļojat starp NL un TH, tas ir pat nepieciešams; Jūs ievadāt un atstājat NL savā NL pasē un TH iebraukšanu un izbraukšanu Taizemes pasē. Ja tiek prasīts, uzrādiet arī otru pasi, ja tā kaut kam ir nepieciešama. Nekādu problēmu.
@Nico: ievietojiet taju rakstību šeit, lai Tino varētu sniegt savu viedokli.
Protams, ir atļautas arī 2 pases, ja jums ir 2 tautības. Manai sievai arī ir abi
@Jos, no kurienes tu to dabūji? Ka Nīderlande nepieļauj dubultpilsonību? Jūsu zināšanai, manam dēlam un meitai abiem ir Taizemes un Nīderlandes pase. Es viņus atpazinu Nīderlandes vēstniecībā un saņēmu jauku dokumentu, kurā teikts, ka viņi tagad ir holandieši. Abi saņēma Nīderlandes pasi uzreiz, apmēram pēc nedēļas. Viņi arī ir reģistrēti Hāgā kā holandieši (es personīgi to darīju) Abiem ir Taizemes un Nīderlandes pilsonība. Viņi pat var iegūt Nīderlandes dzimšanas apliecību caur Hāgu.
Mans dēls var saglabāt savu taju un holandiešu statusu, jo viņam ir pārliecinošas intereses. Bez Taizemes pases viņam nav atļauts piederēt zemei. Un ir iedomājami vairāk izņēmumu.
Cienījamais Niko B!
Es pieļauju, ka Taizemes pasē ir nepareiza jūsu uzvārda pareizrakstība, un tas noteikti radīs neskaidrības Nīderlandes vēstniecībā.
Mums bija tāda pati problēma ar laulības dokumentiem, kur Taizemes amatpersona arī izmantoja nepareizu pareizrakstību.
Par laimi, es to pamanīju, nododot amfūru, tāpēc, lai turpmāk izvairītos no neskaidrībām, mēs to nekavējoties mainījām.
Nepareizas pareizrakstības gadījumā es uzrakstīšu papildu paskaidrojumu Nīderlandes vēstniecībai un iesniegšu to ar iespējamās laulības apliecības kopiju, kurā pareizi norādīts uzvārds.
Gr Jānis.
Kāpēc jāuztraucas par to, kurš taizemietis/holandietis pārbaudīs abas pases vienlaicīgi un kuram ir abu valodu zināšanas? Un kā jau citā atbildē minēts, kas nepareizi, ir kļūda.
Dārgais Edij,
Es ceru, ka šī atbilde netiek uzskatīta par tērzēšanu, bet NL vēstniecība, kā minēts jautājumā, pieprasa Taizemes pases kopiju. Katrā Taizemes pasē vārds ir vienkārši rakstīts mūsu rakstībā, lai atšķirība būtu uzreiz pamanāma, nezinot abas valodas. Piemēram, ja aviobiļetes nosaukums nedaudz atšķiras no personas vārda, kas reģistrējas, biļete ir nederīga un šī persona paliek uz zemes, jo aviokompānija nepieņem šo personu kā pasažieri.
Gr. Džons.
Arī manas draudzenes pasē uzvārds angļu valodā ir rakstīts nedaudz savādāk nekā viņas brālim. Viņas brālim nebija problēmu noformēt vīzu atvaļinājumam Nīderlandē, jo angļu valodā bija nedaudz atšķirīga rakstība. Tomēr pareizrakstība taju valodā ir tāda pati, un tas galu galā ir īstais vārds.
Jos, tu raksti…
Oficiāli Nīderlande neatļauj dubultpilsonību, izņemot dažas valstis. Taizeme nav viena no šīm valstīm.
Kāpēc jūs tā domājat? Karalistes likums par Nīderlandes pilsonību to skaidri pieļauj. Skatīt minētā Karalistes likuma 15. panta 2. punktu, ieskaitot c) apakšpunktu.
Es domāju, ka šajā gadījumā Taizemes kundzes pirmā pilsonība ir holandiešu, kam seko Nīderlandes pilsonība, un Taizeme ir valsts, kas var atņemt viņas pilsonību, ja to paredz Taizemes tiesību akti. Nīderlandes vēstniecībai tajā nav nekādas nozīmes, jo tā ir paredzēta Nīderlandes biznesam.
Cienījamie atbildētāji, paldies par jūsu atbildēm un ieguldījumu, es sniegšu papildu informāciju un atbildēšu uz jautājumiem.
Ērik, Taizemes pasē vārds ir gan taju, gan, sauksim, angļu/holandiešu valodā. Nav līdz galam skaidrs, kā tas notika, visticamāk, ka, piesakoties 1. Nīderlandes pasei, tika pieļauta kļūda, nokopējot uzvārdu no Taizemes pases. Es vēl neesmu uzdevis Nīderlandes vēstniecībai jautājumu par to. Man šķiet visvieglāk nomainīt vārdu Nīderlandes pasē, jo manam partnerim tur nav daudz palicis, tikai pase un nākotnes valsts pensija. Vai tas ir iespējams un kā? Vēl nav ne jausmas. Taizemē viņai ir daudz vairāk darāmā, pašvaldība, zeme/māja, polises, mašīna utt.
Tino, tava atbilde man šķiet ļoti aktuāla, tev ir taisnība, vārda tulkošanu bieži var izdarīt dažādi. Es jautāju savam partnerim, Taizemē jūs rakstāt vārdu Teankeaw vai Teankaew. Taizemes rakstībā ea vai ae ir rakstīts vienādi un atrodas rakstītā vārda sākumā, kas, kā es saprotu, ir saistīts ar to, kā jūs izrunājat vārdu, tāpēc ar T pēc tā atšķiras izruna nekā ar K pēc tā .
Jautājums šeit nav par to, vai tulkojums ir pareizs, bet, kā minēts, atšķirība slēpjas apstāklī, ka vārds, kas ņemts no Taizemes pases, kurā vārds pieņemts angļu/holandiešu valodā, nav tas pats, kas norādīts Nīderlandes pase angļu/holandiešu valodā.
Jos, tavs jautājums aiz ziņkārības, cik es zinu, manai partnerei nav jāuzrāda Taizemes pase, piesakoties jaunai Nīderlandes pasei, bet viņai ir jāiesniedz kopija, tad vēstniecība varētu pamanīt vārda atšķirību. . Neiesniegt kopiju man liekas neprātīgi, jo kā gan cilvēkam ar Nīderlandes pasi bez vīzas vēl dzīvot/palikt Taizemē un pieteikties jaunai Holandes pasi Bangkokā. Viņas datus, protams, var pārbaudīt Nīderlandē, bet es nezinu, vai tā būs GBA, jo, kā minēts, viņa arī pastāvīgi dzīvo Taizemē un vairs nav reģistrēta Nīderlandes GBA. Es nezinu, vai ir pareizi jūsu teiktais, ka Nīderlande neatļauj dubultpilsonību, es zinu, ka tā pastāv, marokāņi nekad nevar atteikties no savas pilsonības un, ja viņi ir arī holandieši, viņiem vienmēr ir 2 pilsonības. To pašvaldība pārrunāja ar Taizemes vēstniecību, kad pasi izsniedza manam partnerim. Pēdējā norādīja, ka manai partnerei nebija jāatsakās no Taizemes pilsonības, ja viņa saņems arī Nīderlandes pilsonību, un tas nenotika. Vai tas nebūtu viltīgs jautājums no vēstniecības, kā jūs sakāt? Kāda tam būtu jēga? Tas ir standarta jautājums jaunas pases pieteikuma veidlapā.
Erikbkk, man nešķiet, ka pases/pilsonības zaudēšana notiek tik ātri, Nīderlandē pasi un pilsonību iegūst pilnīgi legāli bez prasības atteikties no Taizemes pilsonības.
John Chiang rai, Taizemes pasē nav mūsu uzvārda pareizrakstības kļūdas, manai partnerei pasē ir savs uzvārds, kā minēts ar ļoti nelielu vārdu atšķirību. Varbūt man vajadzētu uzrakstīt papildu paskaidrojumu vēstniecībai, kurā es norādīšu, ko es rakstu Tino iepriekš par to, ka ae un ea ir rakstīts vienādi? Piekrītu, atšķirība var būt uzreiz pamanāma, ja paskatās uzmanīgi.
Edij, tas ir labs jautājums, vai ir kļūda? No taju šajā gadījumā var teikt, ka nosaukumu var tulkot ar ae vai ea, tāpēc vēstniecībai ir maz komentāru, tikai kā minēts, atšķirība ir Taizemes pasē angļu/holandiešu valodā un holandiešu pasē angļu valodā/ holandiešu valoda. Atklāts paliek jautājums, vai vēstniecība skatās pietiekami uzmanīgi, ņemot vērā nelielo atšķirību, ko līdz šim neviens nav pamanījis pēc gadiem ieceļošanas un izbraukšanas no Taizemes, izmantojot abas pases.
RobV, tieši tā, manam partnerim likumīgi ir dubultpilsonība, tātad tāda pastāv, un es atbalstu jūsu ziņoto.
Vai kādam ir pieredze ar šo pašu problēmu? Jau iepriekš paldies visiem atbildētājiem.
NikoB
Mana sieva pirms 6 nedēļām Nīderlandes vēstniecībā Bangkokā iesniedza pieteikumu savas Nīderlandes pases pagarināšanai/atjaunošanai. Pēc pieprasījuma viņa pievienoja Taizemes pases kopiju.
Āzijas reģionālais atbalsta birojs, kurā pieteikums acīmredzot tiek izskatīts, norāda, ka, iegūstot Nīderlandes pilsonību, Taizemes pilsonība tiek automātiski atcelta. Tagad viņi lūdz Taizemes pilsonības atkārtotas izdošanas kopiju. Pirms 3 nedēļām paskaidroja, ka var paturēt abas tautības (ar IND apstiprinājumu). Atbilde vēl nav saņemta. Tāpēc es vēl nezinu, kā tas izvērtīsies. Jebkurā gadījumā ņemiet vērā ilgāku pases izsniegšanas laiku. Kuram vēl ir bijušas problēmas ar šo?
Apskatīsim mūsu situāciju: holandietis ar taju/holandieti. Notariāls kopdzīves līgums, un dzīvojam Taizemē.
Villem, mans jautājums bija par nelielu vārda atšķirību, kas tagad ir radījusi arī dubultpilsonības problēmu. Ceru, ka moderators man atļaus šo atbildi.
Villem, tava situācija ir pilnīgi identiska manējai, es šeit sniegšu sīkāku informāciju par to, kā viss gāja.
Mana partnera Taizemes pilsonība noteikti nebeidzās automātiski, iegūstot Nīderlandes pilsonību, gluži pretēji.
Pēc naturalizācijas pieteikuma un Nīderlandes pases iesniegšanas dzīvesvietas pašvaldībā notika saruna ar kādu, kurš veica pētījumu (domājams, Ind), šī persona pēc tam teica, ka viņai ir dubultpilsonība vwb. NL nemaz nebija problēma, bet Taizemei tā bija. Pēc tam mana partnere norādīja, ka viņa noteikti nevēlas atteikties no savas Taizemes pilsonības un, galvenais, ka pētnieka doma ir nepareiza! Pēc tam pētnieks piezvanīja uz Taizemes vēstniecību Hāgā un viņi teica, ka vwb. Taizemes dubultpilsonība nebija nekādu problēmu. Pēc tam pētniece manai partnerei teica, ka viņai ir taisnība, viņai nav jāatsakās no Taizemes pilsonības.
Pēc tam tika pabeigta naturalizācija un izsniegta Nīderlandes pase.
Vai jums ir IND apstiprinājums, par kuru runājat uz papīra vai pa tālruni?
Man ir ļoti interese redzēt, kā attīstās jūsu situācija, tāpēc arī es saskaros ar to. Lai saņemtu papildu konsultācijas, lūdzu sazināties ar mani pa e-pastu: [e-pasts aizsargāts].
Es ļoti ceru, ka atbildēsit, mēs varam to izskatīt kopā.
Paldies,
Ar cieņu, Niko B
Dārgais Niko,
Es zinu vairākus piemērus savā vidē, bet tas nebūtu vajadzīgs. Prestižais Karaliskais Taizemes institūts Bangkokā ir atbildīgs par zinātnisku valodu izpēti sabiedrības labā. Tas ietver standarta vārdnīcas atjaunināšanu. (พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน) No šīs lomas ir izstrādāta arī metodika nosaukumu latinizācijai. Tāpēc katram oficiālajam tulkotājam vajadzētu nonākt pie vienas un tās pašas nepārprotamas latinizācijas. Bet tas joprojām var noiet greizi neuzmanības vai dažos gadījumos nezināšanas dēļ.
Interesentiem iekļaušu saiti uz dokumentu.
http://www.royin.go.th/upload/246/FileUpload/416_2157.pdf
Met Vriendelijke groet,
Edward
Cienījamais NicoB!
No jūsu jautājuma man nebija skaidrs, vai tas ir jūsu kopīgais uzvārds, kas radies iespējamās laulībās, un es nedomāju par nepareizu taizemiešu vārda pieņemšanu.
Diemžēl ir daudz variantu, tulkojot vai pārņemot taju nosaukumus mūsu rakstībā, un bieži vien ir nepieciešama vislielākā modrība, lai nodrošinātu, ka tie patiešām ir rakstīti pareizi. Lai gan atšķirība starp Teankeaw vai Teankaew ir tik maza, tās atklāšana var radīt problēmas. Man nav svarīgi, vai AE vai EA ir pareizi vai nepareizi. Man ir daudz svarīgāk, lai abās pasēs neatšķirtos vārda rakstība, un es vēlētos, lai iestāde, kas piemēroja šo atšķirīgo rakstību, to mainītu.
Gr Jānis.
@ Niko B, man Roterdamā radās lielas problēmas ar nepareizu pareizrakstību, kā norāda rātsnama ierēdņi, un tas ietvēra 1 burtu viņas vārdā. Man bija līdzi viņas pase un tās vēstules dēļ prasīja, lai sievai taisa jaunu pasi, jo pēc viņu teiktā pase esot viltota. Tas bija par burtu i, ko es ievadīju kā y, kas Nīderlandē juridiski ir tas pats. Pēc tam es devos uz Hāgu un saņēmu karti ar tur esošās amatpersonas tālruņa numuru, ka, ja viņi radīs vairāk nepatikšanas R'dam, man nekavējoties viņai jāzvana. Es padevos un devos atpakaļ uz Bangkoku, kur visu noformēju vēstniecība bija to izdarījusi. Ar visu viņu sadarbību. Diezgan stāsts, pārāk garš, lai pastāstītu.
Bet galvenais ir tas, ka tas ir iztulkots tieši tā, kā tas ir norādīts viņas Taizemes pasē, un es precīzi uzskatu, ar jebkādiem zīmogiem, ka tas ir pareizais nosaukums. Veiksmi.