Šorīt Thaivisa ziņu apkopojums paziņoja par interviju ar Vācijas vēstnieku, kas tika publicēta Expat Life vietnē Taizemē. Protams, diezgan jauki, bet mēs, protams, esam vairāk ieinteresēti, kad runa ir par vēstnieki mūsu pašu Nīderlandē un Beļģijā.

Es iegāju Taizemē ļoti lasāmā Expat Life tīmekļa vietnē, un mani apkalpoja pēc pieprasījuma. Abi Filips KridelkaKīts Reids abiem jau pienākusi kārta par vēstniekiem Beļģijā resp. Nīderlande uz interviju. Autortiesību un stāstu garuma dēļ tekstu neesmu tulkojis, taču šo interviju rakstus angļu valodā varat izlasīt zemāk esošajās saitēs.

expatlifeinthailand.com/featured/the-belgian-mbassador-to-thailand

expatlifeinthailand.com/lifestyle/he-mr-kees-rade-dutch-ambassador-to-thailand

Labi stāsti no zviedru žurnālista, kas atrodas Bangkokā, nav daudz ziņu, ja esat izlasījis manas iepriekšējās intervijas ar šiem vēstniekiem šajā emuārā, taču patīkami lasīt!

5 atbildes uz “Beļģijas un Nīderlandes vēstniekiem emigrantu dzīvē Taizemē”

  1. Atzīmējiet saka uz augšu

    Vēstniece Kridelka fotoattēlā blakus Gustava Rolina-Jaekemina krūšutēlei. Fotogrāfija izstaro atbilstošu vēsturisku simboliku. Neapšaubāmi, tā nav nejaušība. Meistarība!

  2. tooske saka uz augšu

    Tikai ieteikums, kas ir saistīts ar šo rakstu.
    Pirmdienas vakarā vēstniecības programmu varēs redzēt Beļģijas 4. kanālā, sniedzot skaidru priekšstatu par Beļģijas vēstniecības darbu ASV, Brazīlijā, Kenijā un Bangkokā.
    Jāteic, ka ir krass kontrasts ar viņu tautiešu pieeju Nīderlandes vēstniecības darba metodēm.
    Beļģija, mājīga, gandrīz pazīstama un Nīderlande diezgan attāla, daļēji tāpēc, ka trūkst holandiešu valodā runājošu kases darbinieku. Iespējams, vēstniecības turpmāk sadarbosies un mūs varēs uzrunāt arī dzimtajā valodā.

    • tooske saka uz augšu

      TV programmā darbinieki un vēstnieks patiešām ir bilingvāli, atvainojiet, trīsvalodīgi, jo viņi, protams, runā arī angliski.

      • Harijs Romāns saka uz augšu

        Un 3. Beļģijas valoda? Vācietis!

    • Atzīmējiet saka uz augšu

      Mr. Kridelka, Beļģijas vēstnieks Bangkokā, pārvalda vairākas valodas. Viņš runā arī holandiski, pat ar flāmu akcentu. Lai vēl vairāk veicinātu Dilana aizspriedumus. Vīrietis ir Vāls, pat no Lježas. Bet tas ir laikmetīgs, 21. gadsimts. Nav 19. gadsimts un nav aizspriedumu aprobežots.
      Biju patīkami pārsteigts par viņa “neatbilstību”. Es biju gaidījis, ka vecāks augstākā līmeņa diplomāts formālistiski būs “stingrāks”. Šajā televīzijas programmā viņš šķiet pārsteidzoši pieejams un nepārprotami saistīts ar mums, beļģiem Taizemē.


Atstājiet savu komentāru

Thailandblog.nl izmanto sīkfailus

Mūsu vietne vislabāk darbojas, pateicoties sīkdatnēm. Tādā veidā mēs varam atcerēties jūsu iestatījumus, sniegt jums personisku piedāvājumu un jūs palīdzat mums uzlabot vietnes kvalitāti. Lasīt vairāk

Jā, es vēlos labu vietni