Mūks zirga mugurā netālu no Wat Tam Pa Archa Thong tempļa, Chiangrai

Viens no mūkiem nopirka zirgu, ķēvi. Un kādu dienu viņš uzšuva to dzīvnieku. Iesācējs, par kuru mēs jau runājām, to redzēja... Un tas bija viltīgs bērns! Kad iestājās nakts, viņš teica mūkam: "Cienījamais, es atnesīšu zirgam zāli." 'Atvainojiet? Nē, ne tu. Tu laikam taisi nekārtību. Es labāk to darīšu pats. Viņš nopļāva zāli, pabaroja zirgu, nostājās aiz tā un atkal šuva.

Iesācējs to visu izstāstīja savam tēvam. — Klausies, tēt, tas mūks tur, viņš katru dienu pieskrūvē savu zirgu. Patiešām katru dienu! Es gribēju pļaut zāli, bet mūks man neļāva. "Labi, ka tu man to pateici, dēls. Klausies, tev tas ir jādara. Padariet karstu dzelzs stieni un īsi pieskarieties zirga kaunuma spraugai, lai nobiedētu dzīvnieku.

Un tā darīja iesācējs. Tad viņš vēlreiz pateica mūkam, ka grib nopļaut zirgam zāli. "Nē, es to izdarīšu pats." Iesācējs paslēpās templī un turpināja skatīties. Un jā, mūks ieradās ar zāli, lai pabarotu zirgu, un tad nostājās viņai aiz muguras.

Bet, kad viņš mēģināja... tad zirgs atsitās! Labs graciozs! Mūks nokrita uz sejas un steidzās uz templi. 'Iesācējs! Ej mājās un saki tētim, lai viņš pārdod to zirgu! Tas nolādētais zirgs! Es viņu baroju katru dienu, bet viņa joprojām ir naidīga pret mani. Viņa mani gandrīz nospēra līdz nāvei, tiešām! Iesācēja tēvs pēc tam devās aprunāties ar mūku, taču viņš neatlaidās. 'Pārdod to zirgu! Pārdodiet to un izmantojiet pirmo saņemto piedāvājumu. Naudu sadalīsim vēlāk.'

Tā tēvs pārdeva zirgu. Un tad skumjš un nemierīgs devās uz templi. Mūk, ko mēs ar to tagad darām? Es nevarēju zirgu pārdot! 'Kāpēc ne?' "Nu, tas dzemdēja bērnu, pliku bērnu!" 'Labās debesis! Nevar būt patiesība!'

— Jā, mūk! Mazulis bija galīgi pliks, viņam galvā nebija neviena mata asmeņa!' 'Debesis, nesaki viņiem, ka tas ir mans zirgs! Es nevēlos ar to neko darīt. Vienkārši dariet to, kas jums patīk. Izlem tu. Man ar to nav nekāda sakara!'

Nu, un tā iesācēja tēvs turēja kabatā katru tā zirga santīmu. Jums vienkārši jābūt gudram!

Avots:

Aizkustinoši pasakas no Taizemes ziemeļiem. White Lotus Books, Taizeme. Nosaukums angļu valodā "The monk and the horse". Tulkojis un rediģējis Ēriks Kuijpers. Autors ir Viggo Bruns (1943); skatiet sīkāku skaidrojumu: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

4 atbildes uz “Mūks un zirgs (No: Stimulējoši stāsti no Ziemeļtaizemes; nr 18)”

  1. TheoB saka uz augšu

    Jēzus. Ko man tagad ar šo darīt?
    Viltus mūki
    Dzīvnieciskums
    Meli
    Vardarbība pret dzīvniekiem
    neprātīgums
    Krāpniecība
    Gulētība

    Vai šim stāstam ir jāatspoguļo Taizemes kultūra, Teravādas budisms un taizeme?

    • khun moo saka uz augšu

      Teo,

      Taizemē šo tautas pasaku ir vairāk.
      Tā par taju kultūru pasaka tikpat daudz, cik pie mums laika gaitā adaptētās Grimmu pasakas.

      https://historianet.nl/cultuur/boeken/verboden-voor-kinderen-zo-heftig-waren-de-sprookjes-van-de-gebroeders-grimm

    • Ēriks Kuipers saka uz augšu

      TheoB, kad es izlasīju šo bukletu un domāju, ka tas ir kaut kas šim emuāram, es iepazīstināju redaktorus ar to, kas būs gaidāms. Līdz šim viss, ko esmu piegādājis, ir uzstādīts, un, cik es domāju, tas būs 80 līdz 100. Šur un tur uz malas? Jā, bet es to paskaidroju.

      Es vēlos norādīt saiti zem katra gabala uz šī bukleta fonu un to, no kurienes nāk stāsti. Tautas pasaka Ziemeļtaizemes vietējās valodās. Maza runa kopējam, ar vēsturisku fonu vai ņirgāšanos par autoritātēm. Stāsti, kas apstājas, ja mēs pievienotos grupai, neatkarīgi no vietējās valodas, kuru mēs, iespējams, nesaprotam.

      Piemēram: Sri Thanonchai un viņa Laosas/Ziemeļu kolēģis Xieng Mieng, arī iekļauti šajā emuārā. Grāmatā vienmēr tiek maldināti administratori un mūki. Uz malas? Sekss? Jā, bet es jūs par to brīdināju.

      Is dit cultuur? Ja. Cultuur is wat de mens schept. Is dit DE Thaise cultuur? Nee; ben dat met je eens. Dan maar wegstoppen onder de grond? Stop dan ook maar een deel van de Nederlandse pennenvruchten onder polderpeil. Want, om het antwoord aan jou af te sluiten, je vindt bepaald niet het fijnste van de Nederlandse literatuur in dit bekende deuntje: ‘Oh Barneveld, oh Barneveld, wat zijn je kippen ongesteld. Altijd als de haan weer kraait, dan heeft hij weer een kip ge… ‘ En dan heb ik het nog niet over het drinklied hoeperdepoep….

      • TheoB saka uz augšu

        Mana atbilde nebija pārmetums tev Ērik. Stāsti ir tādi, kādi tie ir.
        Es tos visus izlasīju ar interesi. Tas rada iespaidu par pagājušo laiku manierēm, paradumiem un morāli, no kuriem daži lielākā vai mazākā mērā atbalsojas joprojām.

        Kas man izcēlās šajā stāstā:
        Arī budistu mūkiem nebija svešs nekas cilvēcisks (šajā stāstā iekāres sajūtas). (Zirgs noteikti bija diezgan mazs, vai arī mūks izmantoja soli.)
        Vardarbība un slikta izturēšanās pret dzīvniekiem nebija nekas neparasts. (Joprojām.)
        Pelnīt no kāda cita stulbuma bija atļauts.

        Morāle, ko es ņemu no šī stāsta, ir:
        1. ka mūks, kurš grēko, apmierinot savu iekāri, tiek aizskarts ar likumu.
        2. stulbi cilvēki jūs varat izskrūvēt kāju.


Atstājiet savu komentāru

Thailandblog.nl izmanto sīkfailus

Mūsu vietne vislabāk darbojas, pateicoties sīkdatnēm. Tādā veidā mēs varam atcerēties jūsu iestatījumus, sniegt jums personisku piedāvājumu un jūs palīdzat mums uzlabot vietnes kvalitāti. Lasīt vairāk

Jā, es vēlos labu vietni