Mieli skaitytojai,

Kalbant apie viską, kas susiję su tailandietės merginos (arba „mielosios“, kaip mano tautietė Inkvizitorius ir dabar žinoma šio tinklaraščio autorė taip gražiai ją vadina) nuvežimu į ES šalį, internete ir, žinoma, taip pat galima rasti daug dalykų. šį dienoraštį.

Vis dėlto tikiuosi, kad pavyks išsiaiškinti: Retkarčiais čia perskaičiau belgo, gyvenančio Ispanijoje su savo mylimąja tailandiete, reakciją (atsiprašau inkvizitoriaus, skirta ne kaip plagiatas, o kaip duoklė!). Dabar man kyla klausimas, ar Ispanijai yra specialių sąlygų?

Aš ten dar negyvenu, draugė gyvena Tailande ir dėl to kol kas neturi nieko dėl vizos. Dabar tarkime, kad maždaug po metų gyvensiu Ispanijoje. Ar žmonės taip pat turi turėti minimalias 1.500 Eur grynąsias pajamas, kad galėtų ką nors pasikviesti ir kiek pajamų turi nuolatinė draugės gyvenamoji vieta? O tailandiečių sveikatos priežiūra?

„Importas“ tiesiai į Ispaniją ar pirmąją Belgiją, ar per Vokietiją? Žmogus skaito gana daug!

Viskas atrodo labai virtualu ir per anksti, bet yra toks posakis: Pažiūrėk prieš šuolį. Vadinasi.

Iš anksto dėkojame už atsakymą (-us).

Pagarbiai,

išdulkinti


Gerbiamas Roger,

Teoriškai ES / EEE (Europos Sąjungos / Europos ekonominės erdvės) piliečiai, gyvenantys kitur ES / EEE, turėtų turėti galimybę laisvai įsikurti. Bet kuris partneris ir artimiausi šeimos nariai iš ne ES/EEE taip pat turi tam tikras teises lydėti ES pilietį. Tai išdėstyta ES direktyvoje 2004/38 „Dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje“. Atkreipkite dėmesį: direktyva netaikoma ES / EEE piliečiams, gyvenantiems valstybėje narėje, kurios pilietybę jie patys turi. Tačiau belgas, norintis vykti į Ispaniją trumpam (iki 3 mėnesių) arba ilgam laikui (imigracija), gali pasikliauti direktyva. Pavyzdžiui, pagal šią direktyvą ne ES pilietis gali gauti trumpalaikę vizą nemokamai taikant supaprastintą ir nesudėtingą procedūrą. Imigracija galima ir pagal lanksčius reikalavimus, jei užsienietis nėra „neprotinga našta“ valstybei ir nekelia grėsmės nacionaliniam saugumui. 

Pagal direktyvą (pagal 2 straipsnio 2 dalį) bent sutuoktinis ir nepilnamečiai vaikai turi teisę į bylos nagrinėjimą pagal šią direktyvą. Direktyvoje (pagal 3 straipsnio 2b punktą) teigiama, kad „partneris, su kuriuo Sąjungos pilietis turi tinkamai įrodytus ilgalaikius santykius“, taip pat atitinka reikalavimus. Tačiau ES lygmens susitarimų dėl tokių santykių nėra, kiekviena valstybė narė tam turi savo aiškinimą/taisykles arba kartais jų visai nėra. 

Iš tikrųjų maniau, kad Ispanija priims imigraciją iš tajų tik tada, kai kalbama apie santuoką. Mano nuostabai, Ispanija taip pat leistų imigruoti nesusituokusiems žmonėms. Ispanijos valdžios institucijos (ministerio del empleo, Secretaria General de migration) teigia: 

„Pareja de hecho no inscrita con la que mantenga una relación estable debidamente probada al acreditar la egzistencija de un vínculo duradero. En todo caso, se entenderá la existencia de ese vínculo si se acredita un tiempo de convivencia marital de, al menos, un año continuado, salvo que tuvieran descendencia en común, en cuyo caso bastará la acreditación de convivencimentación de convivencimentación de convivencimentación de convivenciament de, al menos, un año continuado, salvo que tuvieran descendencia en común Las situaciones de matrimonio y pareja se regardarán, en todo caso, incredibles entre si. 

Remiantis mašininiu vertimu, šiame ispaniškame tekste teigiama, kad asmenys, palaikantys ilgalaikius santykius, taip pat atitinka reikalavimus, jei yra akivaizdžių bent vienerių metų išskirtinių santykių įrodymų ir gali tai įrodyti dokumentiniais įrodymais. 

Jei susituoktumėte su savo Tailando partneriu, žinoma, negali būti diskusijų, ar tailandietis turėtų būti laikomas ES piliečio šeimos nariu. Juk kaip įrodymą turite santuokos liudijimą. Žinoma, tai turėtų būti teisėta ir nuoširdi santuoka. Tačiau valdžios institucijos gali reikalauti, kad santuokos dokumentai būtų išversti į (ispanų) valdžios institucijoms suprantamą kalbą, taip pat, kad aktai ir vertimas būtų legalizuoti (siekiant užtikrinti dokumentų autentiškumą).  

Tačiau žinoma, kad Ispanija nėra patenkinta užsienio (tajų) santuokos liudijimu, net jei jis yra išverstas ir legalizuotas. Ispanijos ambasada taip pat norėtų, kad ES valstybė narė pripažintų/patvirtintų santuoką. Griežtai kalbant, tai prieštarauja ES taisyklėms, tačiau taip yra todėl, kad ispanai neteisingai priėmė direktyvą savo nacionaliniuose teisės aktuose. Ispanijos užsienio reikalų ministerija taip pat tai pripažįsta, kaip anksčiau girdėjau iš teisininkų (aktyvus adresu užsienio partneris.nl). Bendradarbiavimas su griežtai tariant neteisingais prašymais paprastai duoda geriausią rezultatą. Juk jei negalima padaryti taip, kaip reikia, vadinasi, reikia daryti taip, kaip galima. Žinoma, galite pateikti skundą dėl to, pavyzdžiui, Europos Komisijai per ES vidaus reikalus. Pati ES neveikia labai greitai, toks skundas iš esmės tarnauja administraciniams tikslams, kad Briuselis galėtų patraukti valstybę narę atsakomybėn už dažnus pažeidimus ir į tokius veiksmus galėtų atsižvelgti, diskutuojant apie politikos reformas ateityje. 

Praktiškai tiek Ispanijos ambasada, tiek įvairios institucijos Ispanijoje gali jus apgauti. Pavyzdžiui, „ThaiVisa“ nuolat skaitau ES piliečių, kurie nori išvykti į Ispaniją su savo partneriu Tailande trumpam buvimui ar imigracijai į Ispaniją, ir tada jų ne tik prašoma įrodyti, kad ES valstybė narė pripažįsta santuoką, bet ir tai, kad jie nori. pamatyti medicininį kelionių draudimą.Tailando policijos ataskaita (kaip elgesio pareiškimas), skrydžio bilietai, viešbučio užsakymas ar kitas apgyvendinimo/apgyvendinimo įrodymas ir pan.  

Teoriškai galėtumėte keliauti į Ispaniją kartu su savo partneriu, turėdami trumpalaikę vizą (C tipo Šengeno viza) arba ilgalaikę buvimą (D tipo Šengeno vizą), susirasti ten gyvenamąją vietą ir abu užsiregistruoti Ispanijoje . Tačiau jei skaitau tokius potyrius, turbūt geriausia iš pradžių pačiam užsitikrinti viešnagę Ispanijoje ir tik tada leisti atvykti savo partneriui. Tada dar kartą patikrinsiu tiek ambasadą Bankoke, tiek Imigracijos ministeriją, ko Ispanijos valdžios institucijos reikalauja iš jūsų Tailando partnerio.  

Jūs nerašote, kokiu pagrindu norite gyventi Ispanijoje su savo partneriu. Pradinis taškas yra tas, kad jūs ir jūsų partneris nesate pernelyg didelė našta ir turite pakankamai pajamų. Galite dirbti Ispanijoje kaip samdomas darbuotojas, savarankiškai dirbantis asmuo arba pensininkas. Jei turite pakankamai pajamų (jokios „pakankamos“ sumos nenurodomos, ispanai gali turėti pavyzdines sumas, bet kol jūsų pajamų pakanka visiems įsipareigojimams įvykdyti ir nesikreipiate į socialinę paramą, ispanai neturėtų kištis gulint) gali nutikti jūsų partneriui Tailande neįvykdžius jokių papildomų reikalavimų. Žinoma, po imigracijos jie turės užsiregistruoti ir apsidrausti sveikatos draudimu. Nėra prievolės integruotis (laikyti kalbos egzaminus ir pan.).

Mano išvada yra tokia, kad jūs galite gyventi Ispanijoje su savo partneriu Tailande, tačiau tam galite pasirinkti įvairius maršrutus. Vienas atneš daugiau kliūčių ir galvos skausmo nei kitas. Negaliu pasakyti, koks yra geriausias būdas, jei tik todėl, kad nežinau tikslios jūsų padėties ir nežinau tikslių ispanų nustatytų imigracijos taisyklių arba kaip atskiri Ispanijos pareigūnai aiškina taisykles. Kaip visada, būtina laiku pasiruošti. Nubraižykite maršrutą (-ius), kuriuo (-iais) norite važiuoti, popieriuje aiškiai nurodykite, kokia jūsų padėtis (jūsų darbo / pajamų padėtis, jūsų pilietybė, jos pilietybė, jūsų šeiminė padėtis ir kt.) ir susisiekite su Ispanijos valdžios institucijomis dėl papildomos informacijos. Pažiūrėkite, ar jų atsakymas jums tinka ir ar jis šiek tiek atitinka oficialius ES ir Ispanijos reikalavimus. Tada galėsite planuoti toliau. 

Galiausiai, mano patarimas yra perskaityti šį ES vadovą, be ES reglamento 2004/38, kuriame tai paaiškinama paprasčiau 3 skyriuje (82 psl.): 

http://ec.europa.eu/dgs/home-reikalai/ką-darome/politika/borders-and-visas/visa-policy/docs/20140709_visa_code_handbook_consolidated_en.pdf

Jei, nepaisant gero pasiruošimo, vis tiek užstringate, galite susisiekti su ES ombudsmenu Solvit. Solvit galima pasiekti, be kita ko, apsilankius mano šaltiniuose minimuose tinklalapiuose europa.eu/youreurope spustelėję mygtuką „Pagalba arba patarimas“. 

Popieriuje visa tai turėtų būti paprastas procesas, tačiau gali būti aišku, kad praktiškai jis yra nepaklusnus. Tikiuosi, kad suteikiau jums gerą pagrindą pradėti. Sėkmės! 

Pagarbiai, 

Robas V. 

PS: Malonu žinoti, kad kai gyvensite Ispanijoje, jūsų partneris gaus leidimo gyventi kortelę, kurioje bus nurodyta, kad ji yra ES piliečio partnerė. Su ta kortele ji gali beviziu būdu keliauti su jumis į visas ES/EEE valstybes nares (įskaitant Jungtinę Karalystę, kol ji vis dar yra valstybė narė) ir Šveicariją. Laikui bėgant taip pat galėtumėte kartu grįžti į Belgiją, kur Belgija nebegalės jums primesti savo nacionalinių imigracijos ar integracijos taisyklių. Pastarasis yra žinomas kaip ES maršrutas.

Ištekliai ir naudingos nuorodos:

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/NL/TXT/?uri=celex: 32004L0038 (įvairios ES kalbos) 

http://europa.eu/youreurope/piliečiai/kelionė/įėjimas-išėjimas/non-eu-family/index_nl.htm (įvairiomis ES kalbomis)

http://europa.eu/youreurope/piliečiai/gyvenamoji vieta/šeima-teisės gyventi/ne ES žmona-vyras-vaikai/index_en.htm (įvairios ES kalbos)

http://ec.europa.eu/dgs/namų reikalai/ką-darome/politika/sienos ir vizos/visa-policy/index_en.htm (Anglų)

www.buitenlandsepartner.nl 

– – http://belgie-route.startpage.nl/

– http://extranjeros.empleo.gob.es/es/InformacionInteres/InformacijaProcedimientos/CiudadanosComunitarios/hoja103/index.html
(ispanų k.)

– http://www.exteriores.gob.es/Embajadas/BANGKOK/en/InformacionParaExtranjeros/Puslapiai/VisadosDeLargaDuracion.aspx (ispanų, anglų k.)

 

6 atsakymai į „Persikėlimas į Ispaniją ir viza mano Tailando merginai“

  1. Robas V. sako

    Jei ką nors nuvyliau, nes kažkada nepateikiau tiesioginių nuorodų į visus šaltinius... Taip iš dalies buvo todėl, kad tai padariau iš atminties. Kritiškas skaitytojas, žinoma, nori tikslios nuorodos į šaltinį, todėl čia yra:

    Iš Foreignpartner.nl cituoju į pensiją išėjusį teisininką Prawo (G. Adangą):
    „Užsienio reikalų ministerijoje Madride jie gerai žino ES reglamentus.
    Konsulatai to nedaro, o jų darbuotojai yra prastai apmokyti ir (arba) dirba su lotynišku įsipareigojimu.
    - http://www.buitenlandsepartner.nl/showthread.php?56998-Visum-ook-door-rechter-afgewezen-via-een-ander-land-een-optie&p=576948&viewfull=1#post576948

    Kad jie žinotų, kaip tai turėtų būti daroma Madride:
    „Ispanija yra geras pasirinkimas kaip pirmoji gyvenamoji šalis, nes ta šalis laikosi taisyklių po Europos teismo apkaltinamojo nuosprendžio. – G. Adangas
    - http://archief.wereldomroep.nl/nederlands/article/met-je-buitenlandse-partner-naar-nederland-20-tips?page=5
    — Dėl bylos C-157/03 ES teisme:
    - http://curia.europa.eu/juris/liste.jsf?language=nl&jur=C,T,F&num=C-157/03&td=ALL

    Deja, patirtis, kaip viskas Ispanijos ambasadoje BKK praktikoje dažnai suklysta, tereikia ieškoti temų apie Ispaniją „ThaiVisa“ forume „Visas ir imigracija į kitas šalis“. Tada bus apie keliolika temų, kurių čia neminėsiu.

    Tai tik siekiant išsamesnio vaizdo, pirminiai šaltiniai ir informaciniai darbai, žinoma, yra ES direktyva 2004/38 ir Ispanijos imigracijos ministerijos informacija (kuri turėtų tinkamai taikyti šiuos ES susitarimus). Vakarykštė praktinė patirtis šiandien jau gali būti pasenusi.

  2. Jaspis sako

    Papildomas klausimas Roniui: Aš noriu eiti tuo pačiu keliu ir esu vedęs. Santuoka pripažįstama ir Olandijoje, žmona net gavo BSN. Tačiau oficialaus pripažinimo dokumento nėra – jis, pareigūno teigimu, nebuvo pateiktas.
    Iš ko tuomet turėtų sudaryti šie Ispanijos valdžios institucijų įrodymai?

    • Robas V. sako

      Užregistruodami ją Landelijke Taken skyriuje, galite ne tik įregistruoti ją savo savivaldybėje, bet ir paversti santuoka užsienyje į olandų santuoką. Tai priklauso Hagos savivaldybei. Tada galite gauti olandišką santuokos išrašą, bet paprašykite jo tarptautiniam naudojimui.

      Žinoma, teoriškai turėtų pakakti Tailando santuokos dokumentų (be to, pripažintas vertimas ir legalizavimas). Yra didelė tikimybė, kad Ispanija klaidingai paprašys įrodymų, kad santuoką pripažįsta Nyderlandai. Tokio Olandijos tarptautinio išrašo tikrai turėtų pakakti, bet iš tikrųjų Nyderlandų ambasados ​​Tailando popierių legalizavimo jau yra daugiau nei galima prašyti (kaip Olandijos legalizavimas patvirtina Tailando MinBuZa legalizavimo teisingumą, Ispanijos ambasada tai gali padaryti, tačiau). save).

      Jei susituokėte Nyderlanduose, išrašą, žinoma, galite tiesiog gauti iš savo savivaldybės.

      Ps: aš ir Ronny nesame tas pats asmuo, kiek aš žinau! 555 😉

  3. Danielis M. sako

    Su paskutiniu Robo V. atsakymu mano galvoje mirksi oranžinė lemputė:

    „Santuokos ištrauka iš olandų tarptautiniam naudojimui“

    Aš to nelabai suprantu ir man kyla keletas klaustukų.

    Aš pati esu ištekėjusi Tailande daugiau nei 4 metus, o mano santuoka įregistruota Belgijoje.
    Mano žmona jau 4 metus gyvena su manimi Belgijoje ir turi F kortelę (asmens tapatybės kortelę ne belgams).

    Tarkime, aš emigruočiau į Ispaniją, ar taip pat turėčiau kreiptis dėl santuokos išrašo tarptautiniam naudojimui, nepaisant to, kad asmenų ir prekių judėjimas ES yra laisvas?
    Jei santuoka įregistruota jūsų ES šalyje, tai galioja visai ES, tiesa?
    Belgijoje taip pat yra šeimos sudėties pažymėjimas. Ar to neužtenka?

    Tai klausimai, kuriuos aš užduodu, į kuriuos aš pats nežinau atsakymo. Bet man naudinga apie tai pagalvoti.

    • Robas V. sako

      Gerbiamas Danieliau, tu tikrai turi pamatyti šiuos dalykus atskirai.

      1) Norint atsiskaityti pagal ES taisykles su savo Tailando partneriu pagal lanksčias taisykles (įskaitant nemokamą C tipo Šengeno vizą) dėl atostogų ar imigracijos, pakanka teisiškai galiojančios santuokos. Vienintelis reikalavimas, kurį ES nustato Direktyvoje 2004/34, yra tai, kad šios santuokos / dokumentai neturi būti apgaulingi. Siekdama nustatyti, ar dokumentai tikrai tvarkingi, valstybė narė gali prašyti legalizuoti (Tailando užsienio reikalų ministerija ir atitinkama Europos ambasada Tailande, kuri patvirtina Užsienio reikalų ministerijos legalizavimą dėl autentiškumo) ir oficialaus vertimo kalba, kurią supranta valstybė narė. Praktiškai Ispanijos ambasada tuo nepatenkinta, nors Madride žmonės puikiai žino, kaip viskas turi vykti. Ispanija klaidingai nori oficialaus popieriaus lapo, rodančio, kad santuoka taip pat žinoma ir pripažinta ES piliečio šalyje. Jie tikrai neturėtų klausti. Bendradarbiavimas su šia biurokratine savivale ar nežinojimu dažniausiai yra pats pragmatiškiausias sprendimas.

      2) Nyderlandų pilietis gali savanoriškai (taigi pasirinktinai) paversti santuoką užsienyje į Nyderlandų liudijimą. Tai daroma per Landelijke Taken Hagoje. Tada galite lengvai gauti išrašą Nyderlanduose per Landelijke Taken arba tarptautinę versiją anglų/daugiakalbe. Jums nebereikia ieškoti naujo akto / legalizavimo iš Tailando. Ispanija yra patenkinta šiuo olandų santuokos išrašu.

      „Po legalizavimo galite užsiregistruoti Hagos savivaldybės Landelijke Taken skyriuje. (...) Įteisintas užsienio teisės aktas gaunamas įregistravus Hagos savivaldybės civilinės būklės aktų registrus. To pranašumas yra tas, kad visada galite paprašyti Hagos savivaldybės kopijų ir išrašų. Tokiu atveju jums nereikia dar kartą kreiptis dėl akto užsienyje ir jo legalizuoti. “

      Šaltinis:
      https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/legalisatie-van-documenten/vraag-en-antwoord/inschrijven-gelegaliseerde-buitenlandse-akte

      3) Jei esate registruotas kaip Nyderlandų gyventojas, apie santuoką užsienyje turite pranešti savo savivaldybei. Savivaldybė išrašų iš to neduoda.

      „Ar tu gyveni Nyderlanduose? Tada savo santuoką ar registruotą partnerystę užsienyje turite įregistruoti savivaldybės asmens įrašų duomenų bazėje (BRP). Ar gyvenate užsienyje kaip Nyderlandų pilietis? Tada tai neįmanoma“

      Šaltinis: https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/trouwen-samenlevingscontract-en-geregistreerd-partnerschap/vraag-en-antwoord/trouwen-of-geregistreerd-partnerschap-sluiten-in-het-buitenland

      Taigi, jei esate olandas, gyvenantis Belgijoje su savo žmona tailande, skaičius 3 jums netaikomas. Remiantis Europos susitarimais, kiekviena teisiškai galiojanti santuoka turi būti pripažinta visoje ES, o pirmoji Europos valstybė narė, sudariusi arba įregistravusi šią santuoką (jei susituokusi ne Europoje), žinoma, gali tirti fiktyvias santuokas, nes apgaulingos santuokos, žinoma, nepriimamos. Įvairūs Ispanijos pareigūnai ambasadoje BKK, be kita ko, turi problemų dėl šių taisyklių...

  4. Jūsų Janssenas sako

    Sveiki,

    Kaip keista, kad skaitau tai pirmą kartą! Maniau, kad tai galioja tik Afrikos žemynui. Svarbiausia, kad įsimylėjėliai gali būti/likti kartu, kad ir kas bebūtų.
    Aš pats manau, kad šios taisyklės yra nesąmonė, nes galioja vienai (šaliai), o kitai – ne. tiesiog valdžios veidmainystė taip sakant.

    Jei jums ir jūsų mylimam žmogui tektų persikelti į kitą šalį, aš tai padaryčiau
    Jei norite persikelti į Ispaniją, Prancūziją, Belgiją, Vokietiją ir Nyderlandus, toliau pateiktos nuorodos gali jums padėti.

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-spanje/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-belgie/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-frankrijk/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-duitsland/

    http://www.smaragdexpress.nl/verhuizen-naar-nederland/

    Yra kelios šalys, kurias teikia įmonė, tačiau tai galite perskaityti svetainėje. Tai gera kompanija, kuri viską sutvarko greitai ir tvarkingai. Tikrai verta apsilankyti svetainėje, kur rasite kitų „Smaragd Express“ paslaugų.


Palikite komentarą

Thailandblog.nl naudoja slapukus

Mūsų svetainė geriausiai veikia slapukų dėka. Taip galime prisiminti Jūsų nustatymus, pateikti Jums asmeninį pasiūlymą, o Jūs padedate mums pagerinti svetainės kokybę. Skaityti daugiau

Taip, aš noriu geros svetainės