Ob Luang nacionalinis parkas

„Karštą rajoną“ galima rasti provincijoje Chiang Mai, į pietus nuo Hang Dong. Jį lengva pasiekti iš Chiang Mai miesto ir tikrai verta (dienos) kelionės.

Keliaudami 108 greitkeliu galite pradėti nuo apsilankymo kaime Ban Rai Phai Ngam, kuris yra 4 kilometrai nuo pagrindinio kelio. Kaimas yra žinomas dėl aukštos kokybės rankomis austos medvilnės. Vietos audėjai dažnai renkasi velionio Saengda Bansit, šalyje žinomo menininko, kuris ėmėsi iniciatyvos išgauti dažus iš natūralių medžiagų, namuose. Unikali drobė tikrai verta sustoti.

Toliau važiuokite 108 greitkeliu iki galo ir pasukite į kairę į 1130 greitkelį. Taip pateksite į dirbtinį kelią DoiTao ežero, kuriame galėsite atvėsinti kojas vandenyje ar net išsimaudyti, taip pat galima išsinuomoti valtį ar plaukti plaustais. Doi Tao ežeras yra Ob Luang nacionalinio parko dalis ir buvo sukurtas Bhumibolo užtvankai Tako provincijoje.

Daryk Tao daugiau

Ob Luango tarpeklis

Ob Luang nacionalinis parkas garsėja tikmedžių miškų ir kalnų apsuptu Ob Luang tarpekliu, kuriuo kaskadomis teka nedidelis upelis. Viduje Lietaus sezonas šis mažas upelis gali virsti šėlstančiu vandens telkiniu, o pats kanjonas yra geras paslaptingiems aidams. Lankytojai gali patekti iš vienos tarpeklio pusės į kitą per mažą siaurą tiltelį, tačiau tiems, kurie bijo aukščio, bus sunku. Netoliese esančios karštosios versmės žygeiviams suteikia gaivios pėdų vonelės.

Mae Tho nacionalinis parkas

Kitas gražus parkas, kurį reikia aplankyti, taip pat pasiekiamas iš 108 greitkelio Mae Tho nacionalinis parkas. Parkas yra maždaug 160 mylių nuo Čiangmajaus, pro Ob Luang nacionalinį parką iki 1270 greitkelio ir tada į šiaurę. Kelias į parką neasfaltuotas ir veda giliomis daubomis bei kalnų šlaitais, rekomenduojamas geros būklės ir stiprios širdies automobilis. Bet rezultatas gali būti. Kraštovaizdis yra gražus, įspūdingi kriokliai, o Doi Mae Tho apžvalgos aikštelė garsėja puikiu vaizdu į Karen aukštumų ryžių laukus. Aukščiausias taškas toje kalnų grandinėje (1699 metrai) yra Doi Gew Rai Hmong netoli Baan Paang Hin-Fon.

6 atsakymai į „Karštas Chiang Mai rajonas yra šaunus“

  1. Džonis BG sako

    Aš niekada nepamiršiu Hot.
    Kartą buvau su draugu ir kažko paklausiau kelio į Hot tuo metu, kai nebuvo interneto. Karšta, karšta, karšta kiekvienoje aikštelėje, apie kurią galėjau galvoti, bet jokia lemputė neužsidega. Draugas taip pat išbandė visus tonus ir pagaliau pavyko. Karšta buvo už 10 km, bet vis dar stebiuosi, kodėl kažkas negali suprasti kalbos tikslo, bet vėlgi yra milijonai, kurie R taria kaip L. Nenorėjimas sugebėti ar nenorėjimas suprasti slepia IQ trūkumą ir manau, kad yra daug tyrimų apie tai.

    • Robas V. sako

      Kalbant apie tarimą, yra mažai vietos klaidoms, pavadinimas yra ฮอด (h-oh-d) arba tiesiog „karštas“, tariamas vidutiniu tonu. Balsių ilgis taip pat aiškus, „oi“, todėl mažai ką galima padaryti neteisingai. Sėkmės smūgis, nes anglų rašyba ilgus balsius dažnai paverčia trumpaisiais: โรง tada yra rong vietoj „roong“, gerai žinoma vieta นาน tada yra Nan vietoj „Naan“ ir pan.

      Daugiausia galiu įsivaizduoti, kad kontekstas nebuvo aiškus: karšta kas? Kaip kas? Kas, kas karšta? Žmogus, parduotuvė, viešbutis? อำเภอฮอด, amfeu karštas (rajone karštas) turi būti skaidrus. Bet tada taip pat galite iš karto paklausti tajų kalba: „ampheu hot yoe thie nai (na khrap)“: kur rajone karšta? Net ir su keliais šiek tiek neteisingais tonais ir balsių ilgiais, manau, tai turėtų būti suprantama. Žinoma, pirmiausia susisiekite draugiškai: „atsiprašau, pone, ar galite man padėti? Arba „sveiki“ ar kažkas panašaus, „ei, kur yra...“? Žinoma, su nepažįstamais žmonėmis nešauksi. Nebent kas nors turi „IQ problemų“?

      Internetas kartais gali nepasisekti, bet tiems, kurie daugiau ar mažiau gyvena Tailande, išmokti skaityti tailandietiškai pravartu. Tada tiesiog perskaitei vietovardžius tajų kalba. Pavyzdžiui, su mūsų Ronaldo Schütte'o olandų ir tajų rašybos ir gramatikos brošiūra. 🙂

      • Tino Kuis sako

        Rob, ฮอด Karštas prasideda žemos klasės priebalsiu -h-, tada (labai) ilga balsė -oh- ir galiausiai minkšta -t-. Pastarasis reiškia, kad tai yra „negyvas“ skiemuo. Taigi jis turi krintantį toną ir neturi vidurinio tono. Jei tarsite kaip anglišką „karšta“, joks tajų nesupras, ką turi omenyje.

        • Džonis BG sako

          Ačiū Tino už paaiškinimą. Mes mokėjome tik anglų kalbą „karšta“.

        • Robas V. sako

          Oi, ačiū Tino. Kvaila iš manęs, taip, žinoma, miręs, o ne gyvas skiemuo, todėl ne vidurinis, o krentantis tonas (kaip komandoje: TAIP! NE!). Anglų kalba O yra labai trumpas, jis neprimena „oh“ garso. Taigi tikrai netarkite to angliškai... nors anglų kalbos rašyba (karšta) suteikia tokį pasiūlymą dėl balsių ilgio ir tono praradimo.

          Fonetiškai geriau parašyti kaip hôht (kur T pabaigoje nebėra pusiau, todėl pabaigoje nėra ryškių T ar D garsų).

      • Henk sako

        Tariant skiemenis taip pat reikia atsižvelgti į tai, kad paskutinis priebalsis dažnai nebaigiamas. Taigi, kai karšta, priekinė liežuvio dalis akimirką turi likti prie gomurio. Nebaikite to t.
        Su tokiu žodžiu kaip ketera, liežuvio užpakalinė dalis akimirką kabo prie gomurio. Nebaikite to k.


Palikite komentarą

Thailandblog.nl naudoja slapukus

Mūsų svetainė geriausiai veikia slapukų dėka. Taip galime prisiminti Jūsų nustatymus, pateikti Jums asmeninį pasiūlymą, o Jūs padedate mums pagerinti svetainės kokybę. Skaityti daugiau

Taip, aš noriu geros svetainės