Thai kalba

Autorius: Lodewijk Lagemaat
Paskelbta Taal
Žymos: ,
Kovo 20 2014

Apie tajų kalbą jau daug parašyta, pavyzdžiui, neseniai su visa pagarba Tino Kuis. Norėčiau pažvelgti į tai iš kitos pusės, nes yra keletas ryškių skirtumų su olandų kalba.

Anksčiau švietime buvo mokoma, kad sakinys visada prasideda didžiąja raide ir baigiasi tašku, klaustuku ar šauktuku. Tai veltui bus rasta tajų kalba. Viskas parašyta kartu be skyrybos ženklų, kurie apsunkina skaitymą. Kitas skirtumas yra tas, kad olandų kalba prasideda dalyku, po kurio eina baigtinis veiksmažodis ir likusi sakinio struktūra. Tai nėra taip akivaizdu tajų kalba.

Tema kartais praleidžiama arba dedama į kitą vietą. Pavyzdys. Laukiu savo draugo: palauk drauge. Asmeninės formos neturi konjugacijų, tokių kaip daugiskaita, vienaskaita, būtasis ir būsimasis laikas. Jei kas nors reiškia būtąjį laiką, tada jis tampa léw dedamas po veiksmažodžio ir prieš būsimąjį laiką gerai prieš veiksmažodį.

Neigiamame sakinyje žodis nededamas prieš veiksmažodį. Pavyzdys. Aš neturiu pinigų: neturiu pinigų. Jei sakinys daromas klausiamuoju, sakinio pabaigoje rašoma: mai arba ruu. Daiktavardžiai neturi daugiskaitos formų, nes žodis naudojamas nurodyti laaj. Po daiktavardžio eina būdvardžiai. Didelis namas: namas didelist. Straipsnių nepamiršau, nes tajų kalba jų nėra.

Laikas prasideda po vidurnakčio (thiang keun) 01.00:05.00 val. (tee neung), kai varpas trenkia (tee) gongu, nurodydamas laiką, ir tęsiasi iki 06.00:13.00 ryto. 6 val. tai pakeičiama į: hok mong chao. 19.00:1 (bai neung mong) žmonės vėl pradeda skaičiuoti iki 20.00. 6 val. (neung thoom) ritualas vėl prasideda XNUMX val. Thoom yra didelio gongo garsas, kurį paprastai muša vienuolis. XNUMX val.: daina toom ir tt Taigi, išskyrus rytą, galiu skaičiuoti tik iki XNUMX!

Norint suprasti tajų kalbą, reikia įveikti keletą kliūčių.

Tailandietiško simbolio pavertimas olandų kalba ir tada supratimas prasmės. Pavyzdžiui Nangsu = knyga. Be to, manau, kad svarbu turėti šiek tiek muzikinę klausą, kad būtų galima atskirti 5 skirtingus aukštus, taigi ir skirtingas reikšmes. Pavyzdžiui kramtyti dėl nedidelio garsų skirtumo gali reikšti: baltas, ryžas, kalnas ir tt Rašyba skirtinga.

Tai yra keletas bendrų įspūdžių, kuriuos aš pastebėjau apie tajų kalbą.

36 atsakymai į "tajų kalba"

  1. Danny sako

    Puiku ir gerai, kad taip aiškiai išryškinote šias ypatingas savybes.
    Būtent šios smulkmenos, kurias subūrė tinklaraščio skaitytojai, pagerina įžvalgas apie tajų kalbą.
    Dėkoju už šias įžvalgas.
    Linkėjimai nuo Danny

  2. Tino Kuis sako

    Labai gera idėja išvardyti daugybę tajų ir olandų kalbų skirtumų, kuriuos svarbu žinoti.
    Leiskite man pateikti keletą kritinių pastabų.
    1 Tai, kad tailandietiškame rašte visi žodžiai rašomi kartu, reikia priprasti, tai yra mažiau sunku, nei sakoma. Tarp sakinių ir frazių yra tarpai.
    2 Jei tailandietišką žodį perteikiate fonetiškai, pridėkite toną, kaip savo tsjá, o tada nangsuu kaip nǎngsǔu.
    3 val. yra išimtis bàai moong, tada bàai sǒng moong ir tt 13.00 val. yra hâa moong jen. Aš parašysiu kitą kūrinį apie laiko ir dienos nurodymą.
    4 Galiausiai, jūsų žodžio kramtyti fonetinis vaizdas. Tada seku Moerkerken: khâaw ryžiai; chaaw baltas; khǎo kalnas; kâo devyni; kaaw klijai; kâaw žingsnis, žingsnis; žingsniai. Tada Kh įsiurbiamas ir k neišsiurbiamas. Taip yra aiškiau, nors ir ne tobula, ko tailandietis turėtų jus išmokyti.
    Jūs teisus dėl muzikos klausos. Niekada nesugebėsiu to padaryti teisingai, visi tie užrašai. Telefonu jie paprastai galvoja, kad aš tailandietis, kilęs iš gilių pietų arba iš „atsilikučio“ Isaano!
    Man labai malonu, brangioji Lodewijk, matyti, kad daug žmonių domisi tajų kalbos mokymusi. Tiesiog tęsk!

    • Kepiniai sako

      Tailando 6 valandos laikrodžio sistema labai aiškiai paaiškinta Vikipedijoje su lentele:
      http://en.wikipedia.org/wiki/Six-hour_clock
      Be skaičiavimo ir savaitės dienų, tai buvo beveik pirmas dalykas, kurį įvaldžiau Tailande.
      Manau, kad laikrodžio sistema yra šiek tiek panaši į ankstesnį stiklą, kuris smogė laivybos srityje.
      Vis dar neatsimenu mėnesių pavadinimų...

  3. Kees sako

    Gera apžvalga. Tajų kalbą galima išmokti įdėjus pakankamai pastangų, bet vis tiek turiu problemų. Kalbu ir skaitau gana gerai, bet sunku tai suprasti. Trumpi pokalbiai yra puikūs ir galiu pasakyti beveik viską, ką noriu, ir suprantu atsakymus į savo klausimus. Tačiau aš nesugebu tinkamai suprasti ilgesnių sakinių arba vis dar neįsivaizduoju, kokia pokalbio tema. Su ilgesniu tekstu (pavyzdžiui, per TV žinias) prarandu giją, o tą tekstą galėčiau perskaityti tajų kalba ir visiškai jį suprasti. Taigi aš žinau (beveik) visus žodžius, bet nesuprantu jų lengvai. Problema gali būti ta, kad aš neturiu partnerio tailandietiškai, todėl visą dieną nekalbu tajų kalba. Atpažįstamas žmonėms, kurie gerai kalba tajų kalba?

    • Tino Kuis sako

      Aš tai visiškai pripažįstu, brangusis Kees. Vargu ar turiu problemų su normaliais pokalbiais (bet tada galiu paklausti „Ką tu turi omenyje?“), bet klausydamas TV, muilo ir ypač nesąmonių programų, tokių kaip HI HA, kartais turiu daug problemų. Tai nepaisant to, kad 10 metų turėjau partnerį tailandietį, su kuriuo kalbėjau tik tajų kalba.

      • Kees sako

        Ačiū, Tino, tai mane šiek tiek nuramina, nes tai gana apmaudu. Jei tai tampa svarbu (gydytojas, odontologas, teisininkas, banko darbuotojas) darau tai angliškai. Tada jūs negalite sau leisti jokių nesusipratimų.

  4. Davis sako

    Dabar tai įdomi diskusija pasauliečiui! Dėkoju! Ar teisingai supratote, kad tai iš tikrųjų yra pirmosios tajų kalbos pamokos tema?
    Jau 20 metų padėkite sau knygas à la Thai turistams. Bet jūs vargu ar skaitote, kas aptariama šioje temoje.
    Po 20 metų aš vis dar negaliu tinkamai susikalbėti tajų kalba. Jau nekalbant apie Tailando naujienų sekimą ar teksto skaitymą. Galiu vardinti kasdienius dalykus ar pirkti.
    Jei pokalbis tampa sudėtingesnis, pereikite prie tailandiečių… ir galiausiai į anglų kalbą. kartais rankomis ir kojomis, bet jei pokalbio partneris nemokėjo anglų kalbos, pokalbis baigtas.
    Keista tai, kad turiu platų romanų ir germanų kalbų kalbos pojūtį, bet, pavyzdžiui, sanskrito – visai ne. Aš visiškai neturiu muzikinės klausos. Pastarasis priklauso nuo tonacijos; neatpažįsta natų iš jokio kampo, todėl beprasmiška bandyti juos skaityti ir interpretuoti. Taip yra su sanskritu ar kitomis Pali kalbomis.
    Laimei, yra ir kitų būdų, nei kalba, su kuriomis galite bendrauti ;~)

    • Williamas Van Doornas sako

      Kaip keista: kai kalbama apie anglų kalbos vartojimą. Taigi tajų kalbą naudokite tik tada, kai tai nėra būtina. Kodėl turėčiau net pasakyti ką nors ar išgirsti ką nors, kas (maža ar) nesvarbu? Na, iš laiko gaišimo mandagumo.
      Visi aplinkiniai žino, kad aš nemoku tajų kalbos (išskyrus „Kap poen kap“, „ačiū“; kalbame apie mandagumą). Kiekvienas šiame globalėjančiame pasaulyje moka bent šiek tiek vartotinos anglų kalbos, net ir aš, kalbų naujokas. Nesupraskite manęs neteisingai: jei kas nors sugeba įvaldyti iš pažiūros labai sunkią tajų kalbą, tai, žinoma, aš leidžiu. Tačiau priešingai, kai kas nors man sako – o taip nutinka retkarčiais – kad aš negaliu išreikšti savęs tajų kalba, aš pasiimu laisvę leisti jai slysti.

      • Davis sako

        Ačiū už tavo komentarą.
        Na, mano nuomonė tokia, kad apsigyvenęs šalyje bent jau stengiesi išmokti vietinę kalbą. Daugiausia iš mandagumo iš savęs, bet tikrai taip pat ir siekiant parodyti pagarbą savo šalies žmonėms. Ir ne, aš negaliu tikėtis, kad visi ten su manimi kalbės angliškai, jei taip turi daryti.
        Banke ar žinomoje ligoninėje aš tikiuosi akademinės anglų kalbos (arba amerikiečių), bet parduotuvėje ir turguje iš žmonių to nesitikiu. Ir jiems ten labai patinka. Net ir turėdami ribotas tajų kalbos žinias, girdite juos sakant vienas kitam „farang put thai mak“, ir tai yra gražus komplimentas. Tai nėra laiko švaistymas – bent jau man – tu mokaisi kiekvieną dieną ir žmonės labiau linkę į tave, nes tau įdomu. Jie taip pat padėkos, jei išmokysite juos angliškai. Tai vadinama gyvenimu kartu.
        Tailandas nėra globalizuota šalis, jis vis dar yra trečiojo pasaulio šalis pagal JT reitingą. Ir būk laimingas ten pasilikęs.
        Gaila, kad kalbos man neįmanoma išmokti, nepaisant kitų sričių akademinių titulų. Bet aš esu didelis nulis šioje srityje, ir gal tai gerai. Tai daugiausia buvo mano atsakymo žinutė.
        Be to, šlovė temos skelbėjui, nes jis sugebėjo paprastais žodžiais labai aiškiai pasakyti, kaip veikia struktūra ir gramatika. Tai man patiko, ir aš džiaugiausi, kad galėjau tai suprasti.
        Vene, vidi, vici, to niekada nebuvo Tailando kultūroje, ir jie gali tuo didžiuotis. Tai paaiškina ir tailandiškumą bei meilę tėvynei. Iš tajų kalbos galite daug išmokti, išskyrus kalbą.

        • Kepiniai sako

          Šis atsakymas jums puikiai tinka! Tai išlieka sunku, ypač suprasti, kai tarp kitų kalbama tajų kalba, tačiau tai tikrai labai vertinama, jei stengiatės kalbėti tajų kalba. Khun put Lao dai mai! Manau, tai galioja ir maistui, nėra gera mintis kasdien valgyti bulvytes ar picą, tiesiog valgyti kartu, tai taip pat vertinama. Bet aš juos patyriau ir toliau šnekučiuosi angliškai! Iššvaistytos pastangos prieš vidutinį tailandietį. Suprantu, kad ne visi tam turi gabumų, bet juokaudamas kartais sakau, kad mes ne anglai ir čia ne Anglijoje, taigi... O pajūrio regionams, manau, geriau mokytis rusų kalbos.

  5. Petras vz sako

    Su jau suaugusiais vaikais išmokau tajų kalbos. Tiesiog tiesiai tajų kalba. Iš pradžių vaikų darželis, vėliau pradinė ir vidurinė mokykla. Aš visiškai nemoku skaityti fonetinės tajų kalbos. Tie ^^ ženklai, nurodantys toną, man nieko nereiškia. Bet telefonu aš esu tik centrinis tajų gyventojas. Deja, aš nekalbu tarmėmis.

  6. andre sako

    Jau metus laiko bandau išmokti skaityti, bet nedarau jokios pažangos...

    • sukilti sako

      Internete yra net labai gerų kursų. Bet tada pirmiausia galima atsikratyti minties, kad viskas, kas gera, turi būti ir nemokama.

  7. HansNL sako

    Skaityti kartu tikrai nėra didelė problema, nors reikia sekti visą tekstą akimis ar garsiuoju pirštu.
    Ir dažnai matai tailando žmones, norint sekti ilgesnį kūrinį, po teksto reikia sekti raidę po raidės.

    Pasak kolegos, kadaise buvo pasiūlyta pridėti tarpų tarp žodžių, kad būtų skatinamas greitesnis skaitymas.
    Tačiau, kaip ir bet kuris pasiūlymas, susijęs su pakeitimais, ypač „plebs“ gali skaityti geriau, šis buvo nedelsiant torpeduotas.

    Sakoma, kad atskirų žodžių ir sakinių pranašumas yra tas, kad galima skaityti teksto blokais.
    Tai iš dalies teisinga, tiesiog paimkite teksto dalį, pašalinkite visus tarpus, didžiąsias raides ir skyrybos ženklus ir sužinokite, kad nebegalite suvirškinti teksto dalimis.

    Dukros mokosi anglų ir vokiečių kalbų ir iš esmės su manimi sutinka, iš tiesų vakarų kalbas galima skaityti blokais.

    Norėdamos linksmybių, merginos kažkada užpildydavo didelį tajų prozos gabalėlį tarpais tarp žodžių ir sakinių galūnėms nurodyti naudojo taškus.
    Mokiniai labai sutiko, suredaguotas tekstas buvo daug greičiau skaitomas ir suprantamas.
    Universitetas tuo nebuvo patenkintas ir buvo paskelbtas draudimas toliau eiti pasirinktu keliu.

  8. norom sako

    Laba diena,
    Ar internete yra geras nemokamas tajų kalbos įsisavinimo kursas?

    • verpetas sako

      Sveiki, Willy, randu Kruu Wee „You Tube“ vaizdo įrašus, mokančius tailandietiškus, labai mokomus, linksminkitės su jais

  9. KKhuba sako

    Puiki tema.

  10. Dieve, Roger sako

    Man labai sunku išmokti tajų kalbą, kelis kartus bandžiau, bet nelabai sekasi. Pagrindiniai žodžiai, taip, bet sakinius sudaryti labai sunku. Aš tiesiog sujungiu atskirus žodžius, kuriuos randu savo olandų-tajų kalbų žodyne, ir taip viskas veikia, bet skaitymas ir rašymas – ne man. Taip, aš moku rašyti raides, bet negaliu su jomis sudaryti žodžių. Be to, praleidžiamos balsės ir ne visada rašomi priebalsiai, todėl mums, vakariečiams, tai labai sunku. Olandų/tajų kalbų žodyne ieškojau jūsų pateiktų žodžių ir radau:
    Kalnas: phoe/khao; dohj -> kalnas, kalva; khong -> kalnas, viltis.
    Knyga: /nang /suu („seu“ tariama).
    Klijai: -kaaw.
    Klijavimas, apšvietimas ir tt…: zylė.
    Ryžiai: \khaaw.
    Balta: /khaaw; /sie /khaaw. (sie = spalva).
    Šiek tiek: visai ne.
    Ar žinojote, kad tajų kalboje yra daug olandų žodžių: tariami taip pat, bet visiškai kitokia prasme? Turėtumėte tai paieškoti olandų/tajų kalbos žodyne.
    Mokytis tajų iš anglų kalbos nėra gera idėja, nes teisingas tarimas palieka daug norimų rezultatų. Mūsų olandų kalba pateikia tobuliausią tarimą iš visų kitų kalbų, todėl labiausiai tinka mokytis tajų kalbos. Dar geresnės yra regioninės flamandų šalies kalbos – nuo ​​vakarų flamandų iki limburgų. Visi šie tarimai pasitaiko tajų kalba, tačiau, žinoma, ne visi moka visas tas regionines kalbas. (Aš juos pažįstu, vis tiek daugumą).

    • Nojus sako

      Moderatorius: Prašome nekomentuoti vieni kitų.

    • sukilti sako

      Pavyzdžiui, tas, kuris mokosi tajų kalbos Chiang Rai, turi problemų Hat Yai?. Abiejuose miestuose kalbama ne grynai tajų kalba, o tailandietiškais dialektais, paveiktais Laoso ir Malaizijos. Tai nesiskiria Kerkrade (vokiečių kalba) ir Mastrichte (prancūzų kalba).

      Tada kyla klausimas; kur Tailande kalbama grynai tajų kalba?. Remiantis įvairiais forumais ir galbūt žinančių žmonių pareiškimais, Bankoke kalbama gryniausia tajų kalba.

      • Kepiniai sako

        Atsakymas buvo į teiginį, kad olandų kalba tariama tobulai, o dar geriau, ar tai būtų limburgų ar flamandų kalba? Abejoju, bet tokia mano nuomone.
        Ir kiekvienas paukštis gieda pagal savo snapą, bet tai negarantuoja gražios dainos!

    • sukilti sako

      Pagalbos taisyklė. Jei norite išmokti kitą kalbą, visada pradėkite nuo: išmokite skaičiuoti, tada savaitės dienas, metų mėnesius ir teisingo laiko įvardijimą (žr. aukščiau paaiškintą). Tvarka šiuo atveju nėra svarbi. Nes tu mandagus žmogus irgi mokykis, labas rytas, labas vakaras, ačiū, atsisveikink ir atsiprašau.
      Labai svarbu tuos naujus žodžius užsirašyti, nes tada jie geriau išliks mintyse. Parašykite teisingą tarimą savais žodžiais rodykle aukštyn arba žemyn, kad nustatytumėte kirčiavimą (dainavimas).
      Ir dar nesuprasdamas pasakei. . LABAI . . iki pirmo tobulai ištarto tajų sakinio. Šiame sėkmės linkėjime ir ten, kur yra valia (o tai svarbu), yra popierius ir rašiklis.

  11. "Freddie sako

    o kur galiu ismokti tajų tajų kalbos, kad per gana trumpą laiką suprasčiau save ir galėčiau pakankamai gerai sekti pokalbius?
    Manau, kad tai svarbu man pačiam.
    Greitai gyvensiu Prachuap Khiri Khan mieste, gal yra kažkas šalia?
    Labai vertinu patarimus ir patarimus.

    • puikus martinas sako

      Tailandietiškų manierų geriausia mokytis iš savo žmonos ar merginos tailandietės. Tačiau su visa pagarba būsite nustebinti, kaip tai sunku. Nepamirškite, kad tada išmoksite tailandietišką kalbą ten, kur gimė jūsų žmona. Pavyzdžiui, jei ji gimė Nong Khai, Hat Yai mieste nieko negalite padaryti su jos tajų (tarme). Galite palyginti su limburgų ir fryzų kalbomis, tai tik pavyzdys.

      Rašyti tailandietiškai mokaisi su tomis pačiomis knygomis, kurias vaikai naudoja mokykloje. Internete yra keletas tajų kursų. Tiesiog studijuodami ir mokydamiesi nemokamo tajų pavyzdinio kurso būsite užsiėmę mėnesius ir tai jums nieko nekainuos. Tiesiog -google-.

      Aš taip pat pradėjau taip ir išmokau daug tailandietiškų gudrybių, kurių tailandietis negali pasakyti. Taip yra todėl, kad jiems tai yra įprasčiausias dalykas pasaulyje ir jie tikrai nesupranta, kad turite problemų su tam tikrais žodžiais ir, svarbiausia, . .Kodėl .

      Atminkite, kad kiekvienas tajų prieš eidamas į mokyklą galėjo kalbėti tajų kalba. Ten jis, be kita ko, turi išmoko tik rašyti ir skaityti. Todėl kiekvienas emigrantas, norintis išmokti tajų kalbą, vidutiniškai 3–4 metais atsilieka nuo mokyklą lankančio tajų jaunimo.

      Ištvermė ir nepalaužiamas noras išmokti tailandietišką kalbą čia taip pat yra geriausi mokyklos meistrai. Jei to neturite, geriau nepradėkite.

    • Henriette sako

      Gerbiamas Freddy,
      Galbūt savo vietovėje rasite Berlitz mokyklą. Ten dirba tajų mokytojai, kurie moko tajų
      Sėkmės Chok di!

      • "Freddie sako

        labai ačiū už patarimus Henriette ir top Martin. Panagrinėsiu tai plačiau.

      • puikus martinas sako

        Berlitz turi tik 3 mokyklas Tailande ir visas Bankoke. Berlitz Tailandas. Tai yra jų telefono numeris (+66 2) 231 1711-4 103 plėtinys, skambinkite ten, jei norite gauti daugiau informacijos.

      • sukilti sako

        Berlitz mokyklose Tailande mokoma tik anglų kalbos, o ne tajų kalbos.

  12. Vilemas sako

    Gerbiami ponai.
    Mano klausimas dabar, kai kalbate apie tajų kalbą, labai graži tema, beje, prieš kelis mėnesius buvo ir tema apie kalbą, normas ir vertybes, supratimą ir nesusipratimą bei papročius.
    Yra nuoroda į bukletą arba svetainę, kurioje yra Tailando ponios adresas čia, Nyderlanduose, norint užsisakyti bukletą, ji buvo tajų ir olandų kalbomis.
    Po ilgų paieškų vėl neradau žinutės, gal kas žinot kur ją rasti.

    • Dikas van der Lugtas sako

      @ Willem Ar turite omenyje šį įrašą: https://www.thailandblog.nl/dagboek/leven-met-de-nederlandse-cultuur/

  13. puikus martinas sako

    Sveiki, pone Laagemaat. Jūsų pareiškime teigiama: . . 13.00:6 (bai neung mong) žmonės vėl pradeda skaičiuoti iki XNUMX. .

    Mano patirtis rodo, kad tai nėra teisinga. Po pietų tajų kalba tik skaičiuoja iki (3 val.) bai saam mong ir tada tęsia (4 val.) su . . Šri mong jena. . , (5 valandos) . . ha mong jena. . ir paskutinis yra (6 valandos) ,hok moong jena.

    Tada tu vėl teisus su neung thoom ir tt ir tt.

  14. Ruud sako

    Citata: 13.00 val. (bai neung mong) žmonės vėl pradeda skaičiuoti iki 6.

    Tai ne bàai neung moong, o bàai mong.
    Tai taip pat taikoma nuo 14:00 iki 16:00
    Tik 17 val. bus hâa moong jen. (jen = kietas)
    Visi tikriausiai sutiks, kad 16:00 val.
    Patys tailandiečiai taip pat dažnai klysta nurodydami laiką.

    • sukilti sako

      Gerbiamas Ruudai. Jis vyksta -iki 16:00 - ne -iki 16:00. Tajų kalba 16:00 yra Šri mėnulio jena. Tailandiečiai čia neklysta (kaip jūs sakote), bet tai iš dalies priklauso nuo to, kur esate Tailande = kitoks kalbos vartojimas.

      Štai kodėl Cha-wat Loei bus vėsu apie 16:00, o dar ne cha wat prie sienos su Malaizija.

      • Ruud sako

        Kažkada tai išmokau iš kažkokio Anglijos universiteto parašytos knygos.
        Jame buvo išsami gramatika.
        Deja, ta knyga dingo (tai ir gauni, kai skolini daiktus), todėl negaliu jos ieškoti.
        Bet galbūt jis iš tiesų skiriasi įvairiose Tailando vietose.
        Prisimenu tą "bàai neung moong" ir tą patį 14:00 ir toliau, kad tai buvo konkrečiai nurodyta kaip klaida.
        Bet girdžiu, kad žmonės tai sako reguliariai.

  15. puikus martinas sako

    RYTOJ —-/—– ATLIKTI

    01:00 tdie nüng 13:00 bai mong
    02:00 tdie daina 14:00 bai daina mong
    03:00 tdie sam 15:00 bai sam mong
    04:00 tdie sii 16:00 sii mong jen
    05:00 tdie haa 17:00 haa mong jen

    06:00 hok mong tschau 18:00 hok mong jen
    07:00 nüng mong tschau 19:00 nüng thum
    08:00 daina mong tschau 20:00 daina thum
    09:00 sam mong tschau 21:00 sam thum
    10:00 sii mong tschau 22:00 sii thum
    11:00 haa mong tschau 23:00 ha thum
    12:00 Tiang 24:00 Tiang Khühn

    Šaltinis: Tailando mokyklos mokytojas Udon Thani mieste. Be to, galite lengviau nurodyti visus laikus (valandas) -nalika- . Tada sip saam reiškia nalika = 13:00. Arba jip daina nalika = 22 val. arba sri nalika = 00:04.
    Todėl skirtumai žinomi ir skiriasi visoje (Tailando) šalyje. Aš beveik išimtinai naudoju –nalika–.

  16. l.mažas dydis sako

    Keletas bendrų komentarų, jei galiu. Šie atsakymai yra įdomūs ir mokomieji.

    07.00 val. – „nung mong tschau“ galima, bet visiškai nepopuliari ir kilusi iš vokiško vertimo.
    tschau turėtų būti chao rašyba Chor Chaan, bet vokiečių kalba yra per "sunki".
    07.00:XNUMX – tjet mong chao, dauguma žmonių ir toliau skaičiuoja.

    13.00:XNUMX – dažniausiai naudojamas Bàai Mong.
    16.00:XNUMX – bàai see mong (netoli Chonburi, Bankokas ir kt.); pamatyti mong jenas (Phayao, Nan, Loei)
    Tajų kalba turi daug daugiau terminų tam pačiam (olandų) žodžiui, o tai kartais sukelia painiavą, bent jau man!

    sveikinimas
    Louis


Palikite komentarą

Thailandblog.nl naudoja slapukus

Mūsų svetainė geriausiai veikia slapukų dėka. Taip galime prisiminti Jūsų nustatymus, pateikti Jums asmeninį pasiūlymą, o Jūs padedate mums pagerinti svetainės kokybę. Skaityti daugiau

Taip, aš noriu geros svetainės