Kurie tajų kalbos vertėjai vis dar dirba?

Pateikta žinute
Paskelbta Klausimas skaitytojui
Žymos:
Kovo 17 2022

Mieli skaitytojai,

Ieškau žmogaus, kuris galėtų išversti santuokos liudijimą ir gimimo liudijimą į tajų kalbą ir legalizuoti užsienio reikalų ministerijoje Bankoke. Žinoma, man patinka čia paminėti stalai [apsaugotas el. paštu] en [apsaugotas el. paštu] kreipėsi, bet įtariu, kad jie neišgyveno COVID krizės, bent jau aš negaunu atsakymo.

Zelf naar BZ in Bangkok gaan en daar iemand vinden ligt een beetje moeilijk dus als iemand een adres of telefoonnummer heeft dan zou ik zeer geholpen zijn.

Pagarbiai,

Geert

Redaktoriai: Ar turite klausimą Thailandblog skaitytojams? Panaudok tai susisiekti.

8 reacties op “Welke Thaise vertalers zijn er nog actief?”

  1. Barnis sako

    In oktober 2021 heb ik voor een NL-TH vertaling van een huwelijksakte gebruikt: Mw P. Suwannaphuum (beëdigd bij de Rb Zwolle – Lelystad). eMail:[apsaugotas el. paštu]. t. a. v. Dhr. Matty Huntjens. Zeer degelijk, snel en redelijk in prijs.

  2. Ferdinandas sako

    Ik ben altijd snel en goed bediend door
    https://translations.co.th/services/

    Ik vrees dat je de legalisatie zelf moet doen doch vraag aan de ambassade in welke volgorde
    Ik deed dit allemaal meer dan 30 jaar geleden dus…ik probeer me te herinneren.

    – eerst moet je Nederlandstalig document in een vorm zijn die de ambassade kan gebruiken
    – dan kan de ambassade de legalisatie ervan doen (doch ik zou hen eerst per email hierover de vraag stellen)

    Ik denk dat dan pas het het juiste moment is voor de vertaling en dan moet dit Thais document gelegaliseerd worden op de Consulaire Divisie van het Ministerie van Buitenlandse Zaken Chaengwattana.
    Voor zover ik me kan herinneren moet je hiervoor in persoon gaan doch de firma die vertaalt kan je allicht hierover meer zeggen

    • durklas sako

      [apsaugotas el. paštu] heeft allerhande documenten voor ons laten legaliseren, dit ging allemaal via e-mail en post.
      Ze hadden een koerier op een brommer die dat op Chaengwattana deed.
      Hoefde we zelf niet bij aanwezig te zijn.

  3. BramSiam sako

    https://www.suwannaphoom.nl/nl dit is een officieel vertaalbureau in Almere dat vast wel kan helpen. Al heel lang actief.

    • Barnis sako

      Helemaal met BramSam eens, maar wist de site niet meer.

      Verder @Ferdinand. In mijn geval was de volgorde: Vertaling – Rechtbank – BuZa – Ambassade.
      Mij kostte de Ambassade twee bezoeken. E.e.a. kan uitbesteed worden aan bijvoorbeeld: https://cibtvisas.nl/ in Den Haag. Eventueel zelf een ochtendje Rechtbank/BuZa en daarna CIBT voor de ambassade. Rechtbank/BuZa/CIBT zitten rond Den Haag CS. Dit alles uiteraard als het vanuit Nederland geregeld moet worden.

  4. GeertP sako

    Mijn fout,het Nederlandse gedeelte ( legalisering buza en Thaise ambassade) is al geregeld,het gaat om een vertaler in Bangkok die het vertaald en laat legaliseren en daarna naar mij opstuurt in Korat.

  5. Louisas Tinneris sako

    Nattaya is nog steeds te bereiken op 0819144930

  6. GeertP sako

    Iedereen bedankt voor het meedenken .
    Inmiddels contact met [apsaugotas el. paštu],het heeft even geduurd,ben weer geholpen.


Palikite komentarą

Thailandblog.nl naudoja slapukus

Mūsų svetainė geriausiai veikia slapukų dėka. Taip galime prisiminti Jūsų nustatymus, pateikti Jums asmeninį pasiūlymą, o Jūs padedate mums pagerinti svetainės kokybę. Skaityti daugiau

Taip, aš noriu geros svetainės