Sveiki atvykę į Thailandblog.nl
275.000 XNUMX apsilankymų per mėnesį „Thailandblog“ yra didžiausia Tailando bendruomenė Nyderlanduose ir Belgijoje.
Prenumeruokite mūsų nemokamą naujienlaiškį el. paštu ir būkite informuoti!
Naujienlaiškis
Kalbos nustatymas
Įvertinkite Tailando batus
Remti
Naujausi komentarai
- Berbodas: Graži istorija Lieven ir daugeliu atžvilgių atpažįstama. Pastaraisiais metais aš gėriau kavą iš Boloven plokščiakalnio pietuose
- Jos Verbrugge: Gerb. KeesP, Ar būtų galima pateikti duomenis apie vizų biurą Čiangmajuje? Ačiū iš anksto
- Rudolfas: Atstumas nuo Khon Kaen iki Udon Thani yra 113 km. Tam jums nereikia HSL ar lėktuvo. Tai galite padaryti su vienu
- Chris: Tai ilgalaikio mąstymo reikalas: - benzino kainos neabejotinai toliau kils per ateinančius 20–XNUMX m.
- Atlas van Puffelen: Isanas kaip graži jauna moteris, Kluzo, Ten ji eina, dainavo panašią įžvalgą. Fantastiška vaikščioti šalia, m
- Chris: Turtingas elitas? Ir jei tas traukinio bilietas kainuoja tiek pat ar mažiau nei lėktuvo bilietas (dėl visų papildomų aplinkosaugos mokesčių).
- Erikas Kuypersas: Imigracija ir muitinė turi kažkur įeiti ir vėliau vėl išeiti, todėl sustojimo punktuose tikiuosi Nongkhai ir Thanalengo. Yra
- Fredis: Tada, deja, pardavėjai, kurie taip smagiai keliauja traukiniu, baigsis.
- Robas V.: Štai kodėl iš tikrųjų norėjau laikyti Khon Kaeną ant savo alaus kilimėlio, jei traukinys nuvažiuos bent 300 km, kad sustotų.
- Richardas J: Atsiprašau, Erikai. Negalite atmesti kritiško požiūrio į tokio tipo mega projektus, kurių bendras dalykas, pavyzdžiui, „nustatyti...
- Rudolfas: Skurdžiausi iš slėnio išties išeina labai lėtai – bent jau tame kaime, kuriame aš gyvenu. O pinigai dažniausiai ateina iš
- Pjūklai: Tailande taip pat galiausiai įsijungs pajėgos, kurios sakys „sėsk traukiniu, o ne lėktuvu“. Taigi oo
- Robas V.: Ar Lievenas, kaip kavos snobas ir linktelėjęs į savo pavardę, susigundys puodeliu kavos su pirmiausiai paskrudintomis pupelėmis?
- Džonis BG: Paprasčiausias būdas, žinoma, yra tiesiog nušauti, bet tada visa bendruomenė apkabins jus ir socialiniais laikais
- Būk virėja: Sveiki, Henk, jis yra Jomtien Beach. Jūs tiesiog turite paprašyti Dvalee viešbučio. Iš ten į dešinę apie šimtą. Tu turėtum
Remti
Vėl Bankokas
Meniu
įrašų
Dalykai
- fonas
- Activiteiten
- Reklaminis
- darbotvarkė
- Mokesčių klausimas
- Belgijos klausimas
- Lankytinos vietos
- Keista
- budizmas
- Knygų apžvalgos
- Skiltis
- Koronakrizė
- kultūra
- Dienoraštis
- Pažintys
- Savaitė
- Pastabos
- Nerti
- Ekonomika
- Diena gyvenime....
- Salos
- Eten lt drinken
- Renginiai ir festivaliai
- Balionų festivalis
- Bo Sang skėčių festivalis
- Buffalo lenktynės
- Čiangmajaus gėlių festivalis
- kinų Naujieji metai
- Pilnatis Šalis
- Kalėdas
- Lotoso festivalis – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball festivalis
- Naujųjų metų sutikimo šventė
- Phi ta khon
- Puketo vegetarų festivalis
- Raketų festivalis – Bun Bang Fai
- Songkran – tailandietiški Naujieji metai
- Fejerverkų festivalis Pataja
- Emigrantai ir pensininkai
- AOW
- Automobilių draudimas
- Bankininkystė
- Mokesčiai Nyderlanduose
- Tailando mokestis
- Belgijos ambasada
- Belgijos mokesčių institucijos
- Gyvybės įrodymas
- „DigiD“
- Emigruoti
- Išnuomoti namą
- Pirkti namą
- in memoriam
- Pajamų deklaracija
- karališkas
- Pragyvenimo išlaidos
- Nyderlandų ambasada
- Nyderlandų vyriausybė
- Nyderlandų asociacija
- Naujienos
- Mirti
- Pasas
- Pensija
- Vairuotojo pažymėjimas
- Paskirstymai
- Rinkimai
- Draudimas apskritai
- viza
- Werken
- Hopital
- Sveikatos draudimas
- augalija ir gyvūnija
- Savaitės nuotrauka
- gadgets
- Pinigai ir finansai
- Istorija
- Sveikata
- Labdaros organizacijos
- Viešbučiai
- Žiūrint į namus
- Isaanas
- Chanas Petras
- Koh Mook
- Karalius Bhumibolas
- Gyvenimas Tailande
- Skaitytojo pateikimas
- Skaitytojo skambutis
- Skaitytojo patarimai
- Klausimas skaitytojui
- Visuomenė
- turgavietėje
- Medicinos turizmas
- Milieu
- Naktinis gyvenimas
- Naujienos iš Nyderlandų ir Belgijos
- Naujienos iš Tailando
- Verslininkai ir įmonės
- Švietimas
- Tyrimas
- Atraskite Tailandą
- Ir nuomonę
- Įsidėmėtina
- Oproepenas
- 2011 m. potvyniai
- 2012 m. potvyniai
- 2013 m. potvyniai
- 2014 m. potvyniai
- Užmigti
- Politika
- Apklausa
- Kelionių istorijos
- Keliauti
- Santykiai
- apsipirkimas
- socialinės žiniasklaidos
- SPA ir sveikatingumas
- Sportas
- Stedenas
- Savaitės pareiškimas
- Paplūdimys
- Taal
- Parduodamas
- TEV procedūra
- Tailandas apskritai
- Tailandas su vaikais
- tajų patarimai
- Tailandietiškas masažas
- Turizmas
- Išeinant
- Valiuta – Tailando batas
- Iš redaktorių
- Nekilnojamasis turtas
- Eismas ir transportas
- Visa trumpalaikė viešnagė
- Ilgalaikė viza
- Vizos klausimas
- Lėktuvo bilietai
- Savaitės klausimas
- Oras ir klimatas
Remti
Atsakomybės apribojimo vertimai
„Thailandblog“ naudoja mašininius vertimus į kelias kalbas. Išverstos informacijos naudojimas yra jūsų pačių rizika. Mes neatsakome už vertimo klaidas.
Skaitykite visą mūsų čia atsisakymas.
Autorių teisės
© Autorių teisės Tailando dienoraštis 2024. Visos teisės saugomos. Jei nenurodyta kitaip, visos teisės į informaciją (tekstą, vaizdą, garsą, vaizdo įrašą ir kt.), kurią rasite šioje svetainėje, priklauso Thailandblog.nl ir jos autoriams (blogeriams).
Visiškas ar dalinis šios informacijos perėmimas, talpinimas kitose svetainėse, atgaminimas bet kokiu kitu būdu ir (arba) komercinis šios informacijos naudojimas neleidžiamas, nebent Thailandblog davė aiškų raštišką leidimą.
Leidžiama pateikti nuorodas ir nuorodas į šios svetainės puslapius.
Pagrindinis » Klausimas skaitytojui » Skaitytojo klausimas: kokią pavardę turėtų naudoti mano žmona?
Skaitytojo klausimas: kokią pavardę turėtų naudoti mano žmona?
Mieli skaitytojai,
Olandijoje ištekėjau už tailandietės. Norime įregistruoti savo santuoką Tailande. Kyla klausimas: kokią pavardę turėtų naudoti mano žmona?
Olandijoje registruotas vardas, mano pavarde po žmonos pavarde, ar tik jos pavarde?
Pagarbiai,
Arie
Tailande galite tiesiog pasirinkti, ar pasirinksite savo vardą, ar savo partnerio vardą. Kadangi tavo mylimoji Nyderlanduose visada pasiliks savo pavardę ir niekada negaus tavo pavardės (kaip ir tu negali su jos pavarde), aš tiesiog pasilikčiau jos pačios pavardę Tailande. Tada išvengsite vargo, kai esate registruoti dviejose šalyse dviem skirtingais pavadinimais.
Paaiškinimas:
Olandijoje galite pasirinkti naudoti savo partnerio vardą bet kokiu įmanomu deriniu, tačiau vardo naudojimas nėra tas pats, kas pakeisti savo pavardę. Jei jūsų vardas yra „de Vos“, o jos vardas yra „Na Ayuthaya“, tada ji BRP yra nurodyta kaip „ponia Na Ayuthaya“, naudojant jos vardą (kuris rodomas kaip sveikinimas raidėmis, bet ne kaip oficialus vardas). pase!) „De Vos – Na Ayuthaya“. Jei ji pakeistų savo pavardę į „de Vos“ Tailande, ji nebeatitiktų jos pavardės (Na Ayuthaya) čia, Nyderlanduose. Man tai tiesiog neatrodo praktiška.
Bet jei ji jaučiasi patogiau pakeisdama pavardę į Tailandą, padarykite tai. Juk ji visada gali ją pakeisti atgal. Nyderlanduose jūsų vardas ir pavardė yra iškalti akmenyje, jūsų vardai iš tikrųjų nekeičiami, o Tailande galite juos pakeisti turėdami tam tikrus dokumentus dėl Amphuro.
Norint išvengti problemų, tam tikras nuoseklumas įvardijant iš tiesų yra naudingas.
Tailando URM legalizavimo skyriuje taip pat svarbu užtikrinti nuoseklų ir identišką pavadinimų vertimą. Vertimo paslaugos šiuo atžvilgiu kartais būna „netvarkingos“. Tada asmens tapatybės kortelėje, tarptautiniame pase, tarptautinio santuokos liudijimo vertime pavardės nebėra identiškos.
Dėl to dažnai kyla sudėtingų klausimų visoms valdžios institucijoms. Tai netgi gali sukelti įtarimų dėl tapatybės sukčiavimo ir panašių problemų.
Taip, konvertuojama iš vieno scenarijaus į kitą. Tai galima padaryti bet kuriuo atveju, bet tada jūs taip pat turite perskaityti ir išversti olandišką pavadinimą į anglų kalbą. Ilgieji balsiai taip pat trumpinami. Toks vardas kaip Daanas taps panašiu į แดน (Den) arba เดน (Deen). Priešingai, taip pat matote nesusipratimų: ผล parašyta kaip „porno“, o tarimas yra „pon.
Jei turite olandišką pavadinimą oficialiai išverstą į tajų kalbą, pasikonsultuosiu su kuo nors žinančiu olandų garsus/kalbą, kad vertimas į tajų kalbą nebūtų per kreivas. Ir atvirkščiai, iš tajų kalbos į olandų kalbą yra mažai pasirinkimo, nes pase jau yra lotyniški rašmenys. Pavyzdžiui, mano velionės žmonos varde buvo ilgas aa (า), bet jos pase jie rašo vienintelį a... dėl to galite kaltinti tajų dosnią transliteracijos sistemą.
atminkite, kad farango pavardė Tailande turi ir trūkumų.
bilietus pirkome likus trims mėnesiams iki išvykimo
Kai atvykome į Bankoką, mūsų vietos buvo perkeltos 24 valandas dėl per didelio rezervavimo.
Sulaukę trijų mėnesių tikrai spėjome skristi į Udon Thani.
Atsitiktinai tik farangams buvo leista laukti dieną
Jei mano žmona būtų galėjusi naudoti savo mergautinę pavardę, įtariu, nebūtume atsivertę.
Nuo šios nepatikimos patirties daugiau niekada neskrisime su Nokair
Jei jūsų žmona tailandietė priėmė jūsų pavardę ištekėjusi, ar skyrybų atveju jos vardas turėtų būti pakeistas į pradinę pavardę?
Dėkoju! Aišku ką daryti!
Mano žmona turi dvigubą pilietybę, todėl turi Tailando ir Olandijos pasus.
Abiejuose pasuose ji naudoja mergautinę pavardę. Jos olandiškame pase yra įrašas, e/g ir mano pavardė.
Ji išvyksta ir įvažiuoja į Nyderlandus su savo Olandijos pasu.
Ji įvažiuoja ir išvažiuoja iš Tailando su savo Tailando pasu.
Taigi jai niekada nereikia vizos.
Aš esu belgas ir man tai šiek tiek kitoks, bet vis tiek panašus. Mano žmona išvyksta ir įvažiuoja į Tailandą su savo Tailando pasu. Briuselyje ji parodo savo Tailando pasą kartu su Belgijos asmens tapatybės kortele prie įėjimo ir išvykimo iš šalies. Todėl ji taip pat turi dvi asmens tapatybės korteles. tajų ir belgų. Niekada nereikia ir vizos.
Prieš 10 metų po santuokos Burirame mums buvo suteiktas tik VIENAS variantas.
Jos mergautinė pavardė buvo visiškai panaikinta ir dabar ji turi tik mano pavardę.
Nežinau, kokia priežastis, ar tai teisinga ir ar reikėtų/galima daryti kitaip.
Pasak pareigūno, tai buvo vienintelė galimybė, kurią ji turėjo.
Beje, tai pridarė nemažai rūpesčių, kol kartu gyvenome Nyderlanduose.
Nyderlanduose kai kurios valdžios institucijos negali suprasti, kad nėra merginos vardo.
@Taip Miegantis valstybės tarnautojas?
„Nuo 2003 m. konstitucinio teismo sprendimo Tailando moterys nebeturi pareigos po santuokos priimti savo vyro pavardes. Vietoj to, tai tapo asmeniniu klausimu“
http://www.thailawonline.com/en/family/marriage-in-thailand/changing-name-at-marriage.html
Vėliau įstatymas buvo pakeistas pagal šį nutarimą. Tailandiečiai, su kuriais kalbėjausi pastaraisiais metais, žinojo arba manė, kad pavardė yra pasirinkimas.
Aš tai rašiau anksčiau.
Kai susituokėme 2004 m., Tailando pareigūnas paklausė, ar mano žmona nori pasilikti savo mergautinę pavardę, ar ne. Tada mano žmona pasiliko savo vardą, bet toks sprendimas buvo pažymėtas mūsų santuokos liudijime.
Tiesą sakant, nematau jokios priežasties, kodėl ji pakeistų savo pavardę į mano.
Man tai nėra prasminga ir manau, kad tai gali sukelti tik papildomų administracinių problemų.
Susituokėme 1997 m. Bankoke. Atvykę į Belgiją įregistravome santuoką savivaldybėje. Abu pasilikome savo šeimos vardus.
Santuokos liudijimo nugarėlėje, matyt, rašoma, kad nuotaka per trisdešimt dienų savivaldybėje (Tabian banke) privalėjo pasikeisti savo vardą į jaunikio vardą. Niekada to nepastebėjome, bet tik neseniai vienas pažįstamas atkreipė mūsų dėmesį į tai. Tačiau jokia institucija niekada dėl to nekėlė problemų. Tuo tarpu teisės aktai šiuo klausimu iš tiesų pasikeitė ir žmonės turi pasirinkimą.
Žinau ne vieną porą, kur moteris pakeitė vardą. Kai kurie iš jų vėliau išsiskyrė, o tai sukėlė nemažai administracinių rūpesčių.
Žmona mano pavardę taip pat pasirinko 2004 m., kai susituokėme, be savo pavardės, o tai tuo metu nebuvo problema. Jos Tailando pase įrašytas jos vardas ir mano pavardė. Nyderlandų asmens tapatybės dokumente rodomas jos vardas ir pavardė. Iki šiol dėl to nebuvo jokių problemų.