Mieli skaitytojai,

Ar kas nors gali man pateikti visą maldos maldą tajų kalba ir jos vertimą? Na mo ta saa pra ka wa too ara ha per...

Ačiū iš anksto.

Pagarbiai,

Pierre

10 atsakymų į „Skaitytojo klausimas: malda tajų kalba ir jos vertimas?

  1. Bertie sako

    Pierre, aš tai „Google“ ieškojau;

    https://www.thailandamulets.com/viewDetail.php?gid=5265&scate=115&mod=0

    Na Mo Tas Sa, Pa Ka Wa Toh, Ar Ra Ha Toh, Sum Ma, Sum Put Tas Sa (3 kartus)

    E Sa Wa Su Su Sa Wa E Na-Ma-Pa-Ta

    Taip Pa Ga Sa Na-Mo-Put-Ta-Ya Na-Cha-Lee-Thi

    Trakrutai laimina stiprų apsaugos likimą naudotojui. Apsaugokite nuo visų nelaimių ir pavojų.

    Galingos apsaugos sutartys, pašventintos Luangpu

    Pagarbiai,

    Bertie

    • Pierre sako

      Bertje, sa wa dee, labai ačiū už šį gražų atsakymą, taip, atsiprašau, aš jį buvau pamiršęs dėl įvairių išpuolių, dabar aš vis tiek einu į viršų,
      Ačiū, ačiū maa, geros dienos, gero savaitgalio, plius pg

  2. Tino Kuis sako

    ตะกรุด takrut (tarimas: takroet, dvi žemos natos, čia rašoma trakrut) reiškia „stebuklingąjį amuletą“.

    หลวงปู่ Luang Pu (tariama loeang poe, kylantis, žemas tonas) reiškia gerbiamas senelis, vienuolio titulas.

    Tokia malda dar vadinama mantra. Jie neturi jokios loginės reikšmės, kaip ir abrakadabra. Nėra prasmės bandyti išsiaiškinti prasmę.

    • Tino Kuis sako

      O ir maldos malda, mantra tikrai ne tailandietiška, galbūt (kažkokia) sanskrito, pali ar tiesiog atsitiktiniai garsai.

  3. Kristof sako

    Namô Tassa Bhagavatô Arahatô Samma-Sambuddhassa

    Pagarba Jam, Palaimintajam, Išaukštintam, Visiškai Nušvitusiam.

  4. Kristof sako

    kalba yra pali...

  5. Ed sako

    Sveiki Pierre,

    NAMO TASSA BHAGAVATO,
    ARAHATO SAMMA SAMBHUDDHASSA (šis tekstas kartojamas 3 kartus)

    GARBĖ IŠKELINTIEMS,
    ŠVENTASIS, TOBULIAI PAbudęs (tada seka toks tekstas)

    BHUDDHAM SARANAM GACCAMI
    DHAMANAS SARANAS GACCAMI
    SANGHAM SARANAM GACCAMI

    BUDAI IEŠKAU SAVO PRIEGLOGO
    Į DHAMmą IEŠKAU KURORTO
    Į SANGHA I SEEK RESORT (Šis tekstas taip pat kartojamas 3 kartus.)

    BHUDDHA – BUDA
    DHAMMA – Budos mokymas
    SANGHA – vienuolių ordinas

    Tada seka penkios rezoliucijos!

    Praktiškai kiekviena ceremonija prasideda šiuo tekstu ir ją skaito abatas kartu su vienuoliais, o vėliau, priklausomai nuo ceremonijos, seka kitos sutros.
    Visi tekstai yra iš Pali kalbos ir turi prasmę.

    „Theravada buddhism“ vartoja pali kalbą
    „Tibeto budizmas“ vartoja sanskritą

    Tikimės, kad ši informacija jums bus naudinga, Sveikinimai, Red.

    • Tino Kuis sako

      Gerai padaryta, Ed. Atsiprašau. Visiškai klydau. Klaidingai maniau, kad tai amuleto palaiminimo mantra.

  6. Oostveen Somchan Boonma sako

    Nepamiršk pasakyti Satu
    (Satu tarimas satoe/

  7. Pierre sako

    Ačiū už visus šiuos greitus atsakymus, khup khun maa, oor khun,
    Gražaus savaitgalio, plius pg


Palikite komentarą

Thailandblog.nl naudoja slapukus

Mūsų svetainė geriausiai veikia slapukų dėka. Taip galime prisiminti Jūsų nustatymus, pateikti Jums asmeninį pasiūlymą, o Jūs padedate mums pagerinti svetainės kokybę. Skaityti daugiau

Taip, aš noriu geros svetainės