Sveiki atvykę į Thailandblog.nl
275.000 XNUMX apsilankymų per mėnesį „Thailandblog“ yra didžiausia Tailando bendruomenė Nyderlanduose ir Belgijoje.
Prenumeruokite mūsų nemokamą naujienlaiškį el. paštu ir būkite informuoti!
Naujienlaiškis
Kalbos nustatymas
Įvertinkite Tailando batus
Remti
Naujausi komentarai
- išankstinis rezervavimas: Kiek anksčiau užsakysite, labai priklauso nuo to, kada vykstate. Todėl bendroji taryba yra kaip bet kuri visuotinė taryba: k
- Gerardas: Iš tiesų, nuo „Covid“ problemų rezervuojame tik per įmonę. Ir nebe per kitus teikėjus, tokius kaip „Opodo“.
- Paulius: Geriausia užsisakyti tiesiogiai iš įmonės. Atšaukus ar vėluojant, jie gali jums padėti nedelsiant. Tampa kitoks
- Benas virėjas: Koks juokingas vyriausybės pasiūlymas. Dabar jie turi turistų, oras neblogas. Gerai, jei išvalys paplūdimius
- Ponas BP: Beveik viskas teisinga, išskyrus rezervaciją prieš 2–4 mėnesius. Turite užsisakyti, kai įmonė ką tik davė leidimą
- mikrofonas: Teisingai, užsisakykite kuo anksčiau.
- Geert: Tai tiesa. Neseniai ambasada Briuselyje patvirtino…
- Nicole Tiele-Mehauden: Į savo namus Chiang Rai kasmet vykstame 6 mėnesiams (rugsėjo pabaiga – kovo pabaiga), todėl esame patyrę keliautojai. *Mes
- René: Erikai, radau tai per nuorodą ankstesniame atsakyme, todėl galite manyti, kad tai teisinga. „Paimkite galiojantį pasą
- Ruud: Na... pirmiausia šauk nuo stogų, kad nori daug daugiau turistų, nei kad jie padarys viską, kad būtų lengviau
- René: Labai keistai matau internete. Išties nepigu, maždaug nuo 45 iki 100 eurų vienam asmeniui, o tai pagal Tailando standartus yra daug.
- Erikas Kuypersas: Renė, ar tai pasikeitė? Manau, kad pasas turėtų galioti dar šešis mėnesius nuo išvykimo iš TH.
- Marcas Dale'as: Dar vienas patvirtinimas to, ką žinome jau seniai. „Tiesiog ateik čia“ politika grindžiama m
- René: Ar užsieniečiui neužtenka dvigubo ar dažnai gerokai didesnio įėjimo mokesčio? Jie žino diskriminacijos subtilybes.
- Fredis: Užsisakykite tik oficialiose oro linijų svetainėse, kad sutaupytumėte daug rūpesčių rezervuojant iš naujo, atšaukus skrydį ir pan.
Remti
Vėl Bankokas
Meniu
įrašų
Dalykai
- fonas
- Activiteiten
- Reklaminis
- darbotvarkė
- Mokesčių klausimas
- Belgijos klausimas
- Lankytinos vietos
- Keista
- budizmas
- Knygų apžvalgos
- Skiltis
- Koronakrizė
- kultūra
- Dienoraštis
- Pažintys
- Savaitė
- Pastabos
- Nerti
- Ekonomika
- Diena gyvenime....
- Salos
- Eten lt drinken
- Renginiai ir festivaliai
- Balionų festivalis
- Bo Sang skėčių festivalis
- Buffalo lenktynės
- Čiangmajaus gėlių festivalis
- kinų Naujieji metai
- Pilnatis Šalis
- Kalėdas
- Lotoso festivalis – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball festivalis
- Naujųjų metų sutikimo šventė
- Phi ta khon
- Puketo vegetarų festivalis
- Raketų festivalis – Bun Bang Fai
- Songkran – tailandietiški Naujieji metai
- Fejerverkų festivalis Pataja
- Emigrantai ir pensininkai
- AOW
- Automobilių draudimas
- Bankininkystė
- Mokesčiai Nyderlanduose
- Tailando mokestis
- Belgijos ambasada
- Belgijos mokesčių institucijos
- Gyvybės įrodymas
- „DigiD“
- Emigruoti
- Išnuomoti namą
- Pirkti namą
- in memoriam
- Pajamų deklaracija
- karališkas
- Pragyvenimo išlaidos
- Nyderlandų ambasada
- Nyderlandų vyriausybė
- Nyderlandų asociacija
- Naujienos
- Mirti
- Pasas
- Pensija
- Vairuotojo pažymėjimas
- Paskirstymai
- Rinkimai
- Draudimas apskritai
- viza
- Werken
- Hopital
- Sveikatos draudimas
- augalija ir gyvūnija
- Savaitės nuotrauka
- gadgets
- Pinigai ir finansai
- Istorija
- Sveikata
- Labdaros organizacijos
- Viešbučiai
- Žiūrint į namus
- Isaanas
- Chanas Petras
- Koh Mook
- Karalius Bhumibolas
- Gyvenimas Tailande
- Skaitytojo pateikimas
- Skaitytojo skambutis
- Skaitytojo patarimai
- Klausimas skaitytojui
- Visuomenė
- turgavietėje
- Medicinos turizmas
- Milieu
- Naktinis gyvenimas
- Naujienos iš Nyderlandų ir Belgijos
- Naujienos iš Tailando
- Verslininkai ir įmonės
- Švietimas
- Tyrimas
- Atraskite Tailandą
- Ir nuomonę
- Įsidėmėtina
- Oproepenas
- 2011 m. potvyniai
- 2012 m. potvyniai
- 2013 m. potvyniai
- 2014 m. potvyniai
- Užmigti
- Politika
- Apklausa
- Kelionių istorijos
- Keliauti
- Santykiai
- apsipirkimas
- socialinės žiniasklaidos
- SPA ir sveikatingumas
- Sportas
- Stedenas
- Savaitės pareiškimas
- Paplūdimys
- Taal
- Parduodamas
- TEV procedūra
- Tailandas apskritai
- Tailandas su vaikais
- tajų patarimai
- Tailandietiškas masažas
- Turizmas
- Išeinant
- Valiuta – Tailando batas
- Iš redaktorių
- Nekilnojamasis turtas
- Eismas ir transportas
- Visa trumpalaikė viešnagė
- Ilgalaikė viza
- Vizos klausimas
- Lėktuvo bilietai
- Savaitės klausimas
- Oras ir klimatas
Remti
Atsakomybės apribojimo vertimai
„Thailandblog“ naudoja mašininius vertimus į kelias kalbas. Išverstos informacijos naudojimas yra jūsų pačių rizika. Mes neatsakome už vertimo klaidas.
Skaitykite visą mūsų čia atsisakymas.
Autorių teisės
© Autorių teisės Tailando dienoraštis 2024. Visos teisės saugomos. Jei nenurodyta kitaip, visos teisės į informaciją (tekstą, vaizdą, garsą, vaizdo įrašą ir kt.), kurią rasite šioje svetainėje, priklauso Thailandblog.nl ir jos autoriams (blogeriams).
Visiškas ar dalinis šios informacijos perėmimas, talpinimas kitose svetainėse, atgaminimas bet kokiu kitu būdu ir (arba) komercinis šios informacijos naudojimas neleidžiamas, nebent Thailandblog davė aiškų raštišką leidimą.
Leidžiama pateikti nuorodas ir nuorodas į šios svetainės puslapius.
Pagrindinis » Klausimas skaitytojui » Klausimas skaitytojui: Tarptautinio vairuotojo pažymėjimo vertimas į anglų kalbą
Mieli skaitytojai,
Turiu Tailando motociklo pažymėjimą, o dabar taip pat noriu gauti automobilio pažymėjimą. Mano tarptautinis (Belgijos tarptautinis olandų, prancūzų ir vokiečių kalbomis) baigiasi liepos 23 d. Kadangi mano tarptautiniame vairuotojo pažymėjime anglų kalbos nėra, jį reikia išversti, nes to reikalauja Tailando tarnyba.
Anksčiau tai galėjo išspręsti CTA vertimų biuras, o vėliau legalizuoti Austrijos konsulate Patajoje. Vertimų biuras teigia, kad tai nebegalima. Taip pat iš gero šaltinio žinau, kad Belgijos ambasada atsisako legalizuoti tokio pobūdžio vertimus.
Ar kas nors žino, kaip tai padaryti dabar?
Groet
Rudis (BE)
Taigi dar turite laiko susitarti iki liepos 23 d.
Eikite į transporto skyrių su tarptautiniu vairuotojo pažymėjimu ir reikiamais dokumentais ir įsitikinkite, kad turite visus dokumentus.
Vertimas nebūtinas, o nacionalinis vairuotojo pažymėjimas turi jį turinio prasme. Joks vertimas į anglų kalbą tarptautiniame vairuotojo pažymėjime nėra keistas. Kaip tik tai ir reiškia tarptautinis vairuotojo pažymėjimas.
Nesvarbu, kad tarptautinio vairuotojo pažymėjimo galiojimas baigiasi po 28 d.
Vokietijos ambasada savo svetainėje turi pripažintų vertimo biurų D-TH-D adresus ir jie tai padarys už jus už 1.000 XNUMX mlrd. už p. tarifą, nesu tikras. Jei jūsų rbw taip pat yra vokiečių kalba, tai gali būti sprendimas, bet ..;. Ar jūs vis dar turite jį legalizuoti Chaeng Wattana, reikia paklausti.
Žinoma, egzaminą galite laikyti ir Patajoje. Gabalėlis pyrago.
Ką tik nuėjau su olandišku vairuotojo pažymėjimu (be vertimo), imigracijos dokumentais ir gydytojo pažyma į vairuotojo pažymėjimų biurą, kur tailandiečiai taip pat gauna vairuotojo pažymėjimą. Ten atliko nedidelį testą, pažiūrėjau valandos trukmės filmą apie eismą ir gavau Tailando vairuotojo pažymėjimą!
Iš pradžių metams, o po metų keičiama į 5 metų galiojimą.
Ar tai buvo Patajoje?
Ką tik patikrinau savo Belgijos tarptautinį bilietą, nors jis buvo ką tik atnaujintas Belgijoje gegužės mėnesį ir turi 6 puslapius, būtent olandų, vokiečių, anglų, ispanų (manau), prancūzų ir net rusų kalbomis...
Nepamenu, ar mano senieji taip pat turėjo tiek daug kalbų...?
Tačiau atkreipkite dėmesį, kad jei esate išregistruotas iš Belgijos, tai galite atnaujinti tik Belgijoje, o tai neįmanoma „Be.Ambassade Bangkok“.
O jei tai teks daryti Antverpene, ten ponai ir ponios dirba tik pagal susitarimą, kartais tik nuo antradienio iki penktadienio, pastarieji mane atgavo likus 2 dienoms iki išvykimo į Tailandą, kad galėčiau tai padaryti tik antradienį, ir tada atėjo paskyrimo problema vis tiek mesti veržliaraktį darbuose, laimei, jie sugebėjo pakoreguoti patarlės rankovę.
Būkite perspėti Antverpeno gyventojus, jei jums reikia atnaujinti!
Jis tikriausiai turi omenyje 1 ir 2 puslapius.
Jie taip pat prieinami tik trimis mūsų nacionalinėmis kalbomis.
Šie puslapiai pateikiami jūsų nurodytomis kalbomis.
Čia Chiang Mai viskas, matyt, daug sunkiau nei kitur. Ypatingai tave priimanti ponia kelia rūpesčių, ji nesuteikia tau galimybės eiti prie prekystalių ir prašyti pasiaiškinimo. Prieš kelerius metus su egzaminuotojų sveikinimais laikiau teorijos ir praktikos egzaminus.Po pirmų metų norėjau laikinąjį vairuotojo pažymėjimą pasikeisti į 5 metų, anot jos, to daryti nereikėtų iki laikinojo vairuotojo pažymėjimo galiojimo pabaigos. Tada atsitiko kažkas, ko aš vis dar nesuprantu. Kitą dieną gaunu elektroninį laišką iš vairavimo mokyklos, kuri norėjo už tam tikrą mokestį sutvarkyti. Galbūt ji tuo domisi/domėjosi? Būdamas savo amžiaus nusprendžiau to nedaryti ir nuo to laiko važinėju su vairuotoju.
Kaip belgas turite tarptautinį vairuotojo pažymėjimą, išduotą pagal 8 m. lapkričio 1968 d. tarptautinę sutartį dėl kelių eismo. Tai nepripažįsta Tailando vyriausybė. Galbūt tam, kad važinėtų Tailande ribotą laiką, bet ne kaip pagrindas išduoti Tailando vairuotojo pažymėjimą. Jie pripažįsta tik tarptautinius vairuotojo pažymėjimus, išduotus pagal 1949 m. sutartį.
Todėl vienintelė išeitis – jūsų belgiškas vairuotojo pažymėjimas išverstas į anglų kalbą.
Vertimą turi atlikti Belgijos ambasados pripažintas vertėjas. Sąrašą galite gauti ambasadoje. Jei duosite savo elektroninio pašto adresą, galėsiu atsiųsti 2017 m.
Vertimas vėliau turi būti legalizuotas ambasadoje.
Keista, kad tada aš savo 2 metų, o vėliau ir 5 metų Tailando automobilio ir motociklo vairuotojo pažymėjimus gavau be vairavimo egzamino, tik su Belgijos tarptautiniu vairuotojo pažymėjimu ir Belgijos nacionaliniu vairuotojo pažymėjimu, vertimų nereikia.
Kaip jūs visi sakote, skamba kaip autobusas.
Turėjau tą pačią problemą Čiangmajuje.
Aš ką tik nuvykau į Lampangą su savo vaikinu tailande. Jie visai nebuvo sunkūs. Po 30 minučių grįžau į lauką su 2 Tailando vairuotojo pažymėjimais, galiojančiais 2 metus. Šių metų pradžioje buvo iškeistas Čiangmajuje, nes jų galiojimas pasibaigęs, neturėjo problemų ir Belgijos tarptautinis vairuotojo pažymėjimas nebereikalingas. Jau 5 metus ilsėkitės ramiai.
ambasados pripažintų vertimų sąrašui.
[apsaugotas el. paštu]
Ar taip sunku tiesiog įdėti ambasados nuorodą, kad ji būtų prieinama visiems.
Štai kaip sunku.
http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf
šiuo el. pašto adresu. ir nukopijuokite el. pašto adresą Belgijos ambasada; Ar Patatoje yra vertimu biuras ir ...... Kas tada gali legalizuoti?,,,.
Geriausia,
Negalime legalizuoti vairuotojo pažymėjimo vertimų.
Kad apgyvendintume savo tautiečius, galime numatyti vertimą (nebūtinai turi būti akredituoto vertėjo) į anglų kalbą. Vertimą kartu su vairuotojo pažymėjimo originalo kopija turite pateikti ambasadai. Pristatymas trunka 1 darbo dieną.
Ši paslauga teikiama nemokamai.
Geros pagarbos
logotipas
Hilda Smith
Konsulinis pareigūnas
Belgijos ambasada Bankoke
Sathorn Square pastatas – 16 aukštas – Sathorn Square – 98 North Sathorn Road – Silom, Bangrakas – 10500 Bankokas
• T +66 (2) 108 1800-4 • F +66 (2) 108 1807 (konsulinis) +66 (2) 108 1808 (politinis)
Naujas elektroninis paštas : [apsaugotas el. paštu]
http://www.diplomatie.belgium.be/thailand - http://www.diplomatie.belgium.be •
http://www.webengrafiek.be/unsc/Twitter.png@BelgiumMFA • http://www.webengrafiek.be/unsc/FB.pngDiplomatie.Belgium • https://betounsc.be •
Tai tikrai ne formalus legalizavimas, o eilinis ambasados darbuotojo antspaudas ir parašas (taigi be legalizavimo formulės ant dokumento). Taigi iš tikrųjų veiksmas, neturintis teisinės vertės, bet kurį priima Tailando DLT.
Apie pripažintus ar nepripažintus vertėjus: keista, pernai mane pati ambasada nukreipė į pripažintų vertėjų sąrašą...
Tai tikrai keista, nes taip iš tikrųjų galėtumėte tai išversti patys…
Patvirtinimas iš tikrųjų yra ne kas kita, kaip pasirašymas „For matyt“.
Na, taip, tai nemokama.
Ir dar manau, kad jiems užteks Belgijos ambasados darbuotojo antspaudo.
Čia rasite 2018 m
http://thailand.diplomatie.belgium.be/sites/default/files/content/list_transl_offices.pdf
Tavo žiniai.
Dėl vairuotojo pažymėjimo vertimo ir legalizavimo
žiūrėkite tą nuorodą iš ambasados
http://thailand.diplomatie.belgium.be/nl/consulaire-diensten/rijbewijs
Užsienio (nacionalinio / tarptautinio) vairuotojo pažymėjimo gavimo tvarka
Norėdami gauti informacijos apie užsienio vairuotojo pažymėjimo (išduoto, pavyzdžiui, Tailando, Kambodžos, Laoso ar Birmos vyriausybių) gavimo sąlygas, kreipkitės į savo dabartinės gyvenamosios vietos kompetentingą instituciją.
Kadangi Belgija ir atitinkama šalis ne visada sudaro dvišalį susitarimą šiuo klausimu, norint gauti šį vairuotojo pažymėjimą, gali būti laikomas teorinis ir (arba) praktinis egzaminas.
Pastabos:
Belgijos ambasada Bankoke ir Belgijos garbės konsulai neturi teisės legalizuoti Belgijoje pristatytų dokumentų, skirtų naudoti užsienyje, arba išduoti patvirtintos jų kopijos, taip pat nereikalauti, kad šių dokumentų vertimas būtų atliktas iš vertėjo, nurodyto sąraše. ambasados sąrašas, jei šis vertimas skirtas užsienio vyriausybei.
Norėdami legalizuoti Belgijoje pristatytus dokumentus (ir jų vertimus), skirtus naudoti užsienyje, po legalizavimo turite kreiptis į Federalinę valstybės tarnybą užsienio reikalų srityje (žr. http://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten/faq/), susisiekite su atitinkamos šalies ambasada Briuselyje. Po to šiuos dokumentus dar turi legalizuoti atitinkamos šalies Užsienio reikalų ministerija, kad būtų galima juos pateikti kompetentingai vietos institucijai.
Bet kokios papildomos informacijos apie dokumentų legalizavimo procedūrą rasite Federalinės viešosios tarnybos teisingumo svetainėje šiuo adresu: http://www.justice.belgium.be.
Kaip visada ir atsižvelgiant į aukščiau pateiktus atsakymus, manau, tai šiek tiek priklausys nuo vietinių taisyklių. Jei jie priima jūsų Belgijos ir tarptautinį vairuotojo pažymėjimą, esate gerose rankose. Jei vietos taisyklės skiriasi, jums nesiseka.
Rudis (BE)
Tikėkimės, kad kai tik turėsite vairuotojo pažymėjimą, sulauksime atsakymo į jūsų klausimą.
Kitiems, ypač turintiems belgišką vairuotojo pažymėjimą, ateityje tai bus naudinga.
Ronis,
nusprendė eiti pirmadienį arba antradienį ir pirmiausia pabandyti BE vertimo; Paklausykite, ką jie sako, ir gal man pasiseks...... Jei ne, pabandysiu su tuo vertimu iš ambasados. Informuokite jus
Aš taip pat pirmiausia tai pabandyčiau.
Kitu atveju vis tiek galite eiti į ambasadą.
Prieš daugelį metų paklausiau, ar galėčiau gauti vertimą į anglų kalbą iš ministro / valstybės sekretoriaus
Schoupe, jis atsakė, kad tailandiečiai Belgijoje gali tiesiog pasikeisti vairuotojo pažymėjimą, todėl tai turėtų būti daroma ir Tailande. Jis buvo gerai informuotas apie padėtį čia.
Taip, ir tai, ką galvoja Schoupe, tailandietį melą pabus.
Priešingu atveju Schoupe galėtų atsidurti Tailando politikoje…