Sai Oua (tailandietiška dešra pagal šiaurietišką receptą)

Žinoma, visi žinome Tom Yum Goong, Phat Kaphrao, Pad Thai ir Som Tam, tačiau tajų virtuvėje yra ir daugiau patiekalų, kurie pradžiugins jūsų skonio receptorius. Daugelį šių Tailando virtuvės patiekalų galima rasti visuose regionuose. To pavyzdys yra Sao Oua (Sai ​​ua) iš Šiaurės Tailando, turintis savo unikalų skonį.

Sai Oua, taip pat žinomas kaip tajų dešra, yra tradicinė dešra iš Šiaurės Tailando, ypač Chiang Mai regiono. Jo istorija giliai įsišaknijusi Šiaurės Tailando Lanna kultūroje, kur jis buvo ruošiamas ir valgomas šimtmečius.

Tailandietiškas Sai Oua pavadinimas yra „ไส้อั่ว“ (tariama „sai ua“). Šis pavadinimas konkrečiai reiškia aštrią ir ant grotelių keptą dešrą, būdingą Šiaurės Tailando (Lanna) virtuvei. Fonetinis „Sai Oua“ tarimas anglų kalba yra maždaug „sigh oo-ah“. Čia „sai“ skamba kaip angliškas žodis „sigh“, o „oua“ – kaip „oo“ (kaip „maistas“) ir „ah“ derinys.

Dešra pasižymi turtingu ir sudėtingu skonių deriniu. Jame yra kiaulienos derinys su įvairiomis vietinėmis žolelėmis ir prieskoniais, įskaitant citrinžolę, galangalą, kaffir laimo lapus, askaloninius česnakus, česnakus ir įvairius čili pipirus. Tai suteikia Sai Oua unikalų aromatingą ir šiek tiek aštrų skonį.

Sai Oua ypatinga yra tai, kaip sudedamosios dalys susijungia ir sukuria harmoningą aštrių, pikantiškų ir subtilių citrusinių vaisių natų derinį. Jis dažnai valgomas kaip užkandis, su ryžiais arba kartu su kitais tradiciniais tajų patiekalais. Sai Oua yra ne tik kulinarinis malonumas, bet ir turtingų Šiaurės Tailando kulinarinių tradicijų ir istorijos reprezentacija.

Galbūt manote, kad Sai Oua yra paprastas bratwurst, bet tai tikrai netiesa. Tai intensyvaus tailandietiško skonio dešra dėl įvairių prieskonių. Dešrelės yra tokio nepakartojamo skonio, kad kartą paragavę Sai Oua, tikriausiai nebenorėsite valgyti įprastos dešros! Jos dar vadinamos Chiang Mai dešrelėmis, taip pat valgomos Laose ir Mianmare.

Duok jiems pabandyti.

Mėgaukitės maistu!

17 atsakymų į „Sai Oua – ไส้อั่ว (tailandietiška dešra pagal Lannos receptą)“

  1. Dree sako

    Aš jau turėjau jų savo lėkštėje ir jie labai skanūs ir, kaip sakote, man labiau patinka dešrelės iš mūsų tėvynės, gaunu per savo žmonos draugę, gyvenančią Chian Rai, kuri atneša jas atvykusi į Koratą. šeimai, deja, dar neradau parduotuvės Korate, kur jie būtų parduodami

    • RonnyLatYa sako

      Leidžiu jiems praeiti pro šalį ir man jie nepatinka.

    • Hankas CNX sako

      Mano žmona Chiangmai gamina šį Sai Oua ir siunčia klientams Tailande.

  2. Tino Kuis sako

    Sai Oua tajų rašte ไส้อั่ว Sai (krentantis tonas) reiškia „žarnas“, o Oua (žemas tonas) reiškia „įdaras“.

    • Robas V. sako

      O olandų kalba tarimas yra „Sâi Oèwa“. Taigi jokių Ou-a / Au-a / O-ua ar nieko panašaus.

      • Džonas Čiang Rai sako

        Gerb. Robi V. Turėsite omenyje, kad tai yra tajų tarimas, kurį geriausiai galėtumėte parašyti mūsų olandų rašymo sistemoje.
        Dažnai toks rašymo būdas, kadangi mūsų rašymo sistemoje visiškai negali išreikšti tono, todėl gali reikšti visai ką kita, tėra bandymas, ką daugelis taip pat galvoja galintys rašyti kitaip.
        Trumpai tariant, tajų kalba mūsų rašyba, kiek tai įmanoma, dažnai yra (1) iš daugybės galimybių, todėl ją galėtumėte tarti maždaug taip, kaip tajų.

    • Tino Kuis sako

      Gerai, oi. Jei užsisakote tai tajų kalba, sakote: „Ar galiu turėti kelis gabalėlius įdarytos žarnos?“.

      • RonnyLatYa sako

        Ir taip galiausiai nėra... 😉

  3. Erikas sako

    Kai nuvykau į Čiangmajaus regioną, mano žmona iškėlė reikalavimus, kurių šiaip niekada nekeldavo: IMTI TĄ DEŠRĄ SU SAME! Tai viskas, ką ji pasakė, bet turėjau pažadėti, kad į lėktuvą paimsiu jo kilogramus. išėjo namo
    ta dešra ne šaldiklyje, o tik pakėlus balsą iš Dievo malonės pateko į šaldytuvą.... Nongkhai su visomis parduotuvėmis ir Laoso turgumi daiktai neparduodami.

    Užuodžiau ir užteko: ne man. Ir tai išėjo, aš jus užtikrinu...

  4. Džonas Čiang Rai sako

    Kai gyvename Chiang Rai kaime, reguliariai valgau jį kaip savotišką užkandį, kai vakare išgeriu alaus.
    Priklausomai nuo to, kas gamina šį „Sai Oua“, geriausia valgyti laiku, o mes su žmona tailandiete mėgstame jį nusipirkti.
    Vertimas „įdarytas žarnynas“ iš esmės nesiskiria nuo dešros iš Europos gamybos, kuri taip pat tradiciškai yra ne kas kita, kaip žarna su įdaru.
    Jei vasarą kaip įprasta, gyvename Bavarijoje (D), tai mums labai pasisekė, kad mano žmonos draugas tailandietis yra vedęs bavarų mėsininką, kuris visus pažįstamus ir net Bavarijos klientus aprūpina šiuo savo gaminamu Sai Oua.

    • Sau sako

      Jūs sakote: Chiang Rai kaimas.
      Šiame „kaime“ gyvena daugiau nei 200.000 XNUMX gyventojų.
      Bet tu teisus: labai didelio kaimo atmosfera.

  5. Sau sako

    Sai Oa taip pat reiškia didelį faršą

  6. Tauzijimas sako

    Chiang Mai dešra yra skani, bet labai kintančio skonio ir ingredientų nuo Covid. Kinų miestelyje CM yra pagyvenusi pora, kuri parduoda geriausias dešreles, bet jau kurį laiką jų nemačiau, China Town taip pat yra miestas vaiduoklis.
    San Sai jie parduodami po gabalėlį (maži) už 20 vonių, tai priklauso nuo šeimininko nuotaikos, koks jų skonis, pastaruoju metu jie buvo su riebumo gabalėliais ir per aštrūs. Taigi tapau Nono.
    Šios dešrelės parduodamos bet kuriame turguje, bet dažnai per riebios, tad tikėkimės, kad pagyvenusi pora Kinų miestelyje sugrįš, nes CM dešra, kaip sakiau anksčiau, pati savaime yra gana skani.

  7. Džekas van Hornas sako

    Padarykite aiškų jo vaizdą ir pabandykite jį ištarti. Nuotrauka pasako daugiau nei 1000 žodžių.

  8. Lessram sako

    „Sai Oua yra klasikinių tailandietiškų ingredientų, tokių kaip citrinžolė, kaferio laimo lapai, raudonieji pipirai, galangal (imbieras), ciberžolė, česnakas, žuvies padažas ir malta kiauliena, derinys.

    Laosas (imbieras) ???
    Laosas = Galangal

    Bet aš tikrai ketinu juos išbandyti, pas mane čia yra tikras kiaulės žarnynas (tas dirbtinis žarnynas visada sprogsta su manimi), specialus AliExpress dešros švirkštas (kaip jūs vadinate tokį dalyką?) ir net 100% maltos kiaulienos, o tai labai Sunku rasti NL.

    • Plaučių priedas sako

      Jei norite Nyderlanduose nusipirkti gryno maltos kiaulienos, tiesiog paprašykite mėsininko sumalti jums kiaulienos gabalėlį. Štai kaip viskas paprasta. Dauguma maltos mėsos Nyderlanduose ir Belgijoje yra kiaulienos ir veršienos mišinys. Arba tiesiog sumalkite patys. Parduodama pakankamai mėsmalių su net priedu dešroms kimšti. Aš nusipirkau vieną iš jų čia, Lazada. Elektrinė mėsmalė.

      Tai, kad jūsų dirbtinis visada sprogsta kepant, yra dėl to, kad pradedate kepti per aukštoje temperatūroje ir pirmiausia, prieš kepdami, nedurkite dešrelių skylių. Taip, net dešros kepimas kai kuriems žmonėms yra kulinarinė problema. Čia, Tailande, aš visada naudoju tikrąjį žarnyną. Lengva nusipirkti Makro, pasigaminti kiaulienos dešros, vištienos dešros, vytintos dešros patiems. Turiu specialų prieskonių mišinį, atsiųstą iš Belgijos.
      Man taip pat patinka tai, ką čia pietuose vadina Isaan dešra, ypač iš Čiang Rajaus, bet aš pati ten nepradedu, kaip ir prancūziška merguez dešra.. Kiekvienam savo, sakyčiau.

  9. Sau sako

    Aš juos pažinau kaip Pai dešrą, gražiai ir aštriai pagardintą ir skanią su rudos duonos gabalėliu.


Palikite komentarą

Thailandblog.nl naudoja slapukus

Mūsų svetainė geriausiai veikia slapukų dėka. Taip galime prisiminti Jūsų nustatymus, pateikti Jums asmeninį pasiūlymą, o Jūs padedate mums pagerinti svetainės kokybę. Skaityti daugiau

Taip, aš noriu geros svetainės