Sri Thanonchai, Azijos Thyl Ulenspiegel

Autorius Tino Kuis
Paskelbta kultūra, Liaudies pasakos
Žymos: ,
Kovo 2 2022

Šri Thanonchai (1 pastaba) yra veikėjas iš istorijų serijos, kurios dažniausiai išlietos senovine poetine forma, jau kelis šimtus metų žodžiu cirkuliuoja Tailande ir aplinkinėse šalyse, pavyzdžiui, Kambodžoje, Laose, Vietname ir Birmoje.

Isane jis vadinamas Siang Miang (2), Laose Xieng Mieng, o Šiaurės Tailande taip pat Chiang Miang. Apie 1890 m. jis buvo užrašytas ir išleistas spaudoje. Jis vis dar labai populiarus liaudies pasakose, posakiuose (2a), animaciniuose filmuose, filmuose (3) ir, žinoma, ant freskų šventyklose (4). Manau, kad kiekvienas tailandietis žino savo vardą ir kai kuriuos savo nuotykius.

Angliškai jis labai tinkamai vadinamas „gudriuku“, nes tai reiškia ir pokštautoją, ir apgaviką. Olandiškai sakytume, kad jis naudoja „gudrybes“, ir tai reiškia ne tik miklumą, bet ir gudrumą.

Šri, kaip jis tiesiog vadinamas pasakojimuose, naudoja humorą ir sąmojį, kad kovotų per gyvenimą ir įveiktų sunkumus bei problemas. Kalbiniai anekdotai yra pagrindinis jo ginklas. Jis žaidžia žodžiais, kuriuos aplinkiniai kartais supranta pažodžiui, o Šri tai reiškia perkeltine prasme arba atvirkščiai. Jis taip pat nepriekaištingai žaidžia kitų silpnybėmis, jų blaivumu, arogancija („taip padarysiu“), godumu ir kvailumu. Jis sako ir daro netikėtus dalykus, kuriuos kažkas gali slapta pasakyti ir padaryti, bet iš tikrųjų nedrįsta. Šri daro. Galbūt jis buvo autistas.

Šri gimė labai paprastoje valstiečių šeimoje, tačiau jis dirba iki dvariškio, kur daugelį metų lydi karalių. garsiajame epe Khun Chang Khun Phaen (5) ar tai gražuolis Faenas, kuris, nepaisant savo kuklios kilmės, meilės ir karo mūšio lauke nugali kilnų, turtingą, bet bjaurųjį Čangą. Puikus karalius taip pat aiškiai pralaimi Phaenui. Tą patį matome ir su Šriu: jis yra aukšto rango asmuo ir dažnai pergudrauja karalių. Publika neabejotinai užjaučia ir susitapatina su Šri, kai jis pranoksta savo viršininkus. Tai humoristiška išeitis užgniaužtiems nusivylimams jų gyvenime, kai jie visada turi nusilenkti valdžiai. Beje, nemanykite, kad jų išorinį nuolankumą lydi tinkamas vidinis sutikimas ar pasitenkinimas, net ir dabar. Apskritai Šri triukai yra gana nekenksmingi, bet kartais jis tikrai apgaudinėja.

Aprašau dvi toliau paminėto filmo scenas.

Kai Šri yra maždaug šešeri metai, jo tėvas ir motina kuriam laikui išvyksta. Tėvas prašo Šri sutvarkyti namus: „Na, Šri, įsitikink, kad viskas būtų visiškai švaru, kai grįšime. Viską reikia sutvarkyti (6), nes patalpoje per daug šiukšlių“. (Tada mama ką nors prideda, bet aš negalėjau to sekti.) Šri savo žodžius paverčia veiksmais, ištraukia viską iš namų ir meta į kanalą. Kai tėvas ir motina grįžta namo, jie labai pyksta, o Šri yra mušamas ir ištremtas. Tada jis atsiskaito į šventyklą ir praneša abatui, kad jo tėvai mirė ir jis yra našlaitis. Abatas jo pasigaili. Vieną dieną jie valgo kartu, kai Šri pamato musę, tupiančią ant plikos vienuolio galvos. Jis akimirką dvejoja, tada stipriai smogia, plaštake smogdamas abatui į galvą. Linksmumas garantuotas.

Keturios trumpos istorijos

Karalius

Vieną dieną karalius ir Šri vėsią popietę vaikšto po rūmų sodą. Jie vaikšto palei teismo tvenkinį, kai karalius kreipiasi į Šri.

„Na, Sri, visi sako, kad tu toks siaubingai protingas, kad gali bet ką apgauti ir priversti daryti tai, ko nori. Dabar aš tavęs klausiu: ar gali mane įkalbėti į tą tvenkinį?

„Ne, pone, jūs perdedate, aš tikrai negaliu! Bet aš turiu gerą triuką, kad vėl tave ištraukčiau.

„Aha“, sako karalius, „esu tikras, kad tau nepasiseks, esu tikras, kad ne, bet pažiūrėsim“.

Karalius nusirengia, įlenda į vandenį ir su šypsena žiūri aukštyn.

„Na, Sri, kaip tu vėl mane ištrauksi, a? Pabandyk tai!'

„Na, pone, aš manau, kad tu teisus, aš negaliu tavęs ištraukti iš vandens, bet aš įkvepiau tave į vandenį!

Dvi pilnatis

Vieną dieną tetą Sa aplanko Šri Thanonchai. Jis nori pasiskolinti pinigų. Teta Sa abejoja, nes gerai apsirengęs Šri yra žinomas kaip turtingas žmogus. Sri paaiškina, kad jam laikinai reikia daugiau pinigų ir kad jis netrukus juos grąžins.

– Kai pamatysi dvi pilnatis, teta Sa, ateik ir pasiimk iš manęs pinigų. Teta Sa nuramina ir paskolina jam prašomą sumą.

Po dviejų mėnesių teta Sa nueina į Šri ir paprašo pinigų. – Bet teta Sa, tu visai nematei dviejų pilnačių! Teta Sa eina namo sutrikusi. Ar ji taip suklydo laiku?

Po mėnesio ji vėl aplanko Šri. „Sri, dabar esu visiškai tikras, kad du kartus mačiau pilnatį“. „Bet teta, aš nesakiau, kad atgausi pinigus, jei du kartus matai vieną pilnatį, o jei matai dvi pilnatis. Dvi pilnatis. Ar supranti skirtumą? Gerai tada!'

Teta Sa išlipa. Eidama namo ji sutinka vienuolį, kuriam pasakoja visą istoriją. Vienuolis žino, ką daryti: „Per kitą pilnatį ateik į teismą į rūmus“.

Tą dieną Šri, teta Sa ir vienuolis stoja prieš karališkąjį teismą. Teta Sa pirmiausia pasakoja savo istoriją, kiek drebėdama. Tada Šri ginasi, visiškai įsitikinęs, kad yra ir bus teisus.

Vienuolis kalba paskutinis. „Šri, žiūrėk aukštyn“, – rodo jis, „ką matai?“ „Matau pilnatį“, – atsako Šri.

„O dabar pažiūrėkite į šį tvenkinį. Ką tu matai?' „Dar viena pilnatis“, – pralaimėjęs pripažįsta Sri.

Teta Sa grįžta namo laiminga su savo pinigais. Sakoma, kad tai buvo vienintelis kartas, kai kas nors pergudravo Šri.

Karališkasis faršas

Karalių Šri apgaudinėjo tiek kartų, kad kartais norėdavo atkeršyti.

Jis iškėlė tuščiavidurį bambukinį vamzdelį, gerai papūtė vamzdį ir užkimšo senais lapais. Jis pasikvietė tris dvariškius ir davė jiems įsakymus.

„Tu turi nuvežti šį vamzdį į Šri Thanončajų. Pasakykite jam, kad tai vertinga karališka dovana. Bet iš tikrųjų aš jame tik pyktelėjau“, – juokdamasis pridūrė jis. Dvariškiai ir karalius negalėjo atsigauti nuo laukimo.

Kai dvariškiai priėjo prie kaimo, kuriame gyveno Šri, jie pamatė vyrą, žvejojantį kanale. Jie paklausė jo, ar jis žino, kur gyvena Šri ir ar jis yra namuose. „O taip, aš puikiai žinau“, – pasakė vyras, kuris buvo tikras Šri, „bet koks tavo reikalas su juo?

Dvariškiai negalėjo atsispirti jam pasakodami istoriją šiek tiek pasigyrę ir daug kikendami. Tačiau Šri atrodė šiek tiek abejojantis. „Ar tu tikras, kad jame nėra aukso? O gal faršas išgaravo. Geriau pažiūrėk, kol aš tave nuvešiu į Šri!

Dvariškiai nedvejodami žiūrėjo vienas į kitą, bet vis tiek nusprendė, kad tai gera idėja. Jei tai buvo auksas, tai gal ir jiems būtų iš to naudos... Jie pašalino išdžiūvusius lapus ir buvo gydomi karaliaus faršo smarve.

Auksinis namas

Šri Thanonchai vėl pavėlavo į karališkųjų patarėjų susitikimą. Karalius dabar tikrai susierzino. – Kodėl tu visada vėluoji, Sri? — Na, jūsų Didenybe, aš statau namą tik iš aukso, ir tai užtrunka ilgai! Karaliaus susierzinimas virto netikėjimu ir tam tikru smalsumu. „Norėčiau tai pamatyti“, – pasakė karalius. Visas teismas nuvyko į Šri namus. Atvykę jie pamatė statomą namą... bet medinį. Karalius kreipėsi į Šri: „Tu sakei „tik auksas“, bet čia tik mediena! – Tikrai, pone, šis namas bus pastatytas iš auksinio tikmedžio! (7)

Riešutai

1 Sri Thanonchai ศรีธนญชัย ištarti sǐe thánonchai. Šri yra garbingas vardų ir vietovių vardas: „Puikus, pagerbtas“.

2 Siang yra išėjusio į pensiją naujoko titulas Isaane. Mîang yra fermentuoti arbatos lapai, dabar gurkšnojami šiaurėje ir galbūt kitur. Šri taip pat panaudojo triuką, kad apgautų prekybininkus, kertančius Mekongą iš šių tuomet gana brangių lapų.

2a Chàlàat mǔuan Thánonchai „protingas kaip Thanonchai“: gudrus, gudrus.

3 Filmas vadinasi „Sri Thanonchai 555“. Visiškai tajų kalba, bet suteikia tam tikrą to meto gyvenimo vaizdą.

www.youtube.com/watch?v=ya-B-ui4QMk&spfreload=10

4 Pathum Wanaram Rajaworawihan šventykloje Bankoke žiūrėkite čia:

ich.culture.go.th/index.php/en/ich/folk-literature/252-folk/217-the-tale-of-sri-thanonchai

5 Apie Khun Chang Khun Phaen žr en.wikipedia.org/wiki/Khun_Chang_Khun_Phaen

Malonu skaityti visą vertimą į anglų kalbą su daugybe paaiškinimų ir piešinių: „The Tale of Khun Chang Khun Phaen“, išvertė Chrisas Bakeris ir Pasukas Phongpaichit, Šilkaverpių knygos, 2010 m. Khunas čia ne 'ponas ar ponia', o ขุน khǒen su kylančiu tonu, kuris buvo žemiausias bajoras, panašus į esquire.

6 Tėvas čia vartoja žodį โล่ง lôong, kuris gali reikšti ir „išvalyti“, ir „tuščias“.

7 Kalbūras apie „sàk“. „Sàk“ gali reikšti „tik“ ir „tikmedis“. Stringai yra auksiniai. Šri sako „sàk stringai“. Todėl Sri gali reikšti „tik auksas“ arba „auksinis tikmedis“, viena iš daugelio tikmedžio rūšių.

 

Komentuoti negalima.


Palikite komentarą

Thailandblog.nl naudoja slapukus

Mūsų svetainė geriausiai veikia slapukų dėka. Taip galime prisiminti Jūsų nustatymus, pateikti Jums asmeninį pasiūlymą, o Jūs padedate mums pagerinti svetainės kokybę. Skaityti daugiau

Taip, aš noriu geros svetainės