ເພງນີ້ຂອງເດັກກໍາພ້າແມ່ນເປັນທີ່ຮູ້ຈັກເກືອບທຸກຄົນໄທ. ມ່ວນ ແລະ ອາລົມດີ ແຕ່ມີພາສາທີ່ລຽບງ່າຍ ແລະສຽງຮ້ອງທີ່ຊັດເຈນ ແລະຊັດເຈນ. ທີ່​ດີ​ເລີດ​ສໍາ​ລັບ​ການ​ປັບ​ປຸງ​ຄວາມ​ຮູ້​ຂອງ​ທ່ານ​ໃນ​ພາ​ສາ​ໄທ​, ໂດຍ​ສະ​ເພາະ​ແມ່ນ​ການ​ອອກ​ສຽງ​. XNUMX ລ້ານວິວຢູ່ YouTube.

ທໍາອິດອ່ານຂໍ້ຄວາມຂ້າງລຸ່ມນີ້ສອງສາມເທື່ອ. ຫຼັງ​ຈາກ​ນັ້ນ​, ເປີດ​ການ​ເຊື່ອມ​ຕໍ່​ກັບ YouTube ເພື່ອ​ຮັບ​ຟັງ​ເພງ​, ຕໍ່​ມາ​ບົນ​ພື້ນ​ຖານ​ຂອງ​ຂໍ້​ຄວາມ​ນີ້​. ວີດີໂອນີ້ຍັງມີຂໍ້ຄວາມເປັນຕົວໜັງສືໄທສຳລັບຜູ້ມັກ.

à ສຽງຕ່ໍາ; á ສຽງສູງ; ໂຕນ mean; â descending tone; ǎ ສຽງດັງຂຶ້ນ

ຕົວ​ອັກ​ສອນ​ທີ່​ມີ​ສຽງ​ຍາວ​ແມ່ນ​: aa​, ee​, oo ຫຼື​ມີ​ຈໍ້າ​ເມັດ​ຫຼັງ​ຈາກ​ນັ້ນ (oe​: ແລະ​ເຊັ່ນ​:​)

ພະຍັນຊະນະ kh-ph-th : with aspiration: a good stream of air out of the mouth. k—pt: erk—pt: ບໍ່ມີອາກາດອອກຈາກປາກ.

ເພງ 'ເລື່ອງສໍາລັບວັນແມ່'

A

khoen khroe: sàng hâi khǐe:jen rie:jeng khwaam rêuang mâe chán

Meester ໄດ້ຂໍໃຫ້ຂ້ອຍຂຽນເລື່ອງລາວກ່ຽວກັບແມ່ຂອງຂ້ອຍ

bò:hk hâi sòng hâi than wan phrôeng níe man jàak chang tham mâi wǎi

ລາວ​ເວົ້າ​ວ່າ ພວກ​ເຮົາ​ຕ້ອງ​ມອບ​ມັນ​ໃຫ້​ໃນ​ມື້​ອື່ນ​ແລະ​ມັນ​ເປັນ​ການ​ຍາກ​ທີ່​ສຸດ

nǒe : mâe mâi mie : láew cha khǐe : jen hâi jàang ngai

ຂ້ອຍ​ບໍ່​ມີ​ແມ່​ອີກ​ແລ້ວ ຂ້ອຍ​ຄວນ​ຂຽນ​ຫຍັງ?

B

pen hòeang kô mâi róe : doe : lae : kô mâi khóen

ບໍ່ມີໃຜຮູ້ວ່າຂ້ອຍກັງວົນວ່າບໍ່ມີການດູແລທີ່ອົບອຸ່ນ

kò:hd mâe òen tsjing tsjing man tsjing mái

ກອດທີ່ອົບອຸ່ນຈາກແມ່, ແທ້ບໍ? ນັ້ນອາດຈະເປັນຄວາມຈິງບໍ?

phró:hm nâa kan thaan ahǎan kheuj mie: khâe fǎn pai

ກິນເຂົ້ານຳກັນ ເຄີຍເປັນຄວາມຝັນຂອງຂ້ອຍ

mâi mie: phleeng klòohm dai mâi mie: hòm phâa mâi kheuj òen leuj

ບໍ່ມີ lullaby ແລະບໍ່ມີຜ້າຫົ່ມໃຫ້ຄວາມອົບອຸ່ນ

kò:ht mohn mâi kheuj òen chai no:hn làp pai jàang diejaw daaj thóek thie:

ການກອດໝອນບໍ່ເຄີຍເຮັດໃຫ້ຄວາມອ່ອນໂຍນ ຂ້ອຍນອນຢູ່ຄົນດຽວສະເໝີ

mâi mie: arai cha khǐe:jen hâi khroe: dâi àan phrôeng níe

ຂ້ອຍບໍ່ມີຫຍັງຂຽນວ່າແມ່ບົດສາມາດອ່ານໄດ້ໃນມື້ອື່ນ

wan mâe kràdàat lèu nám taa

ໃນວັນແມ່, ປື້ມບັນທຶກຂອງຂ້ອຍແມ່ນເປື້ອນດ້ວຍນໍ້າຕາ

C

hàak mâe fang jòe: mâi wâa mâe jòe: thîe: nǎi mâe wâa mâe pen khrai

ຖ້າແມ່ໄດ້ຍິນຂ້ອຍຢູ່ໃສ ແມ່ແມ່ນໃຜ ແມ່ອາດຈະຢູ່

chôeway sòng rák clap maa hàak mâe fang jòe: khít thěung nǒe: nò:hj ná

ກະລຸນາສົ່ງຄວາມຮັກຂອງເຈົ້າຖ້າແມ່ໄດ້ຍິນຂ້ອຍຄິດເຖິງຂ້ອຍເລັກນ້ອຍ, ດີບໍ?

nǒe: khǒh sǎnjaa wâa nǒe cha pen deck die:

ຂ້ອຍສັນຍາວ່າຈະເປັນເດັກນ້ອຍທີ່ດີ.

ເຮັດຊ້ຳ B ຈາກນັ້ນເຮັດຊ້ຳ C ສີ່ຄັ້ງ

ເບິ່ງວິດີໂອທີ່ນີ້:

https://youtu.be/HK6EExxvcrg

12 ຄຳຕອບຕໍ່ກັບ “ເພງສຳລັບວັນແມ່, ມີເນື້ອເພງ, ອອກສຽງ ແລະ ການແປພາສາໄທ”

  1. bona ເວົ້າຂຶ້ນ

    ນໍ້າຕາ—ນໍ້າຕາ ແລະນໍ້າຕາຫຼາຍຢູ່ເຮືອນຂອງຂ້ອຍ.
    ຂອບໃຈທີ່ດີທີ່ສຸດສໍາລັບການປະກາດ.

    • ບຸນມາ ສົມຈັນ ເວົ້າຂຶ້ນ

      ຂອບໃຈສໍາລັບການປະກາດ
      ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຈະ​ແບ່ງ​ປັນ​ເພງ​ນີ້​ກັບ​ເວັບ​ໄຊ​ເຟ​ສ​ບຸກ​ຜູ້​ຮັບ​ຮອງ​ຂອງ​ໄທ​ໃນ​ທົ່ວ​ໂລກ​
      sek loso ຍັງມີເພງທີ່ສວຍງາມກ່ຽວກັບແມ່

  2. ຕາຣູດ ເວົ້າຂຶ້ນ

    ວິທີການທີ່ດີທີ່ຈະຮຽນພາສາໄທ. Tino: ຂອບໃຈສໍາລັບຄວາມພະຍາຍາມ! ມັນມີລົດຊາດຫຼາຍ.

  3. Tino Kuis ເວົ້າຂຶ້ນ

    ທ່ານຄູສ, ເຈົ້າຮູ້ພາສາໄທໄດ້ດີປານໃດ?

    ແຖວສຸດທ້າຍຂອງ B ປະກອບມີຄຳວ່າ lèu ເລອະ ຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າ 'stained' ຫຼື 'stained'. ແຕ່ມັນຕ້ອງມີສຽງສູງ, ສະນັ້ນໃຫ້ໄປ.
    ມັນເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍແປກໃຈສະເໝີວ່າສຽງທີ່ຟັງໄດ້ຊັດເຈນຢູ່ໃນເພງດັ່ງກ່າວ.

  4. Tino Kuis ເວົ້າຂຶ້ນ

    ສຸກ. ອີກສອງຄວາມຜິດພາດໃນແຖວສຸດທ້າຍຂອງ C. ມັນບອກວ່າຈະເປັນເດັກດີ cha pen dek die, I will be a good kid. ທີ່ຄວນຈະເປັນ tsjà (ຕ່ໍາ) pen dèk (ຕ່ໍາ) die:
    ພາສານັ້ນບາງຄັ້ງເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍເປັນບ້າ!

  5. Henk ເວົ້າຂຶ້ນ

    ເພງມ່ວນຫຼາຍ!

  6. ເຈີ ເວົ້າຂຶ້ນ

    ແຖວທີ 2 ໃນ C : clap : à low tone so clap

    ແລະສາຍທີ 6 ໃນ B; arai : first a is low tone so: àrai

    ໃນແຖວທີ 3 ຫຼັງຈາກ hâi ຂ້ອຍໄດ້ຍິນ "ຕາຍ"̀ so tsja khǐe:jen hâi die jàang Ngai

    ໃນ B 1st line: doe: lae: kô mâi khóen ຂຽນ Tino ແຕ່ເມື່ອຂ້ອຍຟັງຂ້ອຍໄດ້ຍິນ "òen" ແທນ "khóen"
    ຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າການແປແມ່ນ: kô mai òen = ບໍ່ມີການດູແລທີ່ອົບອຸ່ນ

    • Tino Kuis ເວົ້າຂຶ້ນ

      Ger, ຂອບໃຈສໍາລັບການປັບປຸງຕື່ມອີກ. ຮັກການສົນທະນາເຫຼົ່ານັ້ນ.

      ສໍາລັບ khóen ແລະ òen ໃນແຖວທໍາອິດຂອງ B. ນັ້ນກໍ່ເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍສັບສົນ. ໃນພາສາໄທ, ວິດີໂອເວົ້າວ່າພະເຄຶ່ອງ. ແຕ່ຂ້າພະເຈົ້າຍັງຄິດວ່າຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຍິນຫນຶ່ງ. ແຕ່ດຽວນີ້ຂ້ອຍໄດ້ຟັງອີກເທື່ອ ໜຶ່ງ ຂ້ອຍຍັງໄດ້ຍິນສຽງສູງໃນຂະນະທີ່ -kh- ເກືອບບໍ່ໄດ້ຍິນ. khóen ຫມາຍຄວາມວ່າ 'ຮູ້ຈັກ, ຮູ້' ແລະ 'ເຮັດ: ເລ' 'ດູແລ'. ການແປຂອງ 'do: lae: kô mâi khóen' ແມ່ນຫຼັງຈາກນັ້ນ '(ຂ້ອຍ) ບໍ່ເຄີຍຮູ້ຈັກການດູແລທີ່ອົບອຸ່ນ'. ບາງສິ່ງບາງຢ່າງເຊັ່ນນັ້ນ.

    • Patty ເວົ້າຂຶ້ນ

      Khoen ຫມາຍຄວາມວ່າເປັນນິໄສແລະ Oen ຫມາຍຄວາມວ່າຄວາມອົບອຸ່ນທີ່ປະເສີດ

  7. ເຈີ ເວົ້າຂຶ້ນ

    ການປັບຕົວເລັກນ້ອຍຂອງຂໍ້ຄວາມຂອງຂ້ອຍ: mâi ແມ່ນ descending ສະນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າໃນ B 1st line 2nd half :

    kô mâi òen = ບໍ່ມີການດູແລທີ່ອົບອຸ່ນ

  8. ເຈີ ເວົ້າຂຶ້ນ

    kô mâi òem = ບໍ່ມີການດູແລທີ່ອົບອຸ່ນ

    ເມື່ອຂ້ອຍອ່ານຂໍ້ຄວາມສຸດທ້າຍແມ່ນ "m"

    ຫຼັງຈາກນັ້ນກາຍເປັນອັນທີ່ຖືກຕ້ອງໃນແຖວທີ 1 B ເຄິ່ງທີ 2

    • Patty ເວົ້າຂຶ້ນ

      "N'" ຕ້ອງແມ່ນແທ້ຂ້ອຍສາມາດບອກໄດ້ເພາະວ່າຂ້ອຍເປັນໄທເອງ


ອອກຄໍາເຫັນ

Thailandblog.nl ໃຊ້ cookies

ເວັບໄຊທ໌ຂອງພວກເຮົາເຮັດວຽກທີ່ດີທີ່ສຸດຂໍຂອບໃຈກັບ cookies. ວິທີນີ້ພວກເຮົາສາມາດຈື່ຈໍາການຕັ້ງຄ່າຂອງທ່ານ, ເຮັດໃຫ້ທ່ານສະເຫນີສ່ວນບຸກຄົນແລະທ່ານຊ່ວຍພວກເຮົາປັບປຸງຄຸນນະພາບຂອງເວັບໄຊທ໌. ອ່ານເພີ່ມເຕີມ

ແມ່ນແລ້ວ, ຂ້ອຍຕ້ອງການເວັບໄຊທ໌ທີ່ດີ